Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
---------------
DE
Translation of the original instructions
EN
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
---------------
FR
Traduzione del Manuale d'Uso originale
---------------
IT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
---------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SL
---------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
---------------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
---------------
PL
Traducción del manual de instrucciones original
---------------
ES
GGH 10 L
85112
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GGH 10 L

  • Página 1 --------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------------- Traducción del manual de instrucciones original --------------- GGH 10 L 85112...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ______________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE | ___________...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Página 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés Transport / Lagerung Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / Shranjevanje Transport / storage Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje...
  • Página 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés A+B+E+F min. 1,5 m min. 60 cm min. 2 m min. 2 m...
  • Página 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Página 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Página 9 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés Gas/ON START ON/I ca. 10 sek.
  • Página 10 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés STOPP Gas/OFF 1-2 min. OFF/0...
  • Página 11 Transport / Lagerung Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / Shranjevanje Transport / storage Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Depozitare Transport / Bewaring...
  • Página 12 Gasheizer GGH 10 L Artikel-Nr. 85112 Heizleistung Nennheizleistung Pnom 10 kW Mindestheizleistung (indikativ) Pmin - kW Maximale Dauerheizleistung Pmax - kW Brennstoff Bitte Brennstoffart auswählen [gasförmig] [G30] Raumheizungs-Emission (*) 111,25 [mg/kWh ] (GCV) input Zusätzlicher Stromverbrauch Bei Nennheizleistung elmax - kW...
  • Página 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Gasheizgebläse GGH 10 L Artikel-Nr......................................85112 Anschluss ..................................230 V~50 Hz Max. Leistung .............................10 kW (8600 kcal./h) Arbeitsdruck ..................................700 mbar Gasart ..................................Propan/Butan Verbrauch ...................................ca. 0,73 kg/h Gebläseleistung ................................580 m3/h Schutzart .....................................IPX4 Gewicht ....................................3,8 kg Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betrieb- Gerätebeschreibung...
  • Página 14: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Warnung vor gefährlicher elektrischer Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- Spannung merksam die Betriebsanleitung gelesen und verstan- Halten Sie in der Nähe stehende Personen den haben.Qualifikation:Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine auf sicheren Abstand zur Maschine (min- spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes destens 2 m)
  • Página 15: Arbeitsplatzsicherheit

    DEUTSCH Restrisiken Korrekte Aufbewahrung! Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Verletzungsgefahr! Kindern aufbewahrt werden. Elektrische Restgefahr Überlasten Sie Ihr Gerät nicht! Direkter/indirekter elektrischer Kontakt; kann Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen zu Stromschlägen führen. Nur an Stromnetzen mit Leistungsbereich.
  • Página 16 DEUTSCH Sicherheitshinweise Gasheizgebläse allen anderen Gehäuseflächen. • Ausreichen Abstand zwischen Wänden und dem Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- Rückteil oder den Seiten des Geräts einhalten. schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) • Bei Gasverlust (Geruch), sofort das Gasflaschenven- zulässig. til schließen und das Gerät von jeglicher Brandquel- Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer le entfernt halten.
  • Página 17 DEUTSCH den. nen/berühren. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete • Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder- Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete Absi- zeit zugänglich ist. cherung Ihres Stromnetzes. • Das Gerät darf keinem direkten Wasserstrahl ausge- Gasflaschenventil aufdrehen. setzt werden (z.
  • Página 18 DEUTSCH Fachpersonal durchführen lassen. Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver- wenden.Nur ein regelmäßig gewartetes und gut Es besteht Erstickungsgefahr!Bewahren Sie Verpa- gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfs- ckungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf mittel sein.
  • Página 19 Gas heater GGH 10 L Item no. 85112 Heat output Rated heat output Pnom 10 kW Minimum heat output (indicative) Pmin - kW Maximum continuous heat output Pmax - kW Fuel Please select fuel type [gaseous] [G30] Space heating emission (*)
  • Página 20: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Gas Turbine GGH 10 L Art. No ........................................85112 Service connection ..............................230 V~50 Hz Max. Power ..............................10 kW (8600 kcal./h) working pressure ................................700 mbar Type of gas .................................Propane/butane consumption ................................ca. 0,73 kg/h Fan power ..................................580 m3/h Degree of protection ................................IPX4 Weight .......................................3,8 kg...
  • Página 21: General Safety Instructions

    ENGLISH Requirements for operating staff  Warning against dangerous electric The operating staff must carefully read the Opera- voltage ting Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by Keep bystanders in safe distance from the a professional, no special qualification is necessary appliance (at least 2,0 m) for appliance using.
  • Página 22: Residual Risks

    ENGLISH Residual risks closed place and out of reach of children. Do not overload your machine! Danger of injury ! You will work better and safer within the given scope of performance. Electrical residue risk Use the right machine! Direct/indirect electrical contact may lead to Do not use tools and devices for purposes for which electric shock.
  • Página 23 ENGLISH comply with the laws and regulations of the coun- Check all screw and plug-in connections and try where the machine is used. protective equipment if firm and tightened • Never turn the gas bottle, even if it appears empty! properly and whether all moving parts are This process can cause a blockage of the tube with running smooth whenever the appliance is to be...
  • Página 24 ENGLISH bottle valve first. any combustible or fusible objects in front of the Turn the machine off using the On/Off button. appliance. • Never put the machine on high-pile carpets. Disconnect the power cord to unplug the machine. Keep persons, children, animals and flammable items in a safe distance, at least 2 Unpleasant odour can be smelled at the first startup metres from the front side and app.
  • Página 25 ENGLISH The guarantee does not cover any unauthorised Year of production: use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope- Informations importantes pour le client. rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
  • Página 26 Turbine à gaz GGH 10 L N° d'article 85112 Puissance de chauffage Puissance de chauffage nominale Pnom 10 kW Puissance de chauffage minimale (indicatif) Pmin - kW Puissance de chauffage permanente maximale Pmax - kW Combustible Veuillez choisir un type de combustible...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Turbine à gaz GGH 10 L N° de commande ....................................85112 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance max............................10 kW (8600 kcal./h) pression de service ................................700 mbar Type de gaz ................................Propane/butane consommation ................................ca. 0,73 kg/h Puissance du ventilateur ..............................580 m3/h Degré...
  • Página 28: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Opérateur Veillez à ce que les enfants et autres per- sonnes respectent une distance de sécurité L’opérateur doit lire attentivement la notice avant pendant l‘utilisation de l‘appareil. d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par Avertissement : tension électrique dan- un spécialiste, aucune autre qualification spécifique gereuse n’est requise.
  • Página 29: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Risques résiduels les enfants, ne touchent pas l‘appareil ou le câble. Éloignez-les de l‘endroit d‘utilisation. Risque de blessures! Stockage adéquat ! Rangez les appareils non utilisés dans un endroit sec, Risques résiduels électriques fermé à clé, hors de portée des enfants. Contact électrique direct/indirect peut Ne surchargez pas l‘appareil ! provoquer une électrocution.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Turbine À Gaz

    FRANÇAIS Consignes de sécurité Turbine à gaz • Respectez une distance de sécurité des personnes, enfants, animaux et objets inflammables d‘au minimum 2 mètres de la face et d‘environ 60 cm de Le fonctionnement est autorisé unique- ment avec un disjoncteur différentiel (RCD toutes les autres surfaces du corps de caisson.
  • Página 31 FRANÇAIS Branchez le câble d‘alimentation à une prise • Ne manipulez jamais l‘appareil et ne le touchez adéquate. Veillez à ce que le secteur électrique pas si vous avez les mains mouillées. soit correctement protégé. • Placez l‘appareil de façon à ce que la fiche de Dévissez le robinet de la bouteille de gaz.
  • Página 32 FRANÇAIS Entretien Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de Avant de procéder à n‘importe quelle votre commune. renseignez-vous auprès intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche de votre commune où il se trouve. Des du câble d‘alimentation de la prise.Et fermez le appareils électriques liquidés de façon robinet de gaz.
  • Página 33 FRANÇAIS Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Página 34 Turbina a gas GGH 10 L N° articolo 85112 Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 10 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin - kW Potenza termica continua massima Pmax - kW Combustibile Selezionare il tipo di combustibile [gassoso] [G30] Emissione da riscaldamento degli ambienti (*)
  • Página 35: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Turbina a gas GGH 10 L Cod. ord.: ......................................85112 Allacciamento ................................230 V~50 Hz Potenza max...............................10 kW (8600 kcal./h) pressione di esercizio ..............................700 mbar Tipo di gas ................................Propano/butano consumo ..................................ca. 0,73 kg/h Portata del ventilatore ..............................580 m3/h Grado di protezione ................................IPX4...
  • Página 36: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Requisiti all’operatore Avviso alla pericolosa tensione elettrica L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.  Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professio- Tenere le persone circostanti in distanza nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna sicura dall’apparecchio (min. 2 m) qualifica speciale.
  • Página 37: Rischi Residui

    ITALIANO Rischi residui propano/butano). Tenere le altre persone in distanza sicura! Pericolo delle ferite! Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini tocchino l’apparecchio e il cavo. Mantenerle Calore elettrico residuo fuori dalla zona di lavoro. Il contatto elettrico diretto/indiretto; può Conservare bene l’apparecchio! provocare lesioni da scosse elettriche.
  • Página 38 ITALIANO sicurezza. Le riparazioni possono essere eseguire solo da • L‘apparecchio non deve essere mai spostato o sollevato durante il funzionamento. un esperto che utilizzerà i ricambi originali, altrimenti ciò potrebbe provocare lesioni dell’utente. • Udržujte bezpečnou vzdálenost osob, dětí, zvířat a hořlavých předmětů...
  • Página 39 ITALIANO dotýkat ovládacích prvků. radiatore. • Nikdy neobsluhuje přístroj a nedotýkejte se ho Collegare il cavo di alimentazione nella presa mokrýma rukama. adeguata. Assicurarsi che la protezione della • Přístroj umístěte tak, aby byla síťová zástrčka rete elettrica sia adeguata. kdykoliv přístupná.
  • Página 40: Smaltimento

    ITALIANO AVVERTENZA Smaltimento dell‘imballo da trasporto. In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente utilizzata.. secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di ma- Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- nipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili.
  • Página 41 Hete lucht gas kanon GGH 10 L Artikelnr. 85112 Verwarmingsvermogen Nominaal verwarmingsvermogen Pnom 10 kW Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Pmin - kW Maximaal continu verwarmingsvermogen Pmax - kW Brandstof Selecteer het brandstoftype [gasvormig] [G30] Emissie door ruimteverwarming (*) 111,25 [mg/kWh ] (GCV)
  • Página 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Hete lucht gas kanon GGH 10 L Artikel-Nr......................................85112 Aansluiting .................................230 V~50 Hz Max. vermogen ............................10 kW (8600 kcal./h) werkdruk ...................................700 mbar Gassoort ................................Propaan/Butaan verbruik ..................................ca. 0,73 kg/h Ventilatorvermogen...............................580 m3/h Beschermgraad ..................................IPX4 Gewicht ....................................3,8 kg •...
  • Página 43: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het De bedienende persoon moet, voor het gebruik van apparaat op afstand. het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.  Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie spanning door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale Houd in de omgeving staande personen...
  • Página 44 NEDERLANDS Restrisico’s Juiste opslag! Niet in gebruik zijnde apparaten moeten op een droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van Letselgevaar! kinderen opgeslagen worden. Elektrisch gevaar Overbelast uw apparaat niet! Direct/indirect elektrisch contact; kan tot U werkt beter en veiliger in het aangegeven gebru- stroomschokken leiden.
  • Página 45 NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Hete lucht gas kanon • Voldoende afstand tussen wanden en het achterste deel of zijkanten houden. Het gebruik is slechts met een fout- • Bij gasverlies (geur) onmiddellijk het gasflesventiel stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van sluiten en het apparaat van elke brandbron ver 30 mA) toegestaan.
  • Página 46 NEDERLANDS aan. Let op een passende veiligheidszekering in allen tijde bereikbaar is. het stroomnet. • Het apparaat mag niet aan een directe waterstraal Gasflesventiel openen. blootgesteld worden (bijv. hogedrukreiniger etc.). Er mag nimmer water in het apparaat binnen Schroefsluitingen met lekopsporingspray of dringen.
  • Página 47 NEDERLANDS Verwijdering van de transportverpakking gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin- De verpakking beschermt het apparaat tegen trans- richtingen defect zijn. Reparaties en werkzaamheden, portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren.
  • Página 48 Plynová turbína GGH 10 L Č. zboží 85112 Topný výkon Jmenovitý topný výkon Pnom 10 kW Minimální topný výkon (indikativní) Pmin - kW Maximální trvalý topný výkon Pmax - kW Palivo Vyberte prosím druh paliva [plynné] [G30] Emise z prostorového vytápění (*)
  • Página 49: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Plynová turbína GGH 10 L Obj. č........................................85112 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Max. výkon ..............................10 kW (8600 kcal./h) Pracovní tlak ..................................700 mbar Druh plynu ................................Propan/butan spotřeba ..................................ca. 0,73 kg/h Výkon ventilátoru ................................580 m3/h Stupeň ochrany ..................................IPX4 Hmotnost ....................................3,8 kg Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení...
  • Página 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CESKY Požadavky na obsluhu Okolostojící osoby držte v bezpečné vzdá- Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně lenosti od stroje (min. 2 m) přečíst návod k obsluze. Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem Pozor - horký povrch! není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.  Minimální...
  • Página 51: Zbytková Rizika

    CESKY Zbytková rizika Nepoužívané přístroje je třeba ukládat na suchém, uzavřeném místě, a mimo dosah dětí. Nebezpečí úrazu! Nepřetěžujte svůj přístroj! Budete pracovat lépe a bezpečněji v uvedeném Elektrické zbytkové riziko rozsahu výkonu. Přímý epřímý elektrický kontakt; může vést k Používejte správný...
  • Página 52 CESKY Bezpečnostní pokyny Plynová turbína • Zkontrolujte těsnost všech spojovacích míst. • Když se únik plynu zastaví, v každém případě se Provoz je povolen jen s ochranným před novým uvedením do provozu poraďte s vypínačem proti chybovému proudu (RCD odborníkem. max.
  • Página 53 CESKY asi 10 sekund. • Nepoužívejte přístroj v živočišné výrobě nebo v Zkontrolujte, zda plynový ohřívač pracuje chovu zvířat. nepřetržitě. • Ochranná mříž je horká – dbejte na bezpečnou vzdálenost lidí, dětí a zvířat. Nestavte před přístroj žádné hořlavé nebo tavitelné předměty. Vypnutí...
  • Página 54 CESKY Záruka Sériové číslo: Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Objednací číslo: přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Rok výroby: způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Página 55 Plynová turbína GGH 10 L Číslo tovaru 85112 Ohrevný výkon Menovitý ohrevný výkon Pnom 10 kW Minimálny ohrevný výkon (indikatívne) Pmin - kW Maximálny trvalý ohrevný výkon Pmax - kW Palivo Prosím, vyberte druh paliva [plynový] [G30] Emisie vykurovania miestnosti (*)
  • Página 56: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Plynová turbína GGH 10 L Obj. č........................................85112 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Max. výkon ..............................10 kW (8600 kcal./h) pracovný tlak ...................................700 mbar Druh plynu ................................Propán/bután spotreba ..................................ca. 0,73 kg/h Výkon ventilátora ................................580 m3/h Stopnja zaščite ..................................IPX4 Hmotnosť ....................................3,8 kg Čerpadlo použite až...
  • Página 57: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Požiadavky na obsluhu Výstraha pred nebezpečným elektrickým Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne napätím prečítať návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborní- Okolostojace osoby držte v bezpečnej vzdi- kom nie je na používanie prístroja nutná žiadna alenosti od stroja (min. 2 m) špeciálna kvalifikácia.
  • Página 58: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY Zvyškové riziká chom, uzatvorenom mieste, a mimo dosahu detí. Nepreťažujte svoj prístroj! Nebezpečenstvo úrazu! Budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu. Elektrické zvyškové riziko Používajte správny prístroj! Priamy epriamy elektrický kontakt; môže viesť Nepoužívajte nástroje a náradie na účely, pre ktoré k úrazom elektrickým prúdom.
  • Página 59 SLOVENSKY akéhokoľvek zdroja ohňa. Prevádzka je povolená len s ochranným • Skontrolujte tesnosť všetkých spojovacích miest. vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. • Keď sa únik plynu zastaví, v každom prípade sa chybový prúd 30 mA). pred novým uvedením do prevádzky poraďte s Prístroj musí...
  • Página 60 SLOVENSKY bík plynového ventilu a súčasne opakovane olejom, sírou a soľou. stlačte tlačidlo zapaľovania, kým sa horák • Neumiestňujte ho v priestoroch s nezapáli. nebezpečenstvom požiaru (napr. dreváreň). Gombík plynového ventilu držte stlačený ešte • Nepoužívajte prístroj v živočíšnej výrobe alebo v asi 10 sekúnd.
  • Página 61 SLOVENSKY riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov prosím, dole. na internetovej stránke www.guede.com. Sériové číslo: Záruka Objednávacie číslo: Záručná...
  • Página 62 Gázturbina GGH 10 L Cikksz. 85112 Fűtőteljesítmény Névleges fűtőteljesítmény Pnom 10 kW Legkisebb fűtőteljesítmény (tájékoztató adat) Pmin – kW Maximális tartós fűtőteljesítmény Pmax – kW Tüzelőanyag Válassza ki a tüzelőanyag fajtáját [gáznemű] [G30] Helyiségfűtés kibocsátása (*) 111,25 [mg/kWh ] (GCV) bemenet Kiegészítő...
  • Página 63: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Gázturbina GGH 10 L Megrend.szám ....................................85112 Feszültség ...................................230 V~50 Hz Max. teljesítmény ............................10 kW (8600 kcal./h) Üzemi nyomás.................................700 mbar Gázfajta ..................................Propán/bután fogyasztás ...................................ca. 0,73 kg/h Ventillátorteljesítmény ..............................580 m3/h Védelmi fok ....................................IPX4 Súly ......................................3,8 kg Csak azután használja a szivattyút, miután figyelme- Piezzo sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
  • Página 64: Általános Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére Figyelmeztetés a veszélyes magas feszült- A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el ségre. a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá- való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális got! (min. 2 m) szakképesítés.
  • Página 65: Fennmaradó Kockázatok

    MAGYAR Fennmaradó kockázatok keknek, hogy a készülékhez vagy a csatlakozókábel- hez érjenek. Tartsa őket biztonságos távolságban a készüléktől. Sebesülés veszély! Helyes tárolás! Fennmaradó elektromos kockázat A nem használt készülékeket száraz, zárt térben, A közvetlen/közvetett elektromos érintkezés; gyermekektől távol tárolja. elektromos áramütéshez vezethet. Kizárólag Ne terhelje túl a készüléket! hibaáram védőkapcsolós hálózatokba csatlako- A készülékkel végzett munka könnyebb és biztonsá-...
  • Página 66 MAGYAR Biztonsági utasítások Gázturbina • Tartson biztonságos távolságot a készülék hát- és oldalfalai, valamint az épület falai között. Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval • Gázszivárgás (szag) esetén haladéktalanul zárja el a használható (RCD előírás szerint max. gázpalack szelepét, és helyezze a gázpalackot távol hibaáram 30mA).
  • Página 67: Karbantartás

    MAGYAR Használja a Be/Ki kapcsolót nem kerülhet víz. A szívás oldalon ellenőrizze le, hogy forog a • Ne helyezze és ne használja a készüléket tűz- vagy ventillátor. robbanásveszélyes helyen. Ha a ventillátor forog, tartsa lenyomva a • Tilos a készüléket olajjal, kénnel és sóval terhelt gázventillátor gombját, majd ezzel egyidejűleg környezetben telepíteni.
  • Página 68 MAGYAR alkalmazzon! A csomagolás megsemmisítése Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok sérülésekhez vezethet.
  • Página 69 Газова турбина GGH 10 L Артикул ном. 85112 Отоплителна мощност Номинална отоплителна мощност Pnom 10 kW Минимална отоплителна мощност (указана) Pmin - kW Максимална отоплителна мощност при продължи- Pmax - kW телна експлоатация Гориво Моля, изберете вид гориво [газообразна форма] [G30] Емисии...
  • Página 70: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Газова турбина GGH 10 L Заявка № ......................................85112 Присъединение ..............................230 V~50 Hz Максимална мощност ...........................10 kW (8600 kcal./h) Работно налягане .................................700 mbar Вид на газа ................................Пропан/бутан потребление................................ca. 0,73 kg/h Мощност на вентилатора ............................580 m3/h Степен на защита ...................................IPX4 Тегло...
  • Página 71: Общи Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване По време на използване на уреда дръжте децата и останалите лица и Преди употреба на уреда обслужващия трябва животни на безопасно разстояние. внимателно да прочете упътването за обслужване. Квалификация:Освен подробно поучение от Предупреждение за опасно специалист за използването на уреда не е електрическо...
  • Página 72: Остатъчни Рискове

    БЪЛГАРСКИ Остатъчни рискове този случай пропан/бутан). Дръжте останалите лица настрана! Опасност за злополука! Не разрешавайте на други лица, особено на деца да докосват уреда или кабела. Дръжте ги извън Електрически остатъчен риск непосредственото място на употреба. Пряк/непряк електрически контакт; може Правилно...
  • Página 73 БЪЛГАРСКИ Внимание! срещу минусови температури, съответно. замръзване Използването на други принадлежности за Вас може да означава опасност за злополука. • Уреда може да се използва за отопление. • Предупреждение/ внимание Тест за Оставете вашия уред да бъде ремонтиран от херметичност с отворен огън е строго специалист! забранен.
  • Página 74 БЪЛГАРСКИ най-малко 2 метра от стената. Така въздухът ще по време на експлоатация. циркулира по-добре и помещението се затопля • Оборудване за безопасност не трябва да се бързо. Всички прозорци и врати трябва да останат премества или блокира. затворени. • Уредът...
  • Página 75 БЪЛГАРСКИ но тя е абсолютно безвредна, и с нарастването на прибавете оригинален документ от закупуването с времето на работа напълно изчезва. дата на покупката От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. Смяна на газовата бутилка претоварване на уреда, употреба със сила, Винаги...
  • Página 76 БЪЛГАРСКИ моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете...
  • Página 77 Turbină cu gaze GGH 10 L Nr. articol 85112 Putere de încălzire Putere de încălzire nominală Pnom 10 kW Putere de încălzire minimă (ca indicație) Pmin - kW Putere de încălzire continuă maximă Pmax - kW Combustibil Vă rugăm să selectați tipul combustibilului...
  • Página 78: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Turbină cu gaze GGH 10 L Comandă nr......................................85112 Racord ..................................230 V~50 Hz Putere max..............................10 kW (8600 kcal./h) presiune de lucru ................................700 mbar Tip de gaz.................................Propan/butan consum ..................................ca. 0,73 kg/h Putere ventilator ................................580 m3/h Gradul de protecţie .................................IPX4 Greutate ....................................3,8 kg...
  • Página 79: Instrucțiuni De Securitate General Valabile

    ROMÂNIA Exigenţe la adresa operatorului Țineți copiii și alte persoane, precum și animalele, la o distanță sigură de aparatul Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să în funcțiune. citească cu atenţie modul de operare. Calificare:În afară de o instruire amănunţită din partea Avertizare împotriva pericolului prezentat unui specialist, nu este necesară...
  • Página 80 ROMÂNIA Riscurilor reziduale Depozitare corectă! Aparatele neutilizate trebuie depozitate într-un loc uscat, închis, inaccesibil copiilor. Pericol de accidentare! Nu vă suprasolicitați aparatul! Pericol electric rezidual Veți lucra mai bine și mai sigur în plaja de putere Contact electric direct/indirect; poate duce la menționată.
  • Página 81 ROMÂNIA Instrucţiuni de securitate Turbină cu gaze posterioară sau părțile laterale ale aparatului. • În caz de pierderi de gaz (miros urât) închideți Funcţionarea este permisă numai cu imediat robinetul buteliei de gaz și duceți aparatul întrerupător cu protecţie împotriva curentului în afara oricărei surse de foc.
  • Página 82 ROMÂNIA Deșurubați valva buteliei de gaz. • Este interzisă expunerea aparatului unui jet de apă Controlați etanșeitatea racordurilor de direct (de ex. aparat de curățat cu înaltă presiune, îmbinare prin înșurubare cu un spray detector etc.). Niciodată nu trebuie ca apa să pătrundă în de neetanșeitate sau cu o soluție de apă...
  • Página 83 ROMÂNIA Lichidarea ambalajului de transport de pe ea. Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen- Ambalajul protejează utilajul în timpul transportu- tul manual pot fi efectuate numai de personal calificat lui împotriva deteriorărilor. Materialele de ambalaj și autorizat . sunt alese de regulă...
  • Página 84 Ogrzewacz gazowy GGH 10 L Nr artykułu 85112 Moc grzewcza Znamionowa moc grzewcza Pnom 10 kW Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin - kW Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax - kW Paliwo Proszę wybrać rodzaj paliwa [w postaci gazowej] [G30] Emisja ogrzewania pomieszczenia (*)
  • Página 85: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Gazowa dmuchawa grzewcza GGH 10 L Nr artykułu ......................................85112 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Maks. moc ..............................10 kW (8600 kcal/h) Ciśnienie robocze................................700 mbar Rodzaj gazu ................................propan/butan Zużycie ..................................ok. 0,73 kg/h Wydajność dmuchawy ..............................580 m3/h Stopień ochrony ..................................IPX4 Masa ......................................3,8 kg...
  • Página 86 POLSKI Wymagania stawiane użytkownikowi Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napię- Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien ciem elektrycznym uważnie i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję ob- Osoby przebywające w pobliżu maszyny sługi. Kwalifikacje:Oprócz szczegółowego instruktażu powinny zachować bezpieczną odległość przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę (przynajmniej 2 m) do użytkowania urządzenia nie są...
  • Página 87: Ryzyko Resztkowe

    POLSKI Ryzyko resztkowe Trzymać z dala od osób postronnych! Nie pozwalać osobom postronnym, zwłaszcza dzie- ciom, dotykać urządzenia ani kabla. Nie dopuszczać Niebezpieczeństwo urazu! ich bezpośrednio do miejsca pracy. Prawidłowe przechowywanie! Szczątkowe zagrożenia elektryczne Nieużywane urządzenie należy przechowywać w su- Bezpośredni/pośredni kontakt;...
  • Página 88 POLSKI Wskazówki bezpieczeństwa dot. min. 2 m osób, w tym dzieci, zwierząt i przed- miotów łatwopalnych od frontu obudowy i gazowej dmuchawy grzewczej około 60 cm od wszystkich innych powierzchni obudowy. Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z • Zachować wystarczający odstęp między wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD ścianami i tylną...
  • Página 89 POLSKI wilgotnych pomieszczeń lub łazienek (wanna, Połączyć reduktor ciśnienia za pomocą przyłą- prysznic, basen itp.). Elementy obsługowe nie cza węża gazu. mogą być dotykane przez osobę przebywającą Zamontować reduktor ciśnienia z podłączonym pod prysznicem, trzymającą pojemnik wypeł- wężem gazu na zaworze butli gazowej. niony płynem lub znajdującą...
  • Página 90: Utylizacja Opakowania Transportowego

    POLSKI Konserwacja Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do odpadów komunalnych, lecz korzystać z lokalnych punktów zbiórki odpadów. Na- Przed przystąpieniem do wszelkich prac leży zapytać lokalne władze o lokalizacje przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę punktów zbiórki odpadów. Jeżeli sprzęt z gniazda i zamknąć zawór gazowy. elektryczny jest utylizowany w sposób niekontrolowany, w czasie opadów at- OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może być...
  • Página 91 Ważne informacje dla klientów Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginal- nym opakowaniu. W ten sposób będzie można unik- nąć szkód transportowych i ominąć często kontrower- syjne regulacje prawne.
  • Página 92 Calentador de gas GGH 10 L N.º de artículo 85112 Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Pnom. 10 kW Potencia calorífica mínima (indicativo) Pmín. - kW Potencia calorífica continua máxima Pmáx. - kW Combustible Por favor, seleccione el tipo de combustible...
  • Página 93: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Ventilador de calor de gas GGH 10 L N.º de artículo ....................................85112 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia máxima............................10 kW (8600 kcal./h) Presión de trabajo: .................................700 mbar Tipo de gas: ............................... propano/butano Consumo: ................................aprox. 0,73 kg/h Potencia del ventilador ..............................580 m3/h Grado de protección ................................IPX4...
  • Página 94: Requisitos Del Operario

    ESPAÑOL Requisitos del operario Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído atentamente y comprendido el manual de ins- Mantenga a las personas cercanas a una trucciones. Cualificaciones:Aparte de haber recibido distancia segura respecto a la máquina una instrucción detallada por parte de una persona (como mínimo, 2 m) competente, no es necesaria ninguna cualificación...
  • Página 95: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales toquen el dispositivo o el cable. Manténgalos alejados del lugar de uso inmediato. ¡Peligro de lesiones! ¡Almacenamiento correcto! Los dispositivos no utilizados deben almacenarse en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. Peligros eléctricos residuales ¡No sobrecargue su dispositivo! El contacto eléctrico directo/indirecto puede Este funciona mejor y de forma más segura en el...
  • Página 96: Instrucciones De Seguridad Del Ventilador Calefactor A Gas

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad del la carcasa y de unos 60 cm respeto a todas las demás superficies de la carcasa. ventilador calefactor a gas • Mantenga una distancia suficiente entre las paredes y la parte trasera o los lados del El funcionamiento está...
  • Página 97: Funcionamiento

    ESPAÑOL Conecte el reductor de presión a la conexión de Las personas que se encuentren bajo la ducha, la manguera de gas. en un recipiente lleno de líquido o en una bañe- Conecte el reductor de presión con la mangue- ra no deben tocar los elementos de mando.
  • Página 98: Mantenimiento

    ESPAÑOL Mantenimiento No elimine los dispositivo eléctricos en la basura doméstica; utilice los puntos de recogida de su municipio. Pregunte a Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en su autoridad local por la ubicación de los el dispositivo, desconecte el enchufe de la puntos de recogida.
  • Página 99 Información importante para el cliente Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta me- dida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conflictiva.
  • Página 100 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 101 Ogrzewacz gazowy | Calentador de gas хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 85112 GGH 10 L Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A14:2019; EN 1596:1998+A1:2004 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008; EN 62321 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 104 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] Vers. 5 | 2021/03...

Este manual también es adecuado para:

85112

Tabla de contenido