Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IR2PS, IR3PS AND IR5PS MODELS
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks,
service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging
to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative
in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between
Ingersoll-Rand Company and Doosan Company or the products of
either.
This manual contains
important safety information
and must be made available to
personnel who operate and
maintain this machine
OPERATION AND MAINTENANCE
Tool serialnumber
CPN:
46518148
DATE: March 2009
Revised (01-13)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand DOOSAN IR2PS

  • Página 1 OPERATION AND MAINTENANCE IR2PS, IR3PS AND IR5PS MODELS Tool serialnumber Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in 2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks, service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between Ingersoll-Rand Company and Doosan Company or the products of either.
  • Página 2 PORTABLE POWER PRODUCT WARRANTY The earlier of sixty (60) months from shipment to, or the Ingersoll-Rand, through its distributor, warrants that each accumulation of 10,000 hours of operation by the initial item of equipment manufactured by it and delivered user. The starter, alternator, fuel injection system and all hereunder to the initial user will be free of defects in material and workmanship for a period of three (3) months electrical components are excluded from this extended...
  • Página 3 Models represented in this manual may be used in various locations world-wide. Equipment shipped within European Union territories is required to display a CE mark and conform to various Directives. In these cases the design specification of the equipment is certified as complying with EC Directives listed.
  • Página 4: Declaration De Conformite Avec Les Directives Ec

    Les modèles représentés dans ce manuel peuvent être utilisés dans différents endroits dans le monde. Les équipements expédiés dans les territoires de l'Union européenne doivent porter la marque CE et être conformes aux différentes directives. Dans ces cas, les spécifications de conception de l'équipement sont certifiées conformes aux directives CE énumérées.
  • Página 5: Declaracion De Conformidad Con Directivas De La Ce

    Los modelos que aparecen en este manual pueden emplearse en distintos lugares del mundo. A los equipos que se despachan a países de la Unión Europea se les exige que lleven el sello CE y que cumplan diversas directivas. En tales casos, la especificación del diseño de tales máquinas ha sido certificada como cumplidora con las directivas CE que se enumeran.
  • Página 6: Conformidade Com A Directiva De Ruído

    Os modelos de máquinas representados neste Manual podem ser utilizados em vários locais em todo o mundo. As máquinas vendidas e despachadas para Territórios da União Europeia exigem que as máqui- nas apresentem a Marca CE e estejam em conformidade com várias Directivas. Nestes casos, a especificação de desenho da máquina foi certificada como cumprindo as Directivas CE enunciadas.
  • Página 7 I modelli riprodotti in questo manuale possono essere utilizzati in diversi paesi del mondo. L’apparecchiatura spedita nei territori dell'Unione Europea deve presentare a vista un marchio CE ed essere conforme a diverse direttive. In questi casi la specifica di progetto dell'apparecchiatura è certifica- ta come conforme alle direttive CE elencate.
  • Página 8 Die in diesem Handbuch aufgeführten Modelle können weltweit an verschiedenen Orten verwendet werden. Geräte, die in die Europäische Union geliefert werden, müssen das CE-Zeichen tragen und verschiede- nen Richtlinien entsprechen. In diesen Fällen wird bestätigt, dass die Gerätekonstruktion den aufgeli- steten EU-Richtlinien entspricht.
  • Página 9 De in deze handleiding beschreven modellen kunnen worden gebruikt op verschillende plaatsen in de wereld. Machines die binnen de EU werden geleverd, moeten het EG-merkteken dragen en voldoen aan de toepasselijke richtlijnen. In zulke gevallen is de ontwerpspecificatie van de machine als conform de betrokken EG-richtlijnen gecertificeerd.
  • Página 10 Maskinmodeller som representeras i denna manual kan användas på många olika ställen i världen. Maskiner som säljs och levereras till EU-länder måste uppvisa CE-märkning och överensstämma med olika direktiv. I sådana fall har designspecifikationen för maskinen certifierats som överensstämmande med de angivna EG-direktiven.
  • Página 11 Tässä ohjekirjassa esitettyjä malleja voidaan käytettää useissa maissa kautta maailman. Laitteissa, joita on lähetty Euroopan unionin jäsenmaihin, on varustettava CE–merkillä ja niiden on täytettävä erilaisten direktiivien vaatimuk- set. Näissä tapauksissa laitteen mallispesifikaation on sertifioitu olevan luottelossa olevien EY–direktiivien määräysten mukainen. Minkä tahansa osan muutos on ehdottomasti kiellettyä ja se voi johtaa CE-sertifioinnin ja -Merkinnän mitätöintiin.
  • Página 12 Modeller i nærværende manual kan anvendes på forskellige steder i verden. Udstyr, der leveres i EU skal have et CE-mærke og opfylde forskellige direktiver. I disse tilfælde certificeres udstyret som værende i overensstemmelse med de angivne EU-direktiver. En ændring af en del er forbudt under alle omstændigheder og kan føre til, at CE-certificeringen og -mærkningen er ugyldig.
  • Página 13 De modellene som dekkes av denne håndboken kan være i bruk på mange forskjellige steder over hele verden. Kompressorer som selges og sendes til EU-land, har EC-merket og oppfyller aktuelle direktiver. I slike tilfeller bekreftes det at kompressorens designspesifikasjoner oppfyller EC-direktivene som er nevnt. Enhver modifikasjon/endring av en hvilken som helst del er strengt forbudt og vil gjøre CE-sertifiseringen og -merking ugyldig En slik bekreftelse følger: SAMSVARSERKLÆRING –...
  • Página 14 Tα μοντέλα που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα μέρη του κόσμου. Τα μηχανήματα που διατίθενται στα εδάφη των χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαιτείται να φέρουν τη σήμανση CE και να συμμορφώνονται με τις σχετικές Οδηγίες. Στις περιπτώσεις αυτές, οι προδιαγραφές σχεδια- σμού...
  • Página 15: Using The Tool

    Look for these signs on machines shipped to markets in North America, which point out potential hazards to the safety of you and others. Read and understand thoroughly. Heed warnings and follow instructions. If you do not understand, inform your supervisor. DAN GER CAUTION Red Background...
  • Página 16 WARNING LABEL IDENTIFICATION WA RN ING FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARN ING WA RNI N G WARN I N G Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating and disconnect the air supply when operating or performing this tool.
  • Página 17 VIBRATION LEVEL SAFETY INFO The vibration level of the hammer during use is over 2.5m/s2. The operator must adapt his daily working time, in accordance with the vibration levels of tools used. It is absolutely forbidden to absorb more vibration on a daily basis, than is permitted by regulation.
  • Página 18 PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION N OTIC E Do not repair the tool at the work site. Always take Always use an air line lubricator with these tools. the tool to a repair shop. Never drag the tool on the We recommend the following Lubricator–Unit and Lubricant.
  • Página 19: Mise En Service De L'outil

    Prenez connaissance des signes sur les machines destinées au marché nord américain,. Ils signalisent tous les risques potentiels, pour votre sécurité. Lisez ces indications entièrement. Tenez compte des avertissements et des instructions suivantes. Si vous ne comprenez pas toutes les indications, imformez en votre responsible.
  • Página 20 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTEN TIO N LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATT EN T I O N AT T E NT ION AT TE N TI O N Porter toujours une protection Couper toujours l’alimentation Porter toujours des lunettes acoustique pendant d’air comprimé...
  • Página 21 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE NIVEAU DE VIBRATION Le niveau de vibration du piqueur en cours d'utilisation est supérieur à 2,5 m/s2. L'opérateur doit adapter son temps de travail quotidien en fonction des niveaux de vibration des outils utilisés. Il est absolument interdit d'absorber quotidiennement un niveau de vibration supérieur à...
  • Página 22 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION du burin ait dépassé le loquet. Utiliser systématiquement un huileur d'air avec ces outils. 3. Ramener le loquet parallèle à l’outil pour qu’il Nous recommandons l'huileur et le lubrifiant suivants. s’enclenche en position. Huileur: réf.
  • Página 23: Para Poner La Herramienta En Servicio

    Preste atención a las siguientes señales que llevan las máquinas para los mercados en América del Norte, que nos indican de posibles peligros para su seguridad y la de los que le rodean. Léalo detenidamente. Preste atención a las advertencias y siga las instrucciones. Si no lo entiende, por favor, informe a su supervisor.
  • Página 24: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVIS O EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTEN CIA A DV E RT E NCI A A DVE RT E NCIA Usar siempre protección para Cortar siempre el suministro de Usar siempre protección ocular los oídos al manejar esta aire y desconectar la manguera al manejar o realizar operaciones...
  • Página 25: Información De Seguridad Sobre Niveles De Vibración

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE NIVELES DE VIBRACIÓN El nivel de vibración del martillo en uso es superior a 2,5 m/s2. El operador deberá adaptar su horario de trabajo diario a los niveles de vibración de las herramientas que utilice. Queda terminantemente prohibido absorber en un día más vibraciones que lo permitido por las normativas.
  • Página 26 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Para retenedor tipo palanca Accione el enganche hasta que esté perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posici- ón. Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del accesorio pase el enganche. Utilice siempre un lubricador con conducto de aire con estas Accione el enganche hasta que esté...
  • Página 27 Procure estes sinais nas máquinas enviadas para os mercados da América do Norte, que chaman a atenção para riscos potenciais para a sua segurança e a dos outros. Tenha o cuidado de ler e verificar se compreende totalmente todas as indicações. Respeite os avisos e cumpra as instruções. Se não compreender alguma coisa, informe o seu supervisor.
  • Página 28 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNC IA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção para auricular ao operar esta de ar e a mangueira de os olhos ao operar ou fazer manu- ferramenta.
  • Página 29 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÃO O nível de vibração do martelo durante a utilização está acima de 2,5m/s2. O operador tem de adaptar o seu tempo de trabalho diário de acordo com os níveis de vibração das ferramentas utilizadas. É totalmente proibido absorver mais vibrações diariamente do que o que permitem os regulamentos.
  • Página 30 COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO AV ISO Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas ferra- mentas. Recomendamos a seguinte Unidade-Lubrificador e Lubrificante. Não repare a ferramenta no local de trabalho. Sempre leve a ferramenta até à oficina. Nunca arraste Lubrificador em Linha: REF: 35371111 a ferramenta no solo.
  • Página 31: Pe Rico Los O

    Fate attenzione a questi segnali sulle macchine spedite nei paesi del Nord America: segnalano potenziali pericoli per la vostra sicurezza e quella del vostro prossimo. Leggeteli attentamente. Prestate ascolto alle avvertenze e seguite le istruzioni. Se avete problemi di comprensione, informate il vostro responsabile. PE RICO LOS O ATTEN ZIO NE Sfondo Rosso...
  • Página 32: Avvertenze Specifiche

    IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVE RTE N ZA AV VE RTENZA AVVERTENZA Indossare sempre degli occhiali Disinserire sernpre Indossare sempre degli occhiali protettivi quando so adopera ques- l’alimentazione aria e staccare il protettivi quando so adopera to attrozzo o se ne osegue relativo tubo, prima di installare,...
  • Página 33 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SUL LIVELLO DI VIBRAZIONI Il livello di vibrazioni del martello durante l'uso è oltre i 2,5 m/s2. L'operatore deve adattare il suo tempo di lavoro quotidiano ai livelli di vibrazione degli utensili usati. È assolutamente vietato assorbire quotidianamente una quantità di vibrazioni superiore a quanto permesso dalle normative.
  • Página 34 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZ LUBRIFICAZIONE AVV ISO Non riparare l’attrezzo sul luogo di lavoro. Portare sempre l’at- Usare sempre un ingrassatore della linea dell’aria con questi trezzo in un’officina di riparazione. Non trascinare utensili. mai l’attrezzo sul terreno. L’ingresso dell’aria e le altre Raccomandiamo l’unità...
  • Página 35 Beachten Sie die Zeichen auf Geräte, die in den nordamerikanischen Markt geliefert wurden. Diese weisen auf potentielle Gefahren hin und dienen zu lhrer und Anderer Sicherheit. Beachten Sie die Warnungen und folgen Sie den Anweisungen. Wenn Sie Fragen haben, setzen Sie sich mit dem Werk in Verbindung. GEFAHR VOR SICH T Roter Hintergrund...
  • Página 36 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACH TUN G DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACH T U NG AC HT UN G AC H T U N G Beim Betreiben dieses Werkzeug Vor Wartungsarbeiten oder dem Beim Betreiben oder Warten stets Gehörschutz tragen.
  • Página 37 SICHERHEITSINFORMATION ZU VIBRATIONSWERTEN Der Vibrationswert des Hammers liegt im Gebrauch über 2,5 m/s2. Der Bediener muss seine tägliche Arbeitszeit entsprechend den Vibrationswerten der verwendeten Werkzeuge anpassen. Es ist strikt verboten täglich mehr Vibrationen aufzunehmen als gesetzlich vorgeschrieben sind. Expositionspunkte pro Stunde: Anzahl der Expositionspunkte für jede Stunde der Belastung •...
  • Página 38 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG Für Einschnapphalterung 1. Die Klinke betätigen, bis sie in einem Winkel von ungefähr 90 Grad zum Körper des Werkzeuges steht und einschnappt. 2. Das Zubehör in das Werkzeug einsetzen, bis der Diese Werkzeuge sind stets mit einem Öler Aufsatz des Zubehörs die Klinke passiert hat.
  • Página 39 Zoek naar de volgende aanwijzingen op de machines, verzonden naar Noord Amerika, welke u wijzen op gevaren voor uw veiligheid en die van anderen. Lees en begrijp deze instructies grondig. Let op de waar- schuwingen en volg de instructies. Vraag uw meerdere wanneer u deze instructies niet begrijpt. GEVAAR OPPASSEN Rode achtergrond...
  • Página 40 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WA ARS CHUW I NG NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Altijd oorbeschermers dragen Men dient te allen tijde de luchtinlaat U moet te allen tijde wanneer dit gereedschap wordt af te sluiten an de luchttoevoerslang oogbeschermers dragen wanneer u bediend.
  • Página 41 VEILIGHEIDSINFORMATIE TRILLINGSNIVEAU Het trillingsniveau van de hamer in gebruikt ligt hoger dan 2.5m/s2. De operator moet zijn dagelijks werkritme aanpassen aan het trillingsniveau van het gebruikte gereedschap. Het is ten strengste verboden meer trillingen per dag te absorberen dan wettelijk toegestaan. Blootstellingspunten per uur.
  • Página 42 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING 2. Voer het bijbehorend toebehoren zover in het Gebruik bij dit gereedschap steeds een in-lijn aangesloten pers- gereedschap in tot de kraag van het bijbehorend luchtsmeerinrichting. toebehoren voorbij de Pal is. Wij raden de volgende smeerinrichting en smeermiddel aan. 3.
  • Página 43 Observera följande varningsmärken på maskiner som levereras till den nordamerikanska marknaden, vilka indikerar risker som kan utogöra hot mot din och andras säkerhet om de ignoreras. Läs dem noga och se till att du förstår dem. Iaktta varningarna och följ insturktionerna. Om det är något du inte förstår, infor- mera en överordnad.
  • Página 44 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARN IN G UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. WARN ING WA RNI N G WARN I N G Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating and disconnect the air supply when operating or performing this tool.
  • Página 45 VIBRATIONSNIVÅ - SÄKERHETSINFORMATION Mejselhammarens vibrationsnivå under användning överstiger 2,5 m/s2. Operatören måste anpassa sin arbetstid till vibrationsnivåerna för de verktyg som används. Det är absolut förbjudet att absorbera mer vibrationer per dag än vad som är tillåtet enligt lagar och förordningar. Exponeringspoäng per timme.
  • Página 46 TA VERKTYGET I DRIFT SMÖRJNING OB S! Reparera inte verktyget på arbetsplatsen. Ta i stället med det Använd alltid tryckluftssmörjare för dessa verktyg. till en verkstad. Släpa aldrig verktyget på marken. Luftintag och Vi rekommenderar följande smörjenhet och smörjmedel. andra öppningar täpps igen med smuts och skräp.
  • Página 47: Työkalun Käyttö

    Etsi näitä merkkejä Pohjoi-Amerikkaan toimitetuista koneista. Merkkien tarkoitus on kiinnittää huomio varoihin, jotka kohdistuvat sinuun tai muihin ihmisiin. Lue varoitukset tarkasti siten, että ymmärrät ne. Noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita. Jos et ymmärrä jotain kohtaa, ota yhteys esimieheesi. VA ARA VA AR A Punainen taustaväri Keltainen taustaväri...
  • Página 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VARO I TU S SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VA ROIT US VARO I T US VARO I T U S Käytä aina kuulosuojaimia Kytke paineilma aina pois päältä Käytä aina suojalaseja työkalua työkalua käyttäessäsi. ja irroita paineilmaletku ennen käyttäessäsi tai huoltaessasi.
  • Página 49 TÄRINÄTASON TURVALLISUUSTIETOJA Tärinätaso iskuvasaran käytön aikana on yli 2.5m/s2. Käyttäjän täytyy sovittaa pävittäinen työskentelyaikansa, käytettävien työkalujen tärinätasojen mukaisesti. On ehdottomasti kiellettyä altistua suuremmalle tärinälle päivittäin, kuin asetukset sallivat. Altistuspisteitä tunnissa. Altistuspisteiden lukumäärä jokaista altistuajan tuntia kohden • jokaista työkalua tai prosessia varten. Aika EAV saavuttamista varten (altistuksen toimenpidearvo).
  • Página 50 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU HU OMA A Käytä aina paineilmaputkessa olevaa voitelulaitetta näiden työ- Älä korjaa työkalua työmaalla. Vie työkalu aina sisään työpajaan kalujen yhteydessä. korjauksia varten. Älä koskaan laahaa työkalua maata pitkin. Suosittelemme seuraavia Voitelulaiteyksikköjä ja voiteluainetta. Ilman tulo–ja menoaukot ja muut aukot tukkeutuvat helposti niihin keräytyvän lian ja roskien vaikutuksesta.
  • Página 51 Kig efter disse skilt på maskiner, der sendes til markeder I Nordamerika. Siltene påpeger potentielle farer for dig og andre. Læs skiltene påpeger potentielle farer for dig og andre. Læs skiltene grundigt, så du fors- tar oplysningerne. Ret dig efter advarslerne, og følg instruckerne. Hvis der er noget, du ikke forstår, skal du kontakte din supervisor eller overordnede.
  • Página 52 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSE L! ADVARS E L ! ADVAR S E L ! Der skal altid bruges høreværn Der skal altid lukkes for lufttilførslen, Der skal altid bruges under betjening af dette værktøj. og luftslangen skal afmonteres før beskyttelsesbriller under betjening installation, afmontering eller...
  • Página 53 VIBRATIONSNIVEAU - SIKKERHEDSINFORMATION Hammerens vibrationsniveau ved brug er over 2,5 m/s2. Operatøren skal tilpasse sin daglige arbejdstid i henhold til vibrationsniveauet for det anvendte værktøj. Det er ikke tilladt at absorbere mere vibration på dagligt plan end der tillades i henhold til gældende bestemmelser. Eksponeringspunkter pr.
  • Página 54 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING B EMÆRK Brug altid luftlinjesmøring med dette værktøj. Værktøjet må ikke repareres på arbejdsstedet. Det skal i Vi anbefaler følgende smøringsenhed og smøremiddel. stedet indleveres til et værksted for reparation. I linjesmøring: CPN: 35371111 FO RSIGTIG Smøremiddel: Protec-motorolie CPN: 85448405 Fastgør smøreenheden så...
  • Página 55 Se etter disse merkene som angir potensielle farer for personlig sikkerhet, på maskiner levert til det norda- merikanske markedet. Les nøye ginneom instruksjonene. Ta hensyn til advarsler og følg instruksjonene. Ta kontakt med din overordnede hvis du ikke forstär instruksjonene. FARE OB S! Rød bakgrunn...
  • Página 56 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARS EL ADVA RS E L ADVARS E L Bruk alltid hørselvern Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under under arbeid med dette og koble fra slangen for arbeid med, eller vedlikehold verktøyet.
  • Página 57 SIKKERHETSINFORMASJON FOR VIBRASJONSNIVÅ Vibrasjonsnivået for hammeren under bruk er over 2,5 m/s2. Brukeren må avpasse arbeidstiden per dag i henhold til vibrasjonsnivåene for verktøyet som brukes. Det er absolutt ikke tillatt å absorbere mer vibrasjon per dag enn det forskriftene tillater. Eksponeringspunkter per time.
  • Página 58 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING MER K Reparer ikke verktøyet på arbeidsplassen. Bring alltid verktøyet Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. til et verksted. Dra aldri verktøyet langs bakken. Eksosåpningen Vi anbefaler følgende smøreapparat og smurning. og andre åpninger vil bli tilstoppet med skitt og rusk.
  • Página 62 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ Το επίπεδο κραδασμών του αερόσφυρου κατά τη διάρκεια της χρήσης υπερβαίνει τα 2,5m/s2. O χειριστής θα πρέπει να προσαρμόζει τον ημερήσιο χρόνο εργασίας του σύμφωνα με τα επίπεδα κραδασμών των εργαλείων που χρησιμοποιεί. Απαγορεύεται απολύτως η απορρόφηση...
  • Página 64: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION WARNI NG 3. Remove the Pickhammer from the vise and unscrew Always wear eye protection when operating or the Cylinder from the Handle. performing maintenance on this tool. 4. For Model IR3PS, remove the Cylinder Spacer (12), Washer Guide (13), Spring Washer Assembly (15), Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose Piston Shield (17) and Piston (21) from the Cylinder.
  • Página 65 MAINTENANCE SECTION 6. Remove the Pickhammer from the vise and unscrew 8. Install the Inlet Bushing Seal (10A) on the Inlet the Cylinder from the Handle. Bushing (10) and thread the Inlet Bushing Assembly 7. Remove the Spacer Rings (30), Valve (12), Valve Box into the Handle and tighten it to 9 ft–lb (13), Valve Pin (18) and Piston (20) from the Cylinder.
  • Página 66 MAINTENANCE SECTION For IR2PS 1. If the Throttle Lever (2) was removed, position the Throttle Lever into the Handle (1) and secure it by pressing the Throttle Lever Pin (3) into the Handle and through the Throttle lever. 2. Insert the Throttle Valve Stem (8) into the Throttle Valve Stem Bushing (9).
  • Página 67: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Pickhammer will not start Plugged exhaust port or air Dismantle the Pickhammer and clean out all ports passages caused by dirt or hose and air passages. Keep the air hose in top notch particles condition;...
  • Página 68 PARTS Models IR2PS, IR3PS and IR5PS Pickhammers are designed for breaking concrete and other demolition work in construction applications. HOW TO ORDER A PICKHAMMER Model Impacts/min. Piston Stroke IR2PS 2850 IR3PS 3850 1–1/2 IR5PS 2550 2–3/8 MODEL IR2PS PICKHAMMER (Dwg. TPB996) PART NO.
  • Página 69 PARTS (CONT‘D)
  • Página 71 PARTS (CONT‘D) CHISELS AND ACCESSORIES 15R/12H x 55 (IR2PS) Model Length Moil point 93458875 Narrow chisel 25 mm 93458883 Scaling chisel 50 mm 93458891 Coupled hose assembly – 85042539 – Male claw coupling 3/8“ 85042554 19H x 50 (IR3PS and IR5PS) Model Length Moil point...
  • Página 72: Tool Specification

    TOOL SPECIFICATION SPECIFICATIONS FOR IR2PS, IR3PS AND IR5PS PICKHAMMERS Model Chuck Size Overall Overall Weight Length Width Kg (lbs) Working Consumption mm (in) mm (in) Pressure /min @ 6 Bar (psi) Bar (CFM) IR2PS 15R/12 hex x55 93482990 300 (12) 60 (2.4) 2.6 (5.7) 6.2 (90)
  • Página 73 Doosan International USA Inc Doosan Trading Limited 1293 Glenway Drive 170-175 Lake View Road Statesville, NC 28625 Airside Business Park Swords County Dublin Ireland www.doosanportablepower.com...

Este manual también es adecuado para:

Doosan ir3psDoosan ir5ps

Tabla de contenido