Enlaces rápidos

PEUGEOT PARTNER-RANCH
1.6 HDI "Euro5"
WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l.
Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: [email protected]
Codice/Code:
+ U003AA044
Abbinamento con DIAVIA FRIGO
Assemblage avec DIAVIA FRIGO
In combination with DIAVIA FRIGO
Mit DIAVIA FRIGO verbunden
Acoplamiento con DIAVIA FRIGO
Istruzioni di montaggio
Fitting instructions
Instrucciones de montaje
622HDPE002FB
(Kit Separatore Olio)
(Kit Séparateur d'huile)
(Oil Separator kit)
(Ölabscheider-Einbausatz)
(Oil Separator kit)
Instructions pour le montage
Einbauanleitungen
loading

Resumen de contenidos para Webasto Diavia 622HDPE002FB

  • Página 1 Acoplamiento con DIAVIA FRIGO Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitungen Instrucciones de montaje WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l. Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: [email protected]...
  • Página 2 DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
  • Página 3 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor Condensatore Condenseur Condenser Kondensator Condensador Säckchen mit Sacchetto accessori Sachet accessoires Bag of accessories Bolsita accesorio Zuberhörteilen Staffa sinistra di Etrier support Left condenser Kondensator Abrazadera izquierda supporto condensatore condenseur gauche support bracket Haltebügel, links...
  • Página 4 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Säckchen mit Sacchetto fissaggio Sachet fixation tujaux Bag of gas pipe Bolsita sujeción Kältemittelschlauch- tubi gas securing elements tubos gas Befestigung Spiralförmige 60.1 Protezione a spirale Protection en spirale Spiral protection Protección a espiral Ummantelung Fascetta fissatubo a Collier de fixation...
  • Página 5 MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Compressore 015218/0 ATTENZIONE:...
  • Página 6 MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 022298OR/1 Sacchetto accessori...
  • Página 7 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 31.1 4,2 x 13...
  • Página 8 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 31.2 4,2 x 9.5 35.1 M6 x 16  6 x  18 x 2 35.2 35.3...
  • Página 9 1 38 2 38 3 38 2 38 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description...
  • Página 10   6,5mm 6,5mm     6,5mm 6,5mm   POSIZIONARE POSITIONNER POSITION POSITIONIEREN COLOCAR...
  • Página 11 ORIGINALE ORIGINAL ALLARGARE 9 mm ALLARGARE 9 mm ELARGIR 9 mm ELARGIR 9 mm ENLARGE 9 mm ENLARGE 9 mm ERWEITERN 9 mm ERWEITERN 9 mm AGRANDAR 9 mm AGRANDAR 9 mm ALLARGARE 9 mm ALLARGARE 9 mm ELARGIR 9 mm ELARGIR 9 mm ENLARGE 9 mm ENLARGE 9 mm...
  • Página 12 1 40 2 40 3 40 2 40 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 40.1 M6 x 20 ...
  • Página 13 ORIGINALE ORIGINAL RIMONTARE REPOSER ORIGINALE REASSEMBLE ORIGINAL WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR...
  • Página 14 ORIGINALE ORIGINAL PRATICARE FERITOIA PRATIQUER UNE FENTE MAKE SLIT SCHLITZ AUSFÜHREN HACER UNA RENDIJA...
  • Página 15 MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción...
  • Página 16 MONTAGGIO SEPARATORE OLIO / MONTAGE SEPARATEUR HUILE INSTALLATION OF OIL SEPARATOR / EINBAU DES OELABSCHEIDERS / MONTAJE SEPARADOR ACEITE Componenti forniti a richiesta con Kit U003AA044 - (vedi anche fig. 3.2F). Composants fournis à la demande avec Kit U003AA044 - (voir aussi fig. 3.2F). Components suppleied upon request with Kit U003AA044 - (also see the fig.
  • Página 17 ORIGINALE ORIGINAL 150c.c. ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 57.1 M6 x 25  6 57.2 57.3...
  • Página 18 MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY FRIGOSOFT / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE ATTENZIONE: Le operazione di montaggio dell’unità refrigerante sono illustrate nel manuale di istruzioni for- nito unitamente al gruppo DIAVIA FRIGO, a cui si rimanda l’installatore. ATTENTION: Les opérations de montage de l'unité...
  • Página 19 COLLEGAMENTO TUBI GAS INSTALLAZIONE IMPIANTO ELETTRICO DIAVIA FRIGO E COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ INSTALLATION FAISCEAU ELECTRIQUE DIAVIA FRIGO ET COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR GAS HOSES CONNECTION DIAVIA FRIGO ELECTRIC SYSTEM AND ELECTRIC COMPONENTS INSTALLATION IN THE ENGINE COMPARTMENT ANSCHLUSS DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE EINBAU DER DIAVIA FRIGO-ELEKTROANLAGE UND DER ELEKTROBESTANDTEILE IM MOTORRAUM CONEXIÓN DE LOS TUBOS DEL GAS...
  • Página 20 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice Pos. Description / Beschreibung Code / Kode Descripción Codigo Impianto elettrico 0282565/0 Elettroventole Giunzione RAYCHEM 064273/0 0282565/0 2.1F Descrizione Codice Pos. Description / Description Code / Kode Beschreibung / Descripción Codigo...
  • Página 21 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice Pos. Description / Beschreibung Code / Kode Descripción Codigo Sacchetto accessori per 0231654/0 separatore olio 118 Sacchetto raccordi 0232125/0 119 Tubo gas 5/16" 90006G2GRFR.1 120 Tubo gas 13/32"...
  • Página 22 SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore 5/16" Condensatore Filtro essiccatore Gruppo refrigerante...
  • Página 23 PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RACCORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.;...
  • Página 24 13/32" 13/32" 5/16" 13/32" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción Fascetta a strappo...
  • Página 25 13/32" APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER 13/32" 5/16" 5/16" APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER 13/32" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos.
  • Página 26 AVVITARE VISSER SCREW DOWN FESTSCHRAUBEN ATORNILLAR 5/16" 13/32" 5/16"...
  • Página 27 1/2" 13/32" 1/2" 13/32"...
  • Página 28 SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT OPTIONAL KIT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore 5/16"...
  • Página 29 PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RACCORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.;...
  • Página 30 13/32" 13/32" OPTIONAL KIT 13/32" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción Fermatubo f 9-10 Fermatubo f 18 5/16"...
  • Página 31 APPLICARE 13/32" 13/32" APPLIQUER APPLY 13/32" ANBRINGEN PONER APPLICARE APPLIQUER 5/16" 5/16" APPLY 5/16" ANBRINGEN PONER 13/32" APPLICARE APPLIQUER OPTIONAL APPLY ANBRINGEN PONER 13/32" 13/32" 5/16" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos.
  • Página 32 13/32" APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER 13/32" 13/32" 5/16" 5/16" 13/32" OPTIONAL 13/32" 5/16"...
  • Página 33 1/2" 5/16" 1/2" OPTIONAL 5/16" 5/16" AVVITARE VISSER SCREW DOWN FESTSCHRAUBEN ATORNILLAR 5/16"...
  • Página 34 1/2" OPTIONAL 13/32" 1/2" 13/32"...
  • Página 35 5/16" 5/16" Inserire l’indicatore di passaggio liquido e umidità "101" lungo il tubo gas 5/16", diretto verso il gruppo OPTIONAL KIT refrigerante DIAVIA FRIGO "61", come indicato in figura 10F, alloggiandolo cura dell’installatore, in una posizione adeguata per il controllo dello stato del refrigerante attraverso il vetro spia predi- sposto.
  • Página 36 POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato) POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schéma électrique joint) POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram) POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang) COLOCACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (véase esquema eléctrico adjunto) 30-31 32-33...
  • Página 37 RIBLOCCARE FIXER À NOUVEAU LOCK ONCE MORE 106.1 ÜBERLAUFEN RELLENAR SGANCIARE DECROCHER RELEASE ENTKUPPELN DESENGANCHAR INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description...
  • Página 38 Se non sono presenti, componenti ORIGINALE  106.3 106.2 forniti a cura dell’installatore. ORIGINAL S'il ne sont pas présent, composan- ts fournis à la charge de l'installa- teur. (GB) If you are not present, parts sup-  plied to be provided by the installer. Wenn Sie nicht anwesend sind, Komponenten Verfügung...
  • Página 39 ORIGINALE ORIGINAL...
  • Página 40 ORIGINALE ORIGINAL...
  • Página 42 DIAVIA FRIGO "MY 2007" Soluzione abbinamento impianti elettrici - solution accouplement faisceaux electriques - wiring systems mismatch solution Verbindungsversion der Elektrischenanlagen - Solución acopliamento instalaciones electriques 14/11/06 0282343/1 0282335/2 DIAVIA FRIGO 2000-3000 (0282426/0 DIAVIA FRIGO 4000) 0282334/1 DIAVIA FRIGO...
  • Página 43 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA PEUGEOT PARTNER 1.6HDi 0282565/0 E/V23 E/V23 E/V27 E/V27 A/C ON P>15 bar R134 P>22 bar R404 H O 90° H O 100°...
  • Página 44 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA DIAVIA FRIGO " MY2007 " 0282334/1 0282343/1 10 A 0282335/2 (DIAVIA FRIGO 2000-3000) 0282426/0 (DIAVIA FRIGO 4000)
  • Página 45 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Funktion / Función Beschreibung / Descripción Centralina Controllo temperatura Dispositif de contrôle Côntrole de la température Control unit Temperature control Gehäuse Temperatur-Kontroll Centralita Control temperatura Connettore 8 vie Collegamento con impianto evaporatore Connecteur à...
  • Página 46 Relay interruttore 70A Comando elettroventola Relais de coupure 70A Commande electroventilteur 70A Switch Relay Electric fan control Relais-Schalter 70A Elektrolüfter Steuerung Realais interruptor 70A Comando electroventilador Fusibile 50A / Fusible 50A / 50A Fuse Schmelzsicherung 50A / Fusible 50A Fusibile 30A / Fusible 30A / 30A Fuse Schmelzsicherung 30A / Fusible 30A Batteria / Batterie / Battery / Batterie / Batería Connettore 5 via...
  • Página 47 Fusibile 7.5A / Fusible 7.5A / 7.5A Fuse Schmelzsicherung 7.5A / Fusible 7.5A Relay interruttore / Relais de coupure / Switch Relay Relais-Schalter / Realais interruptor Fusibile 20A / Fusible 20A / 20A Fuse Schmelzsicherung 20A / Fusible 20A Relay interruttore Comando elettroventola n.
  • Página 48 Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qua- lunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.