Hengstler RI 76 TD Instrucciones De Instalación página 2

Transmisores giratorios incrementales
5. Kürzel
Codes • Abréviation
Abbreviature• Abreviatura
5.1 Farbkürzel für Kabel
Colour code for cable • Abréviation de couleur de câble
Abbreviature per cavi • Abreviatura de color para cable
ID
bl
blau
blue
bleu
blu
br
braun
brown
brun
marrone
ge
gelb
yellow
jaune
giallo
gn
grün
green
vert
verde
gr
grau
grey
gris
grigio
rs
rosa
pink
rose
rosa
rt
rot
red
rouge
rosso
sw
schwarz
black
noir
nero
vi
violett
violett
violet
viola
ws
weiß
white
blanc
bianco
5.2 Kürzel für Ausgangsschaltung
Code for output • Abréviation de étage de sortie
Abbreviature per uscita • Abreviatura de salida
ID
RS 422
RS 422
RS 422
RS 422
R
+ Alarm
+ Alarm
+ alarme
+ Allarme
RS 422
RS 422
RS 422
RS 422
T
+ Sense
+ Sense
+ sense
+ Sonda
push-
push-
K
Gegentakt
HTL
pull
pull
push-
push-
HTL
Gegentakt
pull
I
c o m p l é -
pull
antivalent
comple-
mentaire
antivalente
mentary
9. Identifikationscode
Ordering data • Code d´identification
Chiave per l´ordinazione • Código de pedido
9.1 Deutsch
Typ
Ausführung
Auflösung
Versorgung
Flansch
.
RI76
TD Hoch-
1...10 000
A DC 5V
Klemm-
welle mit
temperatur,
Striche
E DC 10-30V
D Klemm-
direkte
ring vorn
Hohlwelle
H Klemm-
ring hinten
9.2 English
Number of
Supply
Type
Model
Flange
pulses
voltage
.
RI76
TD High-
1...10 000
A DC 5V
Clamping
shaft with
temperature,
E DC 10-30V
D Front
direct
clamping
hollow shaft
ring
H Rear
clamping
ring
9.3 Italiano
Numeri
Tensione
Tipo
Modello
impulsi
d'alimentazione
RI76-
TD alta-
1...10 000
A DC 5V
temperatura,
E DC 10-30V
Albero cavo
diretto
9.4 Españiol
Cantidat
Tensón de
Sujeción del
Tipo
Model
de lineas
alimentación
RI76-
T Temperatura
1...10 000
A DC 5V
D Anillo
opresor
100°C
E DC 10-30V
delante
D eje hueco
(acopliamiento)
directo
H Anilo
opresor detrás
(tapón)
6. Mechanische Daten
Mechanical data • Caractéristiques mécaniques
Dati meccanici • Datos mecánicos
• Tether A:
axial: ± 0,5 mm
• Max. Wellenversatz
radial: ± 0,05 mm
• Max. shaft misalignment
• Tether N (1x):
• Mesalignement maxi. de l'axe
axial: ± 0,5 mm
radial: ± 0,3 mm
• Schermatura albero mass.
• Tether N (2x):
• Desalineacion de eje max.
azul
axial: ± 0,3 mm
radial: ± 0,2 mm
marrón
IP 64; 70°C; ø15...25: 3600 min
amarillo
IP 64; 70°C; ø25...42: 1800 min
verde
IP 40; 70°C; ø15...25: 6000 min
IP 40, 100°C
gris
• Betrieb
rosa
• Operation
• De fonctionnement
- 25 ... + 100 °C
rojo
• Esercizio
• Servicio
negro
violeta
• Wellenbefestigung
• Shaft fixing
blanco
• Arbre fixation
• Albero fissazione
• Eje fijación
7. Elektrische Daten
Electrical data • Caractéristiques électriques
RS 422
Dati elettrici • Datos eléctricos
+ Alarma
R
RS 422
+ Sense
• Versor-
1)
gungsspannung
contrafase
1)
• Power supply
1)
DC 5V±10%
• Alimentation
contrafase
or
DC 5V±10%
antivalente
• Tensione
1)
DC 10...30V
d'alimentazione
• Tension de
1)
alimentacion
max. 60 mA (DC 5V),
I
=
max
60 mA (DC 10V), 35 mA (DC 24V)
ESD
1)
Nach Norm EN 61326-1:2006(Tabelle 2) werden Gleichspannungsverbindungen wie
Eingangs-/ Ausgangssignalleitungen behandelt. Bei Kabellängen größer 30 m oder
Anwendungen außerhalb von Gebäuden sind zusätzliche Maßnahmen zur Einhaltung der
EMV erforderlich.
According to Norm EN 61326-1: 2006 (chart 2) DC supply connections to the encoder are
treated as input/ output signal lines. For cable lengths greater than 30 m and outdoor
applications additional measures must be implemented in order to comply with CE.
Verdreh-
Schutzart
Welle
Ausgang
stütze
1 IP 40
O Ohne
15...42
R RS422 + Alarm
4 IP 64
A Flexibel
metrisch in mm
T RS422 + Sense
N Drehsteif
50...99
K Gegentakt
in Zoll codiert
I Gegentakt
antivalent
50 = 5/8"
51 = 1 5/8"
52 = 3/4"
Stator
Protection
Shaft
Output
coupling
1 IP 40
O without
15...42
R RS422 + Alarm
4 IP 64
A flexible
metric in mm
T RS422 + Sense
N rigid
50...99
K push-pull
I push-pull comple-
Coded by
inches
mentary
0 = 5/8"
51 = 1 5/8"
52 = 3/4"
Fissaggio
Tipo di
Puntale a
Diametro
dell'albero
protezione
torsione
albero
.
Anello di
1 IP 40
O nullo
15...42
R RS422 +
serraggio
Allarme
4 IP 64
A flessibile
metrico in mm
D anteriore
T RS422 +
N resistente
50...99
(flangia)
Sonda
alla torsione
cifrato in pollici
H posteriore
K push-pull
50 = 5/8"
(tappo)
I push-pull
51 = 1 5/8"
antivalente
52 = 3/4"
D push-pull 5V,
30mA
Tipo de
Apoyo contra
Diámetro del
eje
protección
torósion
eje
.
1 IP 40
O Ningún
15...42
4 IP 64
A Flexible
metrico en mm
N rigido a la
50...99
torisión
cifrado en
pulgadas
50 = 5/8"
51 = 1 5/8"
52 = 3/4"
8. Anschlussbilder
Connection diagrams • Symboles de raccrdement
Denominazione collegamento • Denominación de los cables
8.1 Kabel • Cable • Câble • Cavo • Cable
Farbe • Colour •
Couleur • Cavi •
Color
br
-1
-1
gn
-1
-1
ø15
42: 1800 min
;
...
gr
rs
rt
sw
vi
ws
bl
br/ gn
ws/ gn
2)
Kabelschirm • Screen •
Blindage câble • Scher-
mo • Blindaje
T
K, I
8.2 Connector M23, 12 Pole
PIN
RS 422 + Sense (T)
DC 10...30V
1
Channel B
2
Sense V
3
Channel N
4
Channel N
5
Channel A
6
Channel A
7
N.C.
8
Channel B
9
N.C.
10
GND
11
Sense GND
12
DC 5 V
1)
Bitte beachten sie, dass bei 5V Versorgungsspannung in
Achtung:
Verbindung mit langen Kabeln ein Spannungsabfall
entsteht.
Attention:
Please note that with 5V power supply and long cables a
fall of voltage will emerge.
Anschluss
F TPE-Kabel radial
Connection
F TPE cable radial
Tipo di
Uscita
collegamento
F cavo TPE
radiale
Tipo de
Salida
conexión
R RS422 +
F TPE-
Alarma
cable radial
T RS422 +
Sense
K Contrafase
I Contrafase
antivalente
D Contrafase
5V, 30 mA
Ausgangsschaltung • Output • Etage de sortie • Uscita • Salida
R
K
Channel A
Channel A
Channel A
Channel A
Channel A
Channel B
Channel B
Channel B
Channel B
Channel B
Channel N
Channel N
Channel N
Channel N
Channel N
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Sense V
Sense V
cc
1)
DC 5
/10 - 30 V
DC 10 - 30 V
DC 10 - 30 V
GND
GND
GND
2)
2)
2)
Kabelschirm •
Kabelschirm •
Kabelschirm •
Screen • Blindage
Screen • Blindage
Screen • Blindage
câble • Schermo •
câble • Schermo •
câble • Schermo •
Blindaje
Blindaje
Blindaje
RS 422 + Alarm (R)
push-pull (K)
Channel B
N.C.
Sense V
N.C.
cc
cc
Channel N
Channel N
Channel N
N.C.
Channel A
Channel A
Channel A
N.C.
Alarm
Alarm
Channel B
Channel B
N.C.
N.C.
GND
GND
N.C.
N.C.
DC 5 V/10-30 V
DC 10-30 V
2)
Mit dem Gebergehäuse verbunden
Connected to encoder housing
Raccorde au boîtier du codeur
Collegato all'involucro del trasduttore
Coneclado a la carcasa del transmisor
I
T
Channel A
Channel A
Channel B
Channel B
Channel N
Channel N
Sense GND
Sense GND
Sense V
cc
cc
1)
DC 5
V
GND
2)
Kabelschirm •
Screen • Blindage
câble • Schermo •
Blindaje
push-pull
ccw
complementary (I)
Channel B
Sense V
cc
Channel N
Channel N
Channel A
Channel A
cw
Alarm
Channel B
N.C.
GND
N.C.
DC 10-30 V
loading