Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
EVIDIS
Operating Instructions
EVIDIS
Notice d'emploi
EVIDIS
Bruksanvisning
EVIDIS
Betjeningsvejledning
EVIDIS
Instrucciones para el manejo
EVIDIS
Istruzioni per l'uso
EVIDIS
Käyttöohje
EVIDIS
Bedieningshandleiding
EVIDIS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Behr Hella EVIDIS

  • Página 1 Bedienungsanleitung EVIDIS Operating Instructions EVIDIS Notice d’emploi EVIDIS Bruksanvisning EVIDIS Betjeningsvejledning EVIDIS Instrucciones para el manejo EVIDIS Istruzioni per l’uso EVIDIS Käyttöohje EVIDIS Bedieningshandleiding EVIDIS...
  • Página 2 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam DEUTSCH 4– 8 die Bedienungsanleitung und ggf. das Sicherheitsdatenblatt! Technische Änderungen vorbehalten. Before putting the unit into operation, please read the operating ENGLISH 9 – 13 instructions and the safety data sheet carefully! Subject to alteration without notice Veuillez lire cette notice d’emploi et la fiche de données de sécurité...
  • Página 3 Lieferumfang Leveransomfattning Dotazione di fornitura Kit includes Inhoud set Osaluettelo Fourniture Volumen del suministro Inhoud set 2 x 12 8PE 351 331-801 4 x 12 24 x...
  • Página 4: Allgemeine Informationen

    Damit ist eine optimale Gerätes und des Desinfektionsmittels Das Verdampfer- und Voraussetzung zur Beseitigung von ist für den professionellen Einsatz Innenraumdesinfektionsgerät EVIDIS lästigen Gerüchen, Pilzsporen und bestimmt und sollte nur von fach- und Bakterien geschaffen. sachkundigen Personen durchgeführt vernebelt das Desinfektionsmittel mit Hilfe einer Ultraschallzelle.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Luftströmungskreislauf eingebunden ist. Wenn JA entfernen Sie den Innen- • BEFÜLLEN SIE DAS GERÄT NIE raumfilter um den Wirkungsgrad der ÜBER DIE AUSSTRÖMÖFFNUNG! Desinfektionzu erhöhen. Befüllen Sie • BENUTZEN SIE NUR DIE VON das Desinfektionsgerät wie folgt: BEHR HELLA SERVICE...
  • Página 6 Positionieren Sie das Gerät so im Fußraum des Fahrzeugs, dass der aus der Ausströmöffnung des Gerätes austretende Nebel im Umluftbetrieb von der Fußraum-Luftdüse angesaugt werden kann. Richten Sie das Gerät dabei mit Hilfe der Libelle so aus, dass es waagerecht steht. •...
  • Página 7 • Entleeren Sie die verbleibende • Bringen Sie zum Schluss, wenn • Auf den Luftausströmdüsen des Reinigungsflüssigkeit in einen gewünscht, ein Duftstäbchen an Fahrzeugs können Spuren von normalen Ausguss. einem beliebigen Lüftungsgitter weißem Staub auftreten. • Entleeren Sie das Gerät, indem an.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 11-14V (DC) Stromaufnahme: 4-6 A Überlastschutz: 8A Glassicherung im Stecker Kabellänge mit Stecker: 1100 mm...
  • Página 9: General Information

    The evaporator and interior condition for eliminating nasty smells, only be carried out by trained and disinfection unit EVIDIS atomises fungus spores and bacteria. specialised people. Application is possible in all closed the disinfectant with the aid of an ultrasonic cell.
  • Página 10: Safety Instructions

    SOLUTION RECOMMENDED BY Check whether the interior filter is onto the filling muff and press until BEHR HELLA SERVICE. integrated in the air circulation circuit empty. The empty bottle may be • NEVER ALLOW THE UNIT TO...
  • Página 11 Position the unit in the footwell of the vehicle in such a way that the mist discharged from the unit can be drawn in by the footwell air nozzle with the A/C system switched to recirculating operation. Use the bubble level to align the unit so that it is horizontal.
  • Página 12 • Empty the remaining cleaning • Finally, if you wish, you can attach • Traces of white powder can occur liquid into a normal drain. a scented stick at one of the at the vehicle's air outlet nozzles. ventilation outlets. This is normal and can be removed •...
  • Página 13: Technical Data

    Technical data Operating voltage: 11-14V (DC) Current consumption: 4-6 A Overload protection: 8A glass fuse in the plug Cable length with plug: 1100 mm...
  • Página 14: Informations Générales

    Les conditions idéales pour d’air. L’appareil et le désinfectant L’évaporateur et appareil de l’élimination de mauvaises odeurs, sont prévus pour être utilisés désinfection d’intérieur EVIDIS de spores de champignons et de professionnellement par un personnel bactéries sont ainsi établies. L’appareil compétent et qualifié.
  • Página 15: Conseils De Sécurité

    DE DESINFECTION CONSEILLEE Vérifiez si le filtre d’habitacle du bouteille sur les tubulures de PAR LE SERVICE BEHR HELLA véhicule à traiter est relié au circuit remplissage et presser dessus. • NE LAISSEZ JAMAIS de circulation de l’air pendant...
  • Página 16: Opération De Désinfection

    Positionnez l’appareil sur le sol du véhicule de telle manière que la brume sortant de son ouverture d’écoulement puisse être aspiré par le gicleur pendant l’aération. Aidez- vous alors du niveau à bulle pour orienter l’appareil afin qu’il soit posé horizontalement.
  • Página 17: Aide En Cas De Panne

    • Videz tous les restes de liquide • accrochez enfin, si vous le • Des traces de poussières blanches dans une évacuation normale. souhaiter, un bâton d’encens à une peuvent apparaître sur les gicleurs • Videz l’appareil en le penchant des grilles d’aération.
  • Página 18: Données Techniques

    Données techniques Tension de service: 11-14V (DC) Courant absorbé: 4-6 A Protection de surcharge: fusible en verre 8A dans la prise Longueur du câble avec priser: 1100 mm...
  • Página 19: Allmän Information

    Detta ger optimala skall användas endast av personer Allmän information förutsättningar för att eliminera dålig med specialutbildning. EVIDIS förångare och kupédes- lukt, svampsporer och bakterier. infektionsapparat sprider ut Maskinen kan användas i alla slutna fordon med 12V (DC) likspännings- desinfektionsmedlet som en dimma med hjälp av en ultraljudscell.
  • Página 20 Säkerhetshänvisningar Vid användning i slutna rum måste man sörja för tillräcklig ventilation. Andas inte in desinfektionsdimman. Medan maskinen går får inga personer Undvik kontakt med hud och ögon. eller djur vistas i fordonet. Livsmedel Håll desinfektionsmedlet borta från och lösa föremål (t.ex. klädesplagg, värmekällor (flampunkt >...
  • Página 21 Placera maskinen på golvet i fordonet på så sätt att den dimma som strömmar ut kan sugas in i cirkulationsluften av munstycket på golvet. Rikta in maskinen med hjälp av vattenpasset så att den står vågrätt. • Strömförsörjningslampan (7) tänds. Desinficering •...
  • Página 22 • Töm resten av rengöringsvätskan • Om Du vill, kan Du placera en • Spår av vitt damm kan förekomma i ett vanligt avlopp. liten doftstav i valfritt i bilens utsläppsmunstycken. • Töm maskinen genom att tippa ventilationsgaller. Sätt tillbaka Detta är normalt och tas lätt bort den framåt, ALDRIG BAKÅT.
  • Página 23: Tekniska Data

    Tekniska data Arbetsspänning: 11-14V (DC) Strömupptagning: 4-6 A Överlastskydd: 8A glassäkring i kontakten Kabellängd med kontakt: 1100 mm...
  • Página 24: Generelle Informationer

    Generelle informationer Dermed skabes der en optimal gennemføres af sagkyndige personer. Fordamper- og forudsætning for afhjælpning af kabinedesinfektionsapparat EVIDIS lugtgener, svampesporer og bakterier. Anvendelse er mulig i alle lukkede forstøver desinfektionsmidlet ved hjælp af en ultralydcelle. Den kolde køretøjer med 12V (DC) jævnstrøms tåge indsuges af kabineventilatoren...
  • Página 25 • FYLD ALDRIG APPARATET Hvis JA bedes du fjerne kabinefilteret OVER UDGANGSÅBNINGEN! for at forhøje virkningen af • BENYT KUN DE AF BEHR HELLA desinfektionen. Fyld desinfektions- SERVICE ANBEFALEDE apparatet på følgende måde: DESINFEKTIONSMIDLER.
  • Página 26 Placer apparatet således i køretøjets fodrum, at den af apparatets udgangsåbning udtrædende tåge i cirkulationsluftdrift kan indsuges af fodrumsdysen. Juster derved apparatet så det står vandret, ved hjælp af libellen. • Strømforsyningsindikation (7) Desinfektionsproces tænder. • Tryk på den RØDE startknap (6). •...
  • Página 27 • Tøm den resterende rensevæske • Anbring til sidst, hvis ønsket, en • Der kan evt. findes spor af hvidt ud i et normalt afløb. duftpind på et vilkårlig støv på køretøjets luftdyser. • Tøm apparatet, idet du vipper det ventilationsgitter.
  • Página 28: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding: 11-14V (DC) Strømforbrug: 4-6 A Overbelastningsbeskyttelse: 8A glassikring i stik Kabellængde med stik: 1100 mm...
  • Página 29: Información General

    (mínimo 6A) de red de a bordo con Información general ventilación y distribuida en el sistema corriente continua de 12V (DC) y con El aparato de desinfección EVIDIS de ventilación y por todo el habitáculo función de aire en circulación. El para vaporizadores y habitáculos interior del vehículo.
  • Página 30: Advertencias De Seguridad

    RECOMENDADO POR interior está integrado en el circuito Deposite la botella vacía en la BEHR HELLA SERVICE. de ventilación durante la circulación basura. de aire. Si es así, retire el filtro para • NUNCA PONGA EL APARATO EN aumentar la eficacia de la •...
  • Página 31: Proceso De Desinfección

    Coloque el aparato en el suelo del vehículo para que la niebla que se desprende del orificio de salida del aparato pueda ser transportada al sistema de circulación de aire gracias a las boquillas de aire situadas en la parte baja del vehículo. Mediante el indicador de orientación, nivele el aparato hasta que se encuentre de forma horizontal.
  • Página 32 • Vacíe el líquido sobrante en un • Si lo desea, coloque al final una • En las boquillas de ventilación del desagüe normal. varita olorosa en la rejilla de vehículo pueden aparecer restos • Vacíe el aparato volcándolo hacia desinfección que prefiera.
  • Página 33: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de servicio: 11-14V (DC) Corriente absorbida: 4-6 A Protección de sobrecarga: Fusible de cristal de 8A en el enchufe. Longitud del cable con enchufe: 1100 mm...
  • Página 34: Informazioni Generali

    L'apparecchio di vaporizzazione e odori sgradevoli, spore di funghi e esperto e competente. disinfezione per interni EVIDIS batteri. L'utilizzo è possibile su tutti i veicoli con presa della centralina a nebulizza il disinfettante con l'aiuto di una cella a ultrasuoni.
  • Página 35: Indicazioni Di Sicurezza

    SOLUZIONE DISINFETTANTE Verificare se, sul veicolo da trattare, bottiglia al supporto di rabbocco e CONSIGLIATA DA BEHR HELLA il filtro dell'aria dell'abitacolo durante schiacciarla. Gettare i rifiuti negli SERVICE. il processo di areazione è fissato al appositi contenitori.
  • Página 36 Posizionate l'apparecchiatura sul pavimento dell'abitacolo in modo che la nebbia in uscita durante il processo di areazione possa venire aspirata dal bocchettone dell'aria per i piedi. Orientate l'apparecchiatura con l'aiuto della livella in modo tale che rimanga orizzontale. • L'apparecchiatura si spegne •...
  • Página 37 • Svuotate il liquido di pulitura • In conclusione, collocate un • Sui bocchettoni dell'aria dell'auto rimanente in un normale contenitore. bastoncino profumato si un potrebbe rimanere residui di polvere bocchettone d'aria di vostro bianca. La cosa è normale e la •...
  • Página 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di esercizio: 11-14 V (DC) Consumo di corrente: 4-6 A Protezione contro i sovraccarichi: fusibile in vetro da 8 A nella presa Lunghezza del cavo inclusa la presa: 1100 mm...
  • Página 39: Yleisiä Tietoja

    Yleisiä tietoja ajoneuvon koko sisäosaan. Se on Laitteen ja desinfiointiaineen käyttö EVIDIS-höyrystin ja sisätilan optimaalinen keino ikävien hajujen, on tarkoitettu ammattimaiseen desinfiointilaite sumuttaa sieni-itiöiden ja bakteerien poistoon. käyttöön ja vain pätevien ja Käyttö on mahdollista kaikissa kokeneiden henkilöiden käsiin.
  • Página 40 Suljetuissa tiloissa käyttöturvallisuustiedotteet. käytettäessä on huolehdittava Kansi (2) otetaan pois, korkki • KÄYTÄ AINOASTAAN Käytön valmistelut kierretään pullosta, pullo ruuvataan BEHR HELLA SERVICEN Tarkasta, onko käsiteltävän täyttöaukkoon ja painetaan SUOSITTELEMAA ajoneuvon sisätilasuodatin yhdistetty kokoon. Tyhjä pullo hävitetään DESINFIOINTIAINETTA.
  • Página 41 Aseta laite ajoneuvon jalkatilaan siten, että jalkatilan ilmasuutin voi imeä laitteen ulosvirtausaukosta ulosvirtaavan huurun kiertoilmakäytössä. Kohdista laite kallistusmittarin avulla niin, että se on vaakasuorassa. • Kaikki merkkivalot menevät päälle • Anna ovien olla auki vähintään Desinfiointi ja sammuvat 2 sekunnin sisällä. 5 minuuttia, jotta sisätila voi •...
  • Página 42 • Tyhjennä jäljelle jäävä • Laita lopuksi, jos haluat, tuoksutikku • Ajoneuvon ilman ulostulosuuttimissa puhdistusneste tavalliseen johonkin ilmaritilään. voi esiintyä valkoista pölyä. viemäriin. Laita pölysuojakansi (5) taas Se on normaalia, ja sen voi poistaa • Tyhjennä laite kallistaen sitä paikoilleen ja varastoi laite helposti liinalla.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöjännite: 11–14 V (DC) Virrankulutus: 4–6 A Ylikuormitussuoja: 8 A:n lasisulake pistokkeessa Kaapelin pituus sisältäen pistokkeen: 1 100 mm...
  • Página 44: Algemene Informatie

    Daardoor is een optimale voorwaarde van het desinfectiemiddel is voor Het verdamper- en interieur gecreëerd voor het verhelpen van professioneel gebruik bestemd en desinfectie-apparaat EVIDIS verstuift lastige geurtjes, schimmelsporen en mag uitsluitend door vakkundige en bacteriën. De toepassing is bij deskundige personen worden het desinfectie-middel met behulp van een ultrasonische cel.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    Dop (2) eraf nemen, deksel van de • GEBRUIK UITSLUITEND DE DOOR gebruik fles afdraaien, fles op de vulnozzle BEHR HELLA SERVICE AAN BEVOLEN Controleer of bij het te behandelen schroeven en samendrukken. Lege DESINFECTIE-OPLOSSING. voertuig het interieurfilter tijdens het...
  • Página 46 Positioneer het apparaat zo in de voetenruimte van het voertuig dat de uit de uitstroomopening van het apparaat naar buiten komende nevel in luchtcirculatie toepassing wordt aangezogen door het luchtmondstuk in de voetenruimte. Richt het apparaat hierbij met behulp van het doos waterpas zo uit, dat het horizontaal staat.
  • Página 47: Hulp Bij Het Verhelpen Van Storingen

    • Maak de resterende reinigings- • Breng tot slot, indien gewenst, • Op de luchtuitstroom mondstukken vloeistof leeg in een normale een geurstaafje op een willekeurig van het voertuig kunnen sporen gootsteen. ventilatie rooster aan. Zet het van witte stof ontstaan. Dat is •...
  • Página 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning: 11-14V (DC) Stroomopname: 4-6A Overbelastingsbeveiliging: 8A glaszekering in de stekker Kabellengte met stekker: 1100 mm...
  • Página 49 © Behr Hella Service GmbH, Schwäbisch Hall, Germany 460 925-18 12.08...

Tabla de contenido