Página 1
Quick Start Guide Démarrage Rapide Guida Quick Start Schnellstart Guía Rápida Snel aan de slag Início Rápido Lynstart Snabbstart Pikaohje Lynstart Szybki start Краткиe yказания Krátky Úvod Skrátený návod na obsluhu Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド 快速入門指南 快速入门指南 빠른 시작 안내서...
Página 2
Thank you for selecting Creative WP-350 wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset. Fully charge the headset before first use. Then you need to “pair” the headset once with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying subsequent automatic connection.
Página 3
earcup until the indicator lights up in Green and blinks slowly. The headset automatically searches for the last paired device. Once connected, the indicator turns Blue and blinks slowly. In certain cases, you may need to press the Play button to establish connection • You can now Play or Pause music playback, skip forward or reverse tracks, and make volume adjustments Call functions with mobile phones • Turn on Bluetooth function on your paired mobile device • Press and hold the Multifunction button on the Right earcup until the indicator lights up in Green and blinks...
Página 4
button for 2 seconds and release. • Note that features such as voice dial, last number redial or three-way call are phone dependent. Clear or reset headset • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices • If the headset malfunctions, reset it by supplying USB power, then press the Volume Up “+” and Multifunction buttons for about 1 second Automatic shutdown • Once the headset is powered on, if it is unable to connect to the last paired device or failed to pair with a new device within 5 minutes, the headset will automatically shut down.
Press to play. Press again to pause playback. Play / Pause Press to change to the next or previous track. Press and hold to scroll forward or Next, backward a track (device dependent). Forward / Previous, Backward Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to decrease volume. A beep tone is emitted Volume Up at maximum volume level.
Página 6
Connector / Function Port Use the supplied USB cable for . Micro-USB charging the headset via a laptop or charging computer. connector Noise suppression microphone for .Invisible crystal clear communications Microphone Technical Specifications: • Driver: 34mm Neodymium magnet • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Impedance: 32ohms • Sensitivity (1kHz): 102dB/mW • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth Profiles: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ),...
Página 7
Merci d’avoir choisi le casque sans fil WP-350 Creative. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Vous devrez ensuite « apparier » une première fois le casque avec votre périphérique audio ou mobile Bluetooth pour pouvoir profiter ultérieurement d’une connexion automatique. Chargement du casque • Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur portable ou à...
Página 8
Lecture à partir des périphériques audio • Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique audio apparié. • Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque recherche automatiquement le dernier périphérique apparié. Une fois la connexion établie, le voyant devient bleu et clignote lentement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour établir la connexion.
Página 9
l’appel en cours, appuyez sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et sans abandonner l’appel en cours (conférence à trois), appuyez simultanément sur les touches Multifonction et Volume Haut « + ».
Página 10
Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux connecteurs / ports Touche Function Mise sous tension : appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée Multifontion pendant 2 secondes pour mettre le (Mise sous casque sous tension. Appuyez sur tension / cette touche et maintenez-la enfoncée Appariement pendant 3 secondes pour mettre le / Appel) casque hors tension. Appariement : lorsque le casque est hors tension, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes pour activer le mode Appariement.
Página 11
Appuyez sur la touche pour passer au morceau suivant ou précédent. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent, de l’appareil). Retour Appuyez sur « + » pour augmenter le volume et sur « - » pour le baisser. Augmenter Un signal sonore est émis lorsque le le volume / niveau maximal est atteint. Appuyez Baisser le simultanément sur « + » et « - » pour volume couper le son du microphone pendant...
Página 12
Rouge : chargement du casque. Voyant sur Vert : casque entièrement chargé. l’oreillette gauche Connector / Function Port Utilisez le câble USB fourni pour Connecteur charger le casque via un ordinateur de charge (portable ou autre). Micro-USB Microphone antibruit pour des Microphone communications claires comme invisible le cristal Caractéristiques techniques: • Haut-parleur : aimant en néodyme de 34 mm • Réponse en fréquence : 18 Hz ~ 22 kHz • Impédance : 32 ohms • Sensibilité (1 kHz) : 102 dB/mW • Technologie sans fil : Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profils Bluetooth : A2DP (Wireless stereo Bluetooth),...
Página 13
Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche. Quindi, esegui un “abbinamento” al dispositivo Bluetooth audio o mobile prima di avviare la riproduzione automatica. Come caricare le cuffie • Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer attraverso il cavo USB incluso.
Página 14
Riproduzione da dispositivi audio • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai abbinato. • Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul padiglione destro, finché l’indicatore non inizia a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde. Le cuffie ricercano automaticamente l’ultimo dispositivo abbinato. L’indicatore lampeggia lentamente ed emette una luce blu quando viene effettuato il collegamento, stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di riproduzione.
Página 15
in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte. Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla a quella in corso (conversazione a tre), premi e rilascia i pulsanti multifunzione e Volume su “+”. • Per disattivare o riattivare l’audio del microfono durante una telefonata, premi e rilascia i pulsanti Volume su “+” e Volume giù “-”. • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-350 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono. • Per accettare una telefonata in attesa e chiuderne una in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte.
Página 16
Spegnimento automatico • Le cuffie si spengono automaticamente se, una volta attivate, non è possibile eseguire il collegamento con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti. Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei connettori/delle porte Pulsante Funzione...
Página 17
Premere per passare alla traccia successiva o a quella precedente. Successiva, Tenere premuto per mandare avanti Avanti/ o indietro la traccia (questa funzione Precedente, dipende dal dispositivo). Indietro Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per Volume su/ abbassarlo. Una volta raggiunto il Volume giù volume massimo, viene emesso un segnale acustico. Premi e rilascia i pulsanti “+” e “-” per attivare e disattivare l’audio del microfono durante una telefonata.
Página 18
Luce rossa: le cuffie sono in carica. Indicatore Luce verde: la carica delle cuffie è luminoso sul completata. padiglione sinistro Connettore/ Funzione Porta Utilizza il cavo USB fornito per Connettore caricare le cuffie tramite il laptop o micro-USB per il computer. la carica Elimina il rumore del microfono per Microfono comunicazioni chiare e cristalline. invisibile Specifiche tecniche • Coni: magnete in neodimio da 34 mm • Risposta in frequenza: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedenza: 32 ohm • Sensibilità (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia wireless: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced...
Página 19
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative WP-350-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie das Headset einmal mit Ihrem Bluetooth -Audio- bzw. Mobilgerät „koppeln“, sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird. Laden des Headsets • Verbinden Sie die linke Hörmuschel über das USB-Kabel mit Ihrem Laptop oder Computer.
Página 20
zu aktualisieren. Anruffunktionen bei Mobilgeräten • Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres gekoppelten Mobilgeräts ein. • Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet und langsam blinkt. Das Headset sucht nun automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine Verbindung herzustellen.
Página 21
Taste („-“). • Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. • Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl, Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom Telefonmodell abhängen. Trennen oder Zurücksetzen des Headsets • Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben Sekunden gedrückt, um die gekoppelten Bluetooth- Geräte zu trennen.
Página 22
Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse Taste Funktion Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset Multifunk- einzuschalten. Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset tionstaste auszuschalten. (Ein/Aus / Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem Koppeln / Headset mindestens sechs Anrufen) Sekunden gedrückt halten, um den Kopplungsmodus zu aktivieren. Anrufen: Taste eine Sekunde lang gedrückt halten, um die Sprachwahl zu aktivieren. Wenn derzeit kein Gespräch geführt wird, Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen. Taste kurz drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder zu beenden. Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Taste zweimal drücken, um einen Anruf in der Warteschleife anzunehmen und das laufende Gespräch halten möchten. Kurz zusammen mit der Taste „+“ drücken, um das laufende Gespräch als Konferenzgespräch weiterzuführen. Taste drücken, um die Wiedergabe zu starten. Nach erneutem Drücken Wiedergabe/ wird die Wiedergabe angehalten.
Página 23
„+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig kurz drücken, um das Mikrofon während eines Gesprächs stummzuschalten bzw. die Stummschaltung aufzuheben. Leuchtanzeige Funktion Leuchtet grün und blinkt langsam: Leuchtanzeige sucht automatisch das zuletzt rechte gekoppelte Gerät und versucht, eine Hörmuschel Verbindung herzustellen. Leuchtet blau und blinkt langsam: mit einem gekoppelten Gerät verbunden. Leuchtet blau und blinkt schnell: Kopfhörer ist im Kopplungsmodus und kann mit einem neuen Gerät gekoppelt werden. Leuchtet blau und blinkt zweimal: Mikrofon wird während eines Anrufs stummgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt zweimal: Headset wird ausgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt langsam: Niedriger Akkuladestand, der Akku muss schnellstmöglich aufgeladen werden. Zusätzlich ertönt alle zwei Minuten ein Piepton. Rot: Headset wird geladen. Grün: Headset ist vollständig Leuchtanzeige geladen.
Página 24
Stecker/ Funktion Anschluss Das Headset kann mit dem Mikro-USB- beiliegenden USB-Kabel am Laptop Ladestecker oder Computer aufgeladen werden. Mikrofon mit Geräuschunterdrückung für kristallklare Kommunikation Unsichtbares Mikrofon Technische Daten: • Treiber: 34-mm-Neodym-Magnet • Frequenzumfang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedanz: 32 Ohm • Empfindlichkeit (bei 1 kHz): 102 dB/mW • Kabellose Übertragungstechnologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -Profile: A2DP (kabellose Stereosignalübertragung per Bluetooth ), AVRCP (Fernsteuerung per Bluetooth), HFP (Freisprechprofil), HSP (Headsetprofil) • Audio-Codecs: apt-X, SBC • Reichweite: bis zu 10 Meter • Stromversorgung: wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V, 240 mAh • USB-Gebühr: 5VDC, 500mA...
Página 25
Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono Creative WP-350 El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que “emparejar” los auriculares a su dispositivo Bluetooth móvil o de audio antes de disfrutar de la conexión automática.
Página 26
controladores de Bluetooth de su ordenador. Reproducción desde dispositivos de audio • Active la función Bluetooth en el dispositivo de audio que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática el último dispositivo emparejado.
Página 27
• Para aceptar una llamada en espera y finalizar la llamada en curso, pulse y suelte el botón multifunción. Para aceptar una llamada en espera y retener la llamada en curso, pulse el botón multifunción dos veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”.
Página 28
Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón Botón Función Alimentación: manténgalo pulsado durante 2 segundos para encender Multifunción los auriculares. Manténgalo pulsado (Aliment- durante 3 segundos para apagar los ación / em- auriculares. parejamiento Emparejamiento: en el modo / llamada) apagado, mantenga pulsado el botón más de 5 segundos para activar el modo de emparejamiento. Llamada: manténgalo pulsado durante 1 segundo para activar la marcación por voz. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para volver a marcar el último número al que haya llamado cuando no se esté...
Pulse estos botones para cambiar a la pista siguiente o a la anterior. Avance, Manténgalo pulsado para despla- siguiente/ zarse hacia adelante o hacia atrás anterior, en una pista (según el dispositivo). retroceso Pulse ‘+’ para subir el volumen o ‘-’ para bajarlo. Cuando se alcanza el Ajuste de nivel de volumen máximo se emite volumen un pitido. Pulse y suelte ‘+’ y ‘-’ para silenciar o activar el micrófono durante una llamada. Indicador Función luminoso Verde y parpadeo lento: realiza una Luz del búsqueda automáticamente y trata indicador del de conectarse al último dispositivo...
Página 30
Conector / Función puerto Utilice el cable USB que se Conector de proporciona para cargar los carga auriculares mediante el portátil o Micro-USB el ordenador. Micrófono con supresión de ruido Micrófono para poder comunicarse con una invisible claridad absoluta Especificaciones técnicas: • Cono: imán de neodimio de 34 mm • Respuesta de frecuencia: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 ohmios • Sensibilidad (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR (Velocidad de datos mejorada) • Perfiles de Bluetooth: A2DP (Bluetooth estéreo...
Página 31
Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-350 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts eenmaal met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen. De headset opladen • Sluit het linkeroorstuk op uw laptop of computer aan met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
Página 32
Afspelen vanaf audioapparaten • Zet Bluetooth-functie het gekoppelde audioapparaat aan • Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding...
Página 33
• Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u tweemaal op de multifunctionele knop.
Página 34
Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties Knop Functie Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden in om de headset aan Multifunctioneel te zetten. Druk de knop gedurende (stroom/ 3 seconden in om de headset uit koppelen/ te zetten. bellen) Koppelen: Wanneer de headset is uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 5 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren. Bellen: Houd de knop 1 seconde ingedrukt om spraakgestuurd bellen te activeren. Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het laatst gebelde nummer te herhalen, wanneer er geen gesprek actief...
Página 35
Druk hierop om naar de volgende of vorige track te gaan. Houd Volgende, ingedrukt om een track vooruit of Vooruitspoelen terug te spoelen (is afhankelijk van / Vorige, het apparaat). Terugspoelen Druk op ‘+’ om het volume te verhogen en op ‘-’ om het volume Volume te verlagen. Bij het maximale omhoog/ volumeniveau hoort u een Volume piepsignaal. Druk tegelijk op ‘+’ en ‘-’...
Página 36
Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Lampje op Groen: hoofdtelefoon volledig linkeroorstuk geladen. Aansluiting/ Functie poort Gebruik de meegeleverde USB- Micro-USB- kabel om de headset via een laptop laadaansluiting of computer te laden. Geluidsonderdrukkende microfoon Onzichtbare voor kristalheldere communicaties microfoon Technische specificaties: • Driver: 34 mm Neodymiummagneet • Frequentieweergave: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedantie: 32 ohm • Gevoeligheid (1 kHz): 102 dB/mW • Draadloze technologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profielen: A2DP (draadloze stereo Bluetooth ), AVRCP (externe afstandsbediening via...
Página 37
Obrigado por ter escolhido o auricular sem fios Creative WP-350. O objectivo desta documentação é fornecer orientação para uma plena utilização do auricular. Carregue t otalmente o a uricular a ntes d a p rimeira u tilização. Em seguida, é necessário “emparelhar” o auricular uma vez com o seu dispositivo de áudio ou móvel Bluetooth antes de usufruir da ligação automática subsequente.
Página 38
Reprodução de dispositivos de áudio • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo de áudio emparelhado • Mantenha premido botão Multifunções auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Reproduzir para estabelecer a ligação.
Página 39
Para atender uma chamada em espera e colocar em espera a chamada em curso, prima duas vezes o botão Multifunções. Para atender uma chamada em espera e adicioná-la à chamada em curso (chamada em conferência), prima e solte os botões Multifunções e Volume Up “+”. • Para ligar ou desligar o modo silencioso durante uma chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e Volume Down “-“. • Para transferir uma chamada em curso entre o WP-350 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o botão Multifunções durante 2 segundos e, depois,...
Página 40
Lista de funções de botão, indicador e conector Função Botão Ligar e Desligar: Prima e mantenha premido durante 2 segundos para Multifunções ligar o auricular. Prima e mantenha (Ligar e premido durante 3 segundos para Desligar/Em- desligar o auricular. parelhamento/ Emparelhamento: No modo Chamada) desligado, mantenha premido durante mais de 5 segundos para activar o Modo de emparelhamento. Chamada: Prima e mantenha premido durante 1 segundo para activar a marcação por voz. Prima...
Página 41
Prima para mudar para a faixa seguinte ou anterior. Prima e Seguinte, mantenha premido para avançar ou Avançar / retroceder uma faixa (depende do Anterior, dispositivo). Retroceder Prima ‘+’ para aumentar ou ‘-’ para reduzir o volume. É emitido um sinal Aumentar sonoro quando o nível máximo de volume / volume é atingido. Prima e solte ‘+’ Reduzir e ‘-’ para ligar ou desligar o modo volume silencioso do microfone durante uma chamada.
Página 42
Conector/ Função Porta Utilize o cabo USB fornecido para Conector de carregar o auricular através de um carregamento portátil ou computador. micro-USB Microfone com supressão de ruídos Microfone para comunicações cristalinas invisível Especificações técnicas: • Cone de som: íman de neodímio de 34 mm • Frequência de Resposta: 18Hz ~ 22kHz • Impedância: 32 ohms • Sensibilidade (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia sem fios: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Perfis de Bluetooth: A2DP ( Bluetooth estéreo sem fios), AVRCP (Controlo remoto Bluetooth ), HFP (Perfil mãos livres), HSP (Perfil auricular) • Codec áudio: apt-X, SBC • Alcance de funcionamento: Até 10 m...
Página 43
Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse hovedtelefoner. D enne d okumentation e r b eregnet t il at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én gang med din Bluetooth -lyd- eller mobilenhed, før du efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
Página 44
Afspilning fra lydenheder • Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede lydenhed • Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter den senest parrede enhed. Når der er forbindelse, bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle tilfælde skal du trykke på knappen Afspil for at oprette forbindelse • Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på...
Página 45
at acceptere et ventende opkald og bevare det igangværende opkald (trepartssamtale): Tryk på og slip multifunktionsknappen og “+”-knappen (lydstyrke op). For at slukke eller tænde for mikrofonen under opkald: Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og “-”-knappen (lydstyrke ned). • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-350 og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. • Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er telefonafhængige. Sletning eller nulstilling af hovedtelefon • Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder for at slette de parrede Bluetooth-enheder...
Página 46
Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner Funktion Knap Tænd/sluk: Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for at tænde Multifunk- for hovedtelefonen. Tryk på den, og tion (Tænd/ hold den nede i 3 sekunder for at sluk, parring, slukke for hovedtelefonen. opkald) Parring: I slukket tilstand: Tryk på den, og hold den nede i mere end 5 sekunder for at aktivere tilstanden Parring. Opkald: Tryk på den, og hold den nede i 1 sekund for at aktivere stemmeopkald. Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for kalde op til det senest opkaldte nummer, når der ikke er noget igangværende opkald. Tryk på den, og slip for at besvare eller afslutte et...
Página 47
Tryk på ‘+’ for at øge lydstyrken, eller tryk på ‘-’ for at sænke lydstyrken. Lydstyrke op/ Der lyder en biptone ved maksimum Lydstyrke ned lydstyrkeniveau. Tryk på og slip både ‘+’ og ‘-’ for at slukke eller tænde for mikrofonen under et opkald. Lysindikator Funktion Lyser grønt og blinker langsomt: Søger automatisk og forsøger at Lydindikator oprette forbindelse til den senest på højre parrede enhed. ørepude Lyser blåt og blinker langsomt: Sluttet til en en parret enhed. Lyser blåt og blinker hurtigt: I parringstilstand og klar til at parre med en ny enhed. Lyser blåt og blinker to gange: Slukker for mikrofonen under et opkald.
Página 48
Mikrofon med støjundertrykkelse Usynlig for krystalklar samtale mikrofon Tekniske specifikationer: • Driver: 34 mm neodym-magnet • Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhed (1 kHz): 102 dB/mW • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiler: A2DP (trådløs stereo- Bluetooth ), AVRCP ( Bluetooth -fjernbetjening), HFP (håndfri profil), HSP (hovedtelefonprofil) • Lydcodec: apt-X, SBC • Driftsområde: Op til 10 m • Strømforsyning: Genopladeligt lithium-ion-batteri, 3,7 V, 240 mAh • USB opladning: 5VDC, 500mA • Opladnings-/afspilnings-/standbytid: 1 time / 8 timer /9 timer • Nettovægt: 108 g...
Página 49
Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst headset. Använd denna dokumentation för att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla ihop” headsetet Bluetooth-ljudenhet gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt. Ladda headsetet • Anslut den vänstra öronkåpan till en stationär/bärbar dator med den medföljande USB-kabeln • Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött.
Página 50
• Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på knappen Spela för att upprätta en anslutning. • Nu kan du spela upp eller pausa musikuppspelningen, hoppa framåt eller spola bakåt och justera volymen Samtalsfunktioner med mobiltelefoner • Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad...
Página 51
Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen under ett samtal, trycker du samtidigt på Volym upp “+” och Volym ned “-“. Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in multifunktionsknappen i 2 sekunder. • Observera att funktioner som röstuppringning, återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet • Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade Bluetooth-enheter • Om headsetet slutar fungera så kan du återställa det...
Página 52
Tryck för att spela upp. Tryck igen för att pausa uppspelningen. Spela/Paus Tryck för att gå till nästa eller föregående spår. Håll in knappen för Nästa, att spola framåt eller bakåt (denna Spola framåt/ funktion är enhetsberoende). Föregående, Spola bakåt Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för att sänka volymen. Ett pipljud Volym upp/ned hörs vid högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal. Indikator Funktion Grön och blinkar långsamt: söker Indikator automatiskt och försöker ansluta till på höger den senast ihopkopplade enheten. öronkåpa Blå och blinkar långsamt: ansluten till en ihopkopplad enhet. Blå och blinkar snabbt: i ihopkopplingsläge och redo att kopplas ihop med en ny enhet. Blå och blinkar två gånger: stänger av mikrofonen under ett samtal.
Página 53
Anslutning Funktion Använd den medföljande USB- Mikro-USB- kabeln för att ladda headsetet via en laddningskon- stationär/bärbar dator. takt Ljudisolerad mikrofon för Osynlig kristallklart ljud vid kommunikation mikrofon Tekniska specifikationer: • Drivenhet: 34mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 18Hz ~ 22kHz • Impedans: 32 ohm • Känslighet (1 kHz): 102 dB/mW • Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ), AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free profile), HSP (Headset profile) • Ljudcodec: apt-X, SBC • Räckvidd: Upp till 10m • Strömförsörjning: Laddningsbart litiumjonbatteri, 3, 7 V, 240 mAh • USB laddning: 5VDC, 500mA • Tid laddning/uppspelning/samtal: 1 tim / 8 tim / 9 tim...
Página 54
Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350 -kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa kuulokemikrofoni t äyteen e nnen e nsimmäistä k äyttökertaa. Sen jälkeen sinun on muodostettava kuulokemikrofonista ”pariliitos” Bluetooth -ääni- tai mobiililaitteeseen, ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä. Kuulokkeiden lataaminen • Kytke vasen korvakuppi toimitukseen kuuluvalla USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai pöytätietokoneeseen.
Página 55
Toistaminen äänilaitteista • Ota pariksi liitetyn äänilaitteen Bluetooth-toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava toistopainiketta. • Voit nyt toistaa musiikkia tai keskeyttää musiikin toiston, siirtyä kappaleissa eteen- tai taaksepäin ja säätää äänenvoimakkuutta. Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa • Ota pariksi liitetyn mobiililaitteen Bluetooth -toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava...
Página 56
nykyisen puhelun, paina monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja asettaa nykyisen puhelun pitoon, paina monitoimipainiketta kaksi kertaa. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja liittyä käynnissä olevaan puheluun (kolmisuuntainen puhelu), paina monitoimi- ja äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita (+) ja vapauta ne. • Jos haluat mykistää mikrofonin puhelun aikana tai poistaa sen mykistyksen, paina äänenvoimakkuuden lisäys- ja vähennyspainikkeita (- ja +) ja vapauta ne. • Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-350:n ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. • Huomaa, että äänivalinnan, edellisen numeron uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia. Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine • Paina äänenvoimakkuuden vähennys (-)- ja monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi.
Página 57
Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen luettelo Toiminto Painike Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta painamalla painiketta Monitoimi 2 sekunnin ajan. Katkaise (Virta / Parilii- kuulokemikrofonin virta painamalla tos / Puhelu) painiketta 3 sekunnin ajan. Pariliitos: Virran ollessa katkaistuna voit ottaa pariliitoksen käyttöön painamalla painiketta yli 5 sekunnin ajan. Puhelu: Ota äänivalinta käyttöön painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. Soita viimeksi valittuun numeroon, kun puhelua ei ole käynnissä, painamalla painiketta 2 sekunnin ajan. Vastaa saapuvaan...
Página 58
Tätä painiketta painamalla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen Edellinen, kappaleeseen. Pitämällä painiketta Seuraava / painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin vaihtelee laitekohtaisesti). Lisää äänenvoimakkuutta painamalla + ja vähennä Äänenvoi- äänenvoimakkuutta painamalla -. makkuuden Laite antaa äänimerkin suurimman lisäys / Äänen- äänenvoimakkuusasetuksen voimakkuuden kohdalla. Mykistä mikrofoni tai vähennys poista mikrofonin mykistys puhelun aikana painamalla + tai -. Merkkivalo Painike Vihreä ja vilkkuu hitaasti: hakee Oikean automaattisesti ja yrittää muodostaa korvakupin yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn merkkivalo laitteeseen. Sininen ja vilkkuu hitaasti: yhdistetty pariksi liitettyyn laitteeseen.
Página 59
Punainen: kuulokemikrofonia Vasemman ladataan. korvakupin Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin merkkivalo latautunut. Liitäntä / Painike portti Käytä toimitukseen kuuluvaa Micro-USB- USB-kaapelia kuulokemikrofonin latausliitäntä lataamiseen kannettavan tietokoneen tai pöytäkoneen kautta. Melua vaimentava mikrofoni, joka Näkymätön takaa viestinnän selkeyden mikrofoni Tekniset tiedot: • Elementti: 34 mm:n neodyymimagneetti • Taajuusvaste: 18 Hz - 22 kHz • Impedanssi: 32 ohmia • Herkkyys (1 kHz): 102 dB/mW • Mikrofonin taajuusvaste: 10 Hz - 10 kHz • Langaton teknologia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth -profiilit: A2DP (langaton stereo- Bluetooth ), AVRCP ( Bluetooth -kaukosäädin, HFP (handsfree-...
Página 60
Takk for at du valgte Creative WP-350 trådløst hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang. Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang med Bluetooth -lydenheten eller -mobilenheten før det kan koble seg til automatisk ved senere anledninger.
Página 61
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller kan det hende du må trykke på avspillingsknappen for å opprette tilkobling. • Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere volumet.
Página 62
opp “+” og volum ned “-”. • Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. • Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre på linjen avhenger av telefonen. Tilbakestille hodesettet • Trykk på og hold inne volum ned “-” og multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å...
Página 63
Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter Funksjon Knapp Strøm: Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å slå på hodesettet. Multifunksjon Trykk på og hold inne i 3 sekunder (på/av / sam- for å slå av hodesettet. menkobling / Sammenkoble: Trykk på og hold anrop) inne i mer enn 5 sekunder for å aktivere sammenkoblingsmodusen i frakoblet modus. Anrop: Trykk på og hold inne i 1 sekund for å aktivere talesamtale. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å ringe til sist ringte nummer når ingen samtaler pågår. Trykk på og slipp for å svare på eller avslutte et innkommende anrop. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å avvise et anrop under et innkommende anrop. Trykk to ganger for å godta et anrop som venter og sette den pågående samtalen på vent. Trykk sammen med +-knappen og slipp...
Página 64
Trykk på “+” for å øke eller “-” for å redusere volumet. Du hører et Volum opp /ned pip når maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale. Lysindikator Funksjon Grønn og blinker sakte: søker automatisk og prøver å koble til den Lysindikator sist sammenkoblede enheten. på høyre Blå og blinker sakte: koblet til en ørestykke sammenkoblet enhet. Blå og blinker raskt: i sammenkoblingsmodus og klar til å sammenkobles med en ny enhet. Blå og blinker to ganger: demper mikrofonen under en samtale. Rød og blinker to ganger: slår av hodesettet. Rød og blinker sakte: lavt batterinivå, lad hodesettet snarest. Dette etterfølges av en pipetone hvert 2. minutt.
Página 66
Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-350. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować. Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję Bluetooth , po czym można rozpocząć...
Página 67
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i • przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest naciśnięcie przycisku odtwarzania.
Página 68
i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. dołączyć połączenie oczekujące do trwającego połączenia (konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski zwiększania głośności „+”. Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy, • należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania głośności „+”...
Página 69
Lista funkcji, diod i złączy/portów Przycisk Funkcja Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć Wielofunkcyjny zasilanie słuchawek. Nacisnąć i (zasilanie/ przytrzymać przez 3 sekundy, aby parowanie/ wyłączyć zasilanie słuchawek. rozmowa) Parowanie: Jeśli słuchawki są wyłączone, nacisnąć i przytrzymać przez minimum 5 sekund, aby włączyć...
Página 70
Nacisnąć, aby odtworzyć następny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i Następny, przytrzymać, aby przewinąć utwór przewijanie do przodu lub do tyłu (funkcja do przodu/ zależna od urządzenia). poprzedni, przewijanie do tyłu Nacisnąć „+” aby zwiększyć głośność, lub nacisnąć „-”, aby Zwiększanie/ przyciszyć.
Página 71
Świeci na czerwono: ładowanie Dioda na słuchawek. lewej muszli Świeci na zielono: zestaw w pełni naładowany. Złącze/port Funkcja Do ładowania słuchawek za pomocą Złącze laptopa lub komputera należy mikro USB do używać dołączonego kabla USB. ładowania Mikrofon tłumiący hałas, aby Niewidzialny komunikacja była krystalicznie mikrofon...
Página 72
Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Creative WP-350. Этот документ поможет вам использовать все возможности своей гарнитуры. Перед первым использованием гарнитуру следует полностью зарядить.Затем необходимо создать пару между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным устройством с интерфейсом Bluetooth . При последующем использовании...
Página 73
Включите функцию Bluetooth на связанном с гарнитурой • аудиоустройстве • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. После установки подключения индикатор будет медленно мигать синим. В некоторых случаях для установки подключения нужно нажать кнопку воспроизведения •...
Página 74
текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц иональную кнопку. Чтобы принять ожидающий вызов и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами), нажмите и отпустите две кнопки одновременно: многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения громкости «+». • Чтобы отключить или включить звук микрофона во время выполнения вызова, нажмите и отпустите две кнопки...
Página 75
Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с указанием их назначения Кнопка Назначение Питание. Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить Многофу гарнитуру. Нажмите и удерживайте в нкциональная течение 3 секунд, чтобы выключить кнопка гарнитуру. Создание пары. При удерживании (питание/ дольше 5 секунд включается режим создание пары/ создания пары. вызов) Вызов. Нажмите и удерживайте в...
Página 76
Нажмите для перехода к следующему или предыдущему Следующий треку. Нажмите и удерживайте трек, кнопку для перемотки трека перемотка вперед или назад (работа этой вперед / функции зависит от используемого предыдущий устройства). трек, перемотка назад Нажмите «+» для увеличения громкости или «-» для ее Регулятор...
Página 77
Дважды мигает синим: отключение звука на микрофоне во время вызова. Дважды мигает красным: выключение гарнитуры. Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите гарнитуру при первой возможности. В данном состоянии каждые 2 минут раздается звуковой сигнал. Красный: выполняется зарядка Световой гарнитуры. индикатор...
Página 78
Технические характеристики: • Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом • Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц • Полное сопротивление: 32 Ом • Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт Беспроводная технология: Bluetooth 2.1 + EDR • (увеличенная скорость передачи данных) • Профили...
Página 79
Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka s mikrofonem Creative WP-350. Tato dokumentace vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte. Sluchátka s mikrofonem je zapotřebí jednou spárovat se zvukovým nebo mobilním zařízením s technologií Bluetooth . Při každém dalším použití...
Página 80
Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení • Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci Bluetooth . • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem automaticky vyhledají zařízení, kterým byla spárována naposledy.
Página 81
probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát. Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti (+) zároveň.
Página 82
Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Tlačítko Funkce Napájení: Stiskem a podržením tlačítka po dobu 2 sekund zapnete sluchátka Multifunkční s mikrofonem. Stiskem a podržením (napájení/ tlačítka po dobu 3 sekund vypnete párování/ sluchátka s mikrofonem. volání) Párování: Stiskem a podržením tlačítka po dobu více než...
Página 83
Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při Zvýšit hlasitost / nastavení maximální úrovně hlasitosti Snížit hlasitost se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň můžete během hovoru vypínat a zapínat mikrofon. Světelný Funkce indikátor Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí Světelný...
Página 84
Mikrofon s funkcí potlačení hluku Neviditelný zajišťuje nezkreslenou komunikaci mikrofon Technické specifikace: Budič: 34mm neodymový magnet • Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz • Impedance: 32 ohmů • Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW • Bezdrátová technologie: Bluetooth 2.1 + EDR •...
Página 85
Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú súpravu Creative WP-350. Táto dokumentácia vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než budete môcť vychutnať automatické pripojenie, budete musieť náhlavnú raz spárovať so zvukovým alebo mobilným zariadením s podporou technológie Bluetooth . Nabitie náhlavnej súpravy •...
Página 86
Prehrávanie zo zvukových zariadení Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky vyhľadajú spárované zariadenie. pripojení indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly blikať.
Página 87
volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne multifunkčné tlačidlo a tlačidlo zvýšenia hlasitosti +. • Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo zvýšenia hlasitosti + a tlačidlo zníženia hlasitosti -. •...
Página 88
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Funkcia Tlačidlo Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite stlačením a podržaním tlačidla po Multifunkčné dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu (vypínač / vypnite stlačením a podržaním tlačidla spárovanie / po dobu 3 sekúnd. volanie) Spárovanie: V režime Vypnuté stlačením a podržaním po dobu viac než...
Página 89
Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve hlasitosť pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlá + a -. Svetelný Funkcia indikátor Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie Svetelný automaticky vyhľadáva posledné...
Página 90
Mikrofón s potláčaním šumu pre Neviditeľný kryštalicky jasnú komunikáciu mikrofón Technické údaje: • Budič: 34mm neodymový magnet • Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 Ω • Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) •...
Página 91
Creative WP-350 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin. Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine Bluetooth ses cihazınızla veya mobil cihazınızla “eşleştirmeniz”...
Página 92
Ses cihazlarından çalma Eşleştirilmiş ses cihazınızda Bluetooth işlevini açın • Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla • yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner.
Página 93
düğmelerine kısa süreyle basın. Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve • sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın. Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz • arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı...
Página 94
Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi İşlev Düğme Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu Çok İşlev (Güç kulaklığı kapatmak için 3 saniye / Eşleşme / basılı tutun. Arama) Eşleşme: Kapalı modundayken, Eşleştirme modunu etkinleştirmek için 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı...
Página 95
Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses Ses Kısma / düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama Ses Açma sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda basın. Işıklı Gösterge İşlev Yeşil ve yavaş...
Página 96
Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya Mikro-USB masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj şarj konektörü etmek için, verilen USB kablosunu kullanın. Kristal netliğinde iletişim için gürültü Görünmez önlemeli mikrofon Mikrofon Teknik Özellikler: Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz •...
Página 97
Creative WP-350 ワイヤレスヘッ ドセッ トをご購 入 い ただきありがとうございます。 本 書 はこの ヘッ ドセットを完 全 に活 用していただくためのガイドとしてご利 用ください。 初めてお使いになる前に、 ヘッドセットを完 全に 充 電してください。 次に、 自動 接 続が有 効になるには、 先にお 使いの B l u e t o o t h 対 応オーディオまたはモバイルデバイス とヘッドセットを一...
Página 111
Creative WP-350 무선 헤드셋을 선택해 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다. 헤드셋 충전 • 제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을 노트북...
Página 112
• 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를 검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로 천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을 눌러서 연결해야 할 수도 있습니다. • 이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로 건너뛰기...
Página 113
버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록 버튼 기능 파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안 누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면 다기능(파워 / 3초동안 누르고 있습니다. 연결 / 통화) 연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을 5초 이상 누르면 연결 모드가 활성화됩니다. 통화: 음성 전화 걸기를 활성화하려면 1초간 누르고 있습니다.
Página 114
‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나 ‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다. 볼륨 높이기/ 최대 볼륨 레벨에서는 비프음이 볼륨 낮추기 들립니다. 통화 중에 마이크를 음소거하거나 음소거를 해제하려면 ‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가 놓습니다. 표시등 기능 녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에 오른쪽 연결된 장치를 자동으로 검색하여 이어컵 표시등 연결을...
Página 115
노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을 Micro- 충전할 때는 제공된 USB 케이블을 USB 충전 커 사용하십시오. 넥터 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 보이지 않는 제거 마이크 마이크 기술 사양: • 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석 • 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz • 임피던스: 32Ω •...
Safety And Regulatory Information The following sections contain notices for various countries: Caution This product is intended for use with FCC/CE certified computer equipment. Please check the equipment operating/installation manual and/or with the equipment manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable prior to the installation or use of the product. Notice for USA FCC Part 15: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant...
Página 117
installed with computer equipment certified to comply with Class B limits. All cables used to connect to the computer and peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may results in interference to radio or television reception. Modification Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device.
Página 118
Department of Communications. Cet appareil numerique respecte les limites de bruits radioelectriques applicables aux appareils numeriques de Classe B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numeriques,” NMB-003 edictee par le ministre des Communications. Modification: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. Toute modification non approuvée explicitement par le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à...
Página 119
UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this Bluetooth headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC FR: Par la présente Creative Technology Ltd. déclare que l’appareil Bluetooth headset est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC IT: Con la presente Creative Technology Ltd. dichiara che...
Página 120
SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna Bluetooth headset står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG FI: Creative Technology Ltd. vakuuttaa täten että Bluetooth headset tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne Bluetooth headset er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
English European Compliance This product conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC Mains operated product for the European market comply with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Communication / RF wireless products for the European market comply with R&TTE Directive1999/5/EC. CAUTION: To comply with the Europe CE requirement, this device must be installed with CE certified computer equipment which meet with Class B limits.
Página 122
Deutsch Einhaltung europäischer Richtlinien Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG und der Commission Regulation(s) Implementing- Verordnung (2005/32/EG). Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle apparecchiature radio 1999/5/CE. Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den europäischen Markt gemäß FTEG-Richtlinie 1999/5/EG.
Cumplimiento de las normas europeas Este producto cumple las directivas siguientes: Directiva EMC 2004/108/EC Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión (2005/32/EC). Los productos inalámbricos de comunicaciones y de radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.
Página 124
Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da Comissão (2005/32/CE). Os produtos de comunicação / radiofrequência destinados ao mercado europeu cumprem a Directiva R&TTE 1999/5/ CUIDADO: Para cumprir o requisito CE europeu, este dispositivo tem de ser instalado com equipamento informático com certificação CE, que esteja dentro dos limites da Classe B. Norsk Europeisk samsvar Dette produktet er i samsvar med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EC Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i overensstemmelse med lavspenningdirektivet 2006/95/EC og EU-kommisjonens implementeringsdirektiv (2005/32/EC).
Página 125
VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE- standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa. Svenska Europeisk överensstämmelse Den här produkten överensstämmer med bestämmelser i följande EG-direktiv: EMC-direktiv 2004/108/EC Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/ EC och Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Trådlösa kommunikationsprodukter/ RF-produkter för den europeiska marknaden uppfyller R&TTE-direktivet 1999/5/EC. VARNING! För att överensstämma med europeiska CE- krav måste denna enhet installeras med CE-certifierad datorutrustning som uppfyller klass B-gränser.
Página 126
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům: Směrnice EMC 2004/108/EC Produkt napájený elektrickým proudem určený pro evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční bezdrátové...
Página 127
EC по низковольтному оборудованию и Директиве Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC). Средства связи и беспроводные радиоустройства для европейского рынка соответствуют требованиям Директивы по оконечному радио-и телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC. ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по электромагнитной совместимости, данное устройство должно быть установлено с сертифицированным в...
Página 128
Batteries Directive 2006/66/EC FOR INTEGRATED BATTERY This product contains a Lithium ion/polymer battery that should only be removed by an authorized recycling centre. By recycling this product at your local authorized recycling centre or the place of purchase, the battery will be removed and recycled separately.
Directiva 2006/66/EC de baterías PARA LA BATERÍA INTEGRADA Este producto contiene una batería de iones/ polímero de litio que solo puede ser desechada por un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este producto en su centro local de reciclaje autorizado o en el lugar de compra, la batería se desechará y reciclará...
Batteridirektiv 2006/66/EC INBYGGT BATTERI Denna produkt innehåller litiumjon-/ polymerbatteri som bara får tas ur av ett auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag eller på inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur och återvinnas separat. Akkudirektiivi 2006/66/EY INTEGROITU AKKU Tämä...
Página 131
Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторов ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется в местном авторизованном центре по переработке отходов или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан отдельно.
Creative Resource Singapore 609921 Declare under our sole responsibility that the product(s): Product Name: Creative WP-350 Product Model Number: EF0490 Intended Use: Indoor and Outdoor Usage Restrictive use: To which this declaration relates are in conformity with the following standard(s):...