RéGLAGE BROSSE CENTRALE
Le pommeau part. 5 Fig.12, sert pour régler
la pression de la brosse centrale sur le sol.
En le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre, la pression de la brosse
augmente;dans le sens contraire,la pression
diminue. Voir également le chapitre 11.
VIBREUR DU FILTRE MANUEL
Le part.4 Fig. 12 sert pour faire vibrer le filtre
à panneau part.1 Fig. 12.
Pour actionner le vibreur du filtre, tirer le
pommeau à fond puis le relâcher, un ressort
s'occupera de battre le filtre pour obtenir la
vibration; répéter l'opération 5÷6 fois.
SECOUSSE-FILTRE éLECTRIQUE
La pièce 6 Fig. 12 sert pour sécouer le fil-
tre.
Pour l'actionner, appuyer 5/6 fois sur le
bouton.
IMPORTANT:Cette opération doit être
exécutée à moteur éteint,
avant de commencer le
travail et avant de vider le
conteneur.
CONNECTEURS-
CHARGEURDE BATTERIE
Pour la normale utilisation de la machine,
le connecteur câbles batterie part. 2
Fig.13 doit être inséré dans le connecteur
d'alimentation part. 1 Fig.13.
I M P O R T A N T : P o u r c h a r g e r l a
batterie, i n s é r e r
c o n n e c t e u r
batterie part. 2 dans
le connecteur charge
batterie part. 3 Fig.13.
IMPORTANT: Pour charger n°1 batterie
12V 140 A
chargeur de batteries de
12 V 20 A.
IMPORTANT: Pour charger n°2 batterie 6V
240 A il faut un chargeur
de batteries de 12 V 30
A.
EINSTELLUNG DER
HAUPTKEHRWALZE
Der Drehknopf Teil 5, Abb. 12 dient zur
Regulierung des Druckes, den die Bürste auf
den Boden ausübt. Durch Rechtsdrehung
wird der Bürstendruck erhöht, durch
Linksdrehung wird er verringert. Vgl. hierzu
auch Kapitel 11.
HAND-FILTERRÜTTLER
Teil 4, Abb. 12 dient zum Rütteln des
Plattenfilters Teil 1, Abb.12.
Zur Aktivierung des Filterrüttlers den Knopf
ganz herausziehen und dann loslassen. Eine
eigens dazu vorgesehene Feder schlägt
nun auf den Filter und bewirkt somit die
Rüttelbewegung. Dieser Vorgang soll 5-6
Mal wiederholt werden.
ELEKTRISCHER FILTER-SCHÜTTLER
Teil 6 Abb. 12 dient zum Schütteln des Fil-
ters.
Um ihn zu betätigen, drücken Sie den
Knopf 5-6 Mal.
WICHTIG: Dieser Vorgang ist vor der
LADEGERÄT-VERBINDER
Für den normalen Gebrauch der Maschine
muß der Batteriekabel-Verbinder
Teil 2 Abb.13 in den Speiseverbinder
Teil 1 Abb.13 eingesteckt werden.
WICHTIG: Um die Batterie zu laden, den
l e
Batteriekabel-Verbinder Teil
c â b l e s
2 in den Ladegerät-Verbinder
Teil 3 Abb.13 einstecken.
WICHTIG: Um 1 Stk. Batterie 12V 140 A
il faut un
zu laden, ist ein Ladegerät
12 V 20 A nötig.
WICHTIG: Um 2 Stk. Batterie 6V 240 A
zu laden, ist ein Ladegerät
12 V 30 A nötig.
I n b e t r i e b n a h m e u n d
vor der Entleerung des
K e h r g u t b e h ä l t e r s b e i
ausgeschaltetem Motor
vorzunehmen.
PB 70 - 15
REGULACIÓN DEL CEPILLO CENTRAL
El pomo part. 5 Fig. 12, sirve para ajustar
la presión del cepillo central sobre el suelo.
Girando en el sentido de las agujas del reloj
la presión del cepillo augmenta; en sentido
contrario, la presión baja.
Vease también capítulo 11.
SACUDIDOR MANUAL
El part.4 Fig. 12 sirve para sacudir el filtro
de panel part.1 Fig. 12.
Para accionar el sacudidor, hay que tirar
el pomo a fondo y entonces dejarlo, un
muelle percutirá el filtro para obtenir el
sacudimiento; repita la operación 5÷6
veces.
SACUDIDOR ELéCTRICO
El part. 6 Fig. 12 sirve para sacudir el fil-
tro.
Pra ponerlo en marcha, hay que apretar el
botón 5/6 veces.
IMPORTANTE:Esta operación tiene que
ser ejecutada con motor apagado, an-
tes que se empieze el trabajo y antes
que se vacíe el contenedor.
CONECTORES-CARGABATERÍA
Para la normal utilización de la máquina
el connector cables batería part. 2 Fig.13
tiene que estar insertado en el connector
alimentación part. 1 Fig.13.
IMPORTANTE:Para cargar la
batería
insertar el connector
cables
en el connector carga-
batería part. 3 Fig. 13.
IMPORTANTE: Para la carga de 1
batería 12V 140 A hay
que utilizar un
cargabaterías 12V20 A.
IMPORTANTE: Para la carga de 2
batería 6V 240 A hay
que utilizar un
cargabaterías 12V30 A.
h a y
q u e
batería part. 2