ESPAÑOL Lea por favor detalladamente estas instrucciones antes de utilizar e instalar este PANEL CONVECTOR, con el fi n de evitar que ocurran daños y situaciones de riesgo. Cualquier uso de este aparato que sea distinto al que está indicado en este manual, puede causar fuego, cortocircuito o lesiones, y hará...
Página 6
plantas, mascota, etc…) a menos de 1 metro alrededor del aparato. 7. Este aparato no debe de instalarse en un lugar encastrado donde se interfi era en la libre circulación del aire. 8. No instale el aparato justo debajo de una toma de corriente. 9.
Página 7
Para evitar sobrecalentamientos, NO CUBRIR el aparato. 16. No inserte ningún cuerpo rígido a través de las rejas de entra- da, esto podría dañar el aparato, iniciar un fuego o un choque eléctrico. 17. En espacios húmedos, la toma de alimentación debe estar como mínimo, a 25 cm por encima del suelo.
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO / PANEL DE CONTROL (FIGURA 1) a) Reja salida aire caliente. b) Pantalla de control LCD. c) Panel de control. d) Interruptor general (ON / OFF). e) Sonda termostato. 3. INSTALACIÓN (FIGURA 4) ATENCIÓN: Antes de proceder a la instalación del aparato, lea atentamente todas las Ad- vertencias de Seguridad indicadas en el apartado correspondiente.
5.2. PROGRAMACIÓN DEL DÍA / HORA Pulse la tecla (M) hasta que en pantalla aparezca el icono . Pulse (OK) para confi rmar. Seguidamente, y durante 3 segundos, pulse de nue- vo la tecla (OK). El día de la semana parpadeará (1-Lunes …. 7 Domingo) 22:04 y lo podremos ajustar pulsando las teclas (+) o (-).
Si la temperatura real de la habitación es inferior a +5ºC, el panel mural empezará a calen- tar, indicado en pantalla mediante el icono . Si de lo contrario, la temperatura real de la habitación es superior a +5ºC, el aparato permanecerá en modo de espera. NOTA: Este modo de funcionamiento es sumamente útil, para cuando nos ausentemos du- rante unos días o para segundas residencias, y no queremos que la temperatura de la vivien- da baje de los +5ºC, con el riego que de que se hielen las tuberías de agua.
• En pantalla el icono de la ventana abierta parpadeará para informarnos que esta función de ahorro energético se ha activado. • Sí trascurridos los 60 minutos la temperatura sigue sin aumentar al menos 1ºC, el apa- rato permanecerá parado otros 60 minutos, ya que entiende que la ventana / puerta sigue abierta.
6. MANTENIMIENTO • Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, no olvide dejar enfriar unos minu- tos el aparato y desconectarlo totalmente de la red eléctrica. • Este producto requiere de una limpieza periódica (mínimo una vez al año) para evitar la acumulación de polvo en la parte inferior y en la reja superior, ya que podría ocasionar un sobrecalentamiento.
ENGLISH Please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this CONVECTOR HEATER other than that stipulated in this instruction manual may cause fi re, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
Página 14
8. Do not install the device immediately underneath a power soc- ket. 9. For fi xed electrical installation, disconnection means should be included in accordance with installation regulations, with contact separation at all poles that provides total disconnec- tion under Category III overvoltage conditions. 10.
21. This device can be used by children from 8 years up and per- sons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge if they have been given the appropriate supervision and training on using the device in a safe way and understand the dangers involved.
4.1. The appliances have double electrical insulation , so they do not require ground con- nection. The power cord has three connection wires, connect them as indicated in Figure 5. The Brown – Blue wires are connected to the L – N of the electrical installation. The black wire is used when we want to control several Wall Heaters by means of a Pilot wire programmer (Important for France).
ECONOMY mode (ECO) Press the (M) button until the icon appears on the screen. Then press (OK) to confi rm. ECO mode is factory-set, so the room tem- perature is 18ºC (this cannot be changed). We confi rm pressing (OK) and 22:04 the actual room temperature will appear on the screen.
When we have fi nished setting Sunday (7) at 23:30, we save the weekly program entered, pressing the (P) button. The device will execute the weekly program, provided we have the icon activated on the screen. The screen will indicate what operating mode is running for each ½ hour of the day. 5.5.
6. MAINTENANCE • Before starting any maintenance operation don’t forget to let the device cool down for a few minutes and unplug it from the mains. • This product requires regular cleaning (at least once a year) to avoid dust build-up at the rear (air inlet), as this could cause overheating.
Página 20
FRANÇAIS Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser et d’installer ce PANNEAU CONVEC- TEUR, afi n d’éviter les possibles risques et les situations dangereuses. Toute utilisation de l’appareil différente de celle indiquée dans ce manuel, peut provoquer un incendie, un court-circuit ou des blessures, et annulera la garantie. La garantie ne couvre aucun défaut, aucune détérioration, perte, blessure ou dommages cau- sés par une utilisation incorrecte de ce produit.
Página 21
7. Cet appareil ne doit pas être installé dans un espace clos où il empêche la libre circulation de l’air. 8. N’installez pas l’appareil sous une prise électrique. 9. Pour l’installation électrique fi xe, des moyens de déconnexion doivent être inclus conformément à la règlementation, avec une séparation de contact sur tous les pôles assurant une dé- connexion complète dans des conditions de surtension de ca- tégorie III.
Página 22
17. Dans des espaces humides, la prise de courant doit être au minimum à 25 cm du sol. S’assurer que le câble ne touche pas le sol. 18. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne touche pas les parties les plus chaudes de l’appareil. 19.
3. INSTALLATION (FIGURE 4) ATTENTION: Avant de procéder à l’installation de l’appareil, lire attentivement toutes les recommandations de sécurité indiquées dans ce manuel. Veuillez installer dans la mesure du possible le panneau mural sous la fenêtre mais jamais dans des zones avec courant d’air. 3.1.
de la même manière pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur (OK) pour terminer la programmation horaire. 5.3. MODES DE FONCTIONNEMENT Mode VEILLE (STANDBY) Appuyez sur la touche (M) jusqu’à ce que l’icône apparaisse. Lorsque cette icône apparaît sur l’écran, l’appareil ne chauffe plus, il est en mode veille. Mode CONFORT Appuyez sur la touche (M) jusqu’à...
5.4. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Vous pourrez programmer le mode de fonctionnement souhaité pour les sept jours de la semaine, et avec des créneaux horaires de trente minutes. • Appuyez sur la touche (P) l’icône apparaîtra sur l’écran, puis appuyez sur (P) pendant 3 secondes pour entrer dans la program- mation hebdomadaire.
5.6. SYSTÈME DE BLOCAGE • Cette option est très utile pour une utilisation dans des lieux publics comme des bibliothè- ques, hôtels, etc., où nous souhaitions que personne ne puisse manipuler la commande du PANNEAU MURAL. En activant cette fonction, l’appareil fonctionnera suivant le mode défi ni et ne pourra pas être manipulé...
7. MISE HORS SERVICE/RECYCLAGE La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futures générations nous obligent à recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers corres- pondants de recyclage.
ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo pannello convettore, al fi ne di evitare che si verifi chino danni e situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo di questo dispositivo, che non sia indicato in questo manuale, può causare incendio, cortocircuito o lesioni e farà...
Página 29
sato dove l’aria non può circolare liberamente, sia in ingresso che in uscita. 8. Non installare l’apparato appena sotto una presa di corrente. 9. Per installazione elettrica fi ssa, i mezzi di spegnimento devono essere incorporati secondo le norme di installazione, con una separazione del contatto in tutti i poli che prevedono lo scolle- gamento totale in condizioni di sovratensione di categoria III.
Página 30
18. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le parti più calde dell’apparato. 19. I bambini minori di 3 anni devono mantenersi al di fuori della portata dell’apparato a meno che siano continuamente super- visionati. 20. I bamnini minori di 8 anni non possono mettere in funzione l’apparato.
Nei limiti del possibile, Bisognerebbe installare il prodotto sotto una fi nestra, ma in nessun modo in una zona soggetta a correnti d’aria. 3.1. Praticare sulla parete, mediante un cacciavite de Ø 6mm, i tre fori (1-2-3) secondo le misure indicate, successivamente inserire le viti (Fig. 4 A). 3.2.
5.3. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità attesa (STANDBY) Premere il pulsante (M) fi no a che sullo schermo compare l’icona . Quando l’icona appare sullo schermo, l’apparecchio non riscalda, è in modalità standby. Modalità COMFORT Premere il pulsante (M) fi no a che sullo schermo appare l’icona Premere (OK) per confermare.
5.4. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Potremo programmare la modalità di funzionamento desiderata per i sette giorni della setti- mana, e con fasce orarie di mezz’ora. • Premere il pulsante (P) e sullo schermo comparirà il simbolo premere nuovamente (P) per 3 secondi per entrare nella program- mazione settimanale.
Página 34
• In qualunque momento potremo disattivare la funzione, premendo nuovamente NOTA: questa funzione non si attiva se abbiamo la modalità di anti gelo attiva. 5.6. SISTEMA DI BLOCCO • Questa opzione è molto utile per luoghi pubblici come Biblioteche, hotel… etc, dove des- ideriamo che nessuno possa accedere al pannello di controllo del calefattore.
7. SMALTIMENTO/RICICLAGGIO La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle futu- re generazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di depositare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi contenitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è etichettato con questo símbolo, non dimen- ticare di portare l’apparecchio al centro di raccolta rifi...
PORTUGUÊS Por favor, leia estas instruções em detalhes antes de usar e instalar este PAINEL DE CON- VECTOR, a fi m de evitar danos e situações de risco ocorram. Qualquer utilização deste apa- relho que seja diferente da indicada neste manual pode causar incêndio, curto-circuito ou ferimentos, tornando a garantia nula e sem efeito.
Página 37
7. Este aparelho não deve ser instalado em um local fechado onde interfi ra com a livre circulação de ar. 8. Não instale o aparelho diretamente abaixo de uma tomada elé- trica. 9. Para a instalação eléctrica fi xa, deve ser incorporado desligar meios, em conformidade com as normas de instalação, com uma separação de contacto em todos os pólos que fornecem a desconexão completa sob categoria III.
Página 38
17. Em espaços molhados, a fonte de alimentação deve ser pelo menos 25 cm acima do solo. Certifi que-se de que o cabo não toque no solo. 18. Certifi que-se de que o cabo de alimentação não toque nas par- tes mais quentes do aparelho.
Tanto quanto possível, você deve instalar o Painel Mural sob uma janela, mas não em uma área com esboço. 3.1. Pratique na parede, utilizando uma broca de Ø 6 mm, os três furos (1-2-3) de acordo com as medidas indicadas, depois insira os bujões (Fig. 4 A). 3.2.
5.3. MODOS DE OPERAÇÃO Modo de espera (STANDBY) Pressione a tecla (M) até o ícone aparecer na tela. Quando na tela Este ícone aparece, o dispositivo não aquece, está no modo de espera. Modo conforto Pressione a tecla (M) até que o ícone apareça na tela.
5.4. OPERAÇÃO AUTOMÁTICA Podemos programar o modo de funcionamento desejado durante sete dias por semana e com intervalos de meia hora. • Pressione o botão (P) e o ícone aparece na tela, pressione no- vamente (P) durante cerca de 3 segundos para entrar no programa semanal.
NOTA: Esta função não ativa se tivermos o modo de operação ANTI-ICE ativado. 5.6. SISTEMA DE BLOQUEIO • Essa opção é muito útil para lugares públicos como bibliotecas, hotéis ... etc, onde que- remos que ninguém manipule o controle do PAINEL DE PAREDE. Ativando esta função, o dispositivo funcionará...
7. PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir com as futuras ge- rações, obrigam-nos à reciclagem de materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes contentores de reciclagem.
РУССКИЙ Внимательно изучите данную инструкцию, во избежание порчи оборудования или создания каких-либо опасных ситуаций. Любое использование продукта, отличного от указанного в этом руководстве, может привести к возгоранию, электрической опасности или травме и приведет к аннулированию заводской гарантии. Гарантия не распространяется на дефекты, потери, травмы или повреждения, вызванного неправильным...
Página 45
предметы или предметы, подверженные воздействию тепла (шторы, мебель, полотенца, растения, домашние животные и т.д.). 7. Это устройство не должно устанавливаться в закрытом месте, где воздух не может свободно циркулировать как на входе, так и на выходе воздуха из прибора. 8. Обогреватель не следует располагать непосредственно под розеткой.
Página 46
это может привести к повреждению устройства, возгоранию или поражению электрическим током. 17. Во влажных помещениях кабель должен быть как минимум на 25 см выше уровня пола. Убедитесь, что кабель не касается пола. 18. Убедитесь, что кабель не соприкасается с нагретыми частями прибора.
3. УСТАНОВКА (РИС.4/FIG.4) ВНИМАНИЕ: Перед выполнением установки прибора внимательно изучите главу 1-Инструкции по безопасности данного руководства. По возможности конвектор следует установить под окном, но никогда в местах с плохой циркуляцией воздуха. 3.1. Просверлите три отверстия Ø 6mm в соответствие с размерами на (Рис.4/Fig.4). Вставьте в...
5.3. РЕЖИМЫ РАБОТЫ Режим ОЖИДАНИЯ Нажмите кнопку (M) пока на экране не появится знак . После появления данного знака прибор не начинает обогревать, он находится в режиме ожидания. Режим КОМФОРТ Нажмите кнопку (M) пока на экране не появится знак Затем нажмите (OK) для подтверждения. После чего на экране начнет мигать...
5.4. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ Конвектор позволяет задать желаемый режим работы для семи дней с получасовым интервалом. • Нажмите кнопку (Р) пока на экране не появится знак , далее зажмите снова кнопку (P) в течение 3 сек. для входа в режим программирования таймера. Из 7 дней недели будет подсвечены 00:00 1 2 3 4 5 6 7 только...
Página 50
5.6. БЛОКИРОВКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ • Эта опция очень полезна для общественных мест, таких как магазины, библиотеки, гостиницы и т.д., где мы не хотим, чтобы кто-либо мог режим работы конвектора. При активации этой функции устройство будет работать в установленном режиме и никто не сможет изменять настройки.
7.УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА После окончания срока службы продукта утилизируйте его в соответствии с законодательством вашей страны, принимая во внимание заботу о будущих поколениях. Поэтому, поместите пожалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, остальные детали отправьте в ближайший центр по сбору и переработке соответствующих отходов. 8.
Página 52
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1441343-2...