Thank you for purchasing the Korg METRONOME MA-2. To help you get the most
out of your new instrument, please read this manual carefully.
Installing the batteries (Fig. 1):
Slide open the back cover of the
MA-2, and then insert the batteries, making sure to observe the
correct polarity.
Operation (Fig. 2):
Press the power button (1) to turn the power
on. Press the MODE button (2) to cycle through the Metronome
(Fig. 3-1), Timer (Fig. 3-2) and Sound Out (Fig. 3-3) modes. (¦ Refer
to the following table for the operation of each button (3) in these
modes.) In Metronome mode, each press of the START/STOP but-
ton (4) switches between starting and stopping the metronome.
Adjust the volume with the VOLUME dial (5). Connect the head-
phones to the
jack (6). Pull out the stand (7) in order to prop up
the MA-2.
MODE
SELECT button (The selection flashes.) q button
Decreases the setting
Metronome (Fig. 3-1) Selects tempo (b), beat (a) or rhythm (c)
Both simultaneously: Changes the tempo steps (pendulum steps when " " is lit)
Decreases the set time (d: From 1
Timer (Fig. 3-2)
------
minute)
Selects note name (e: C4 – B4) or reference
Sound Out (Fig. 3-3)
Decreases the setting
pitch (f: 410 Hz – 480 Hz)
Merci d'avoir choisi le METRONOME MA-2 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux
toutes les possibilités offertes par l'instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Mise en place des piles (Fig. 1):
Ouvrez le couvercle au dos du MA-2
en le glissant et insérez les piles en respectant les indications de polarité.
Utilisation (Fig. 2):
Appuyez sur le bouton d'alimentation (1) pour
mettre l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton MODE (2) pour
sélectionner parmi les modes Métronome (Fig. 3-1), Minuterie (Timer, Fig.
3-2) et Sortie du son (Fig. 3-3). (¦ Le tableau suivant indique le rôle de
chacun des boutons (3) dans ces modes.) En mode Métronome, chaque
pression du bouton START/STOP (4) active et désactive alternativement le
métronome. Réglez le volume avec la commande VOLUME (5). Branchez
un casque à la prise
(6). Déployez le support (7) pour placer le MA-2 en
position verticale.
MODE
Bouton SELECT (La sélection clignote.)
Bouton q
Diminue le réglage.
Sélectionne le tempo (b), la mesure (a) ou le
Métronome (Fig. 3-1)
rythme (c).
Deux boutons à la fois: Change les pas de tempo (pas pendulaires quand " " est allumé).
Minuterie (Fig. 3-2)
------
Diminue le délai (d: min. 1 minute).
Sélectionne le nom de la note (e: Do4 – Si4)
Sortie du son (Fig. 3-3)
ou la hauteur de référence (f: 410 Hz – 480 Hz) Diminue le réglage.
Fig. 1
7
Fig. 3-1
b
Fig. 3-2
a
c
About Timer mode
The timer will continue running even when the mode is changed
("TIMER" is lit). When the specified time has elapsed, the alarm sounds,
and Metronome and Sound Out stop if running.
Specifications
¢Tempo range: = 30–252/min (BPM) ¢Beat: 0–9 beats ¢Rhythm: Quarter
note, eighth note, triplet (
,
,
), sixteenth note (
¢Tempo accuracy: ±0.02% ¢Power supply: Two AAA batteries, 3V
¢Battery life (120 tempo, 4 beats, maximum volume): Approx. 400 hours
(when using alkaline batteries)/Approx. 100 hours (when using zinc-carbon
batteries) ¢Auto Power-off: Approx. 20 minutes ¢Dimensions (W x D x
H): 100mm x 60mm x 16mm/3.94" x 2.36" x 0.63" ¢Weight: 68g/2.4 oz.
(including batteries)¢Accessories: Owner's Manual, two AAA batteries
* Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
p button
TAP/RESET button
START/STOP button
Increases the setting
Inputs the tap tempo
Starts/stops the metronome
("
" is lit.)
Increases the set time (d: Up to 120
Reverts to the set time
Starts/stops the timer
minutes)
For a note name: Reverts to A
Increases the setting
For a reference pitch: A=440Hz Turns on/off Sound Out
Au sujet du mode Minuterie
La minuterie continue de fonctionner même quand vous changez de mode
("TIMER" est allumé). Une fois le délai spécifié écoulé, le son de l'alarme retentit
et le métronome ainsi que la sortie du son s'arrêtent s'ils sont actifs.
Fiche technique
¢Gamme de tempo: = 30
–
252 battements par minute (BPM) ¢Mesure: 0
temps ¢Rythme: Noire, Croche, Triolet (
,
,
), Double croche (
,
) ¢Précision du tempo: ±0,02% ¢Alimentation: Deux piles AAA, 3V
¢Autonomie des piles: (120 tempo, 4 temps, volume maximum): Environ 400
heures (avec des piles alcalines)/Environ 100 heures (avec des piles au zinc-
carbone) ¢Mise hors tension automatique: Environ 20 minutes ¢Dimensions (L
x P x H): 100mm x 60mm x 16mm ¢Poids: 68g (piles comprise) ¢Accessoires
fournis: Manuel d'utilisation, 2 piles AAA
* Les caractéristiques et l'aspect du produit sont susceptibles d'être modifiés sans avis préalable
en vue d'une amélioration.
Bouton p
Bouton TAP/RESET
Bouton START/STOP
Augmente le réglage.
Permet de "taper" le tempo
Lance/arrête le métronome.
("
" est allumé).
Augmente le délai (d: max. 120 minutes).
Réinstaure le réglage de minuterie. Active/désactive la minuterie.
Pour le nom de la note: Réinstaure le La.
Augmente le réglage.
Pour la hauteur de référence: La=440Hz Active/désactive la sortie du son.
Fig. 2
1 2
3
Fig. 3-3
f
d
e
English
Vielen Dank, dass Sie sich für einen METRONOME MA-2 von Korg entschieden haben. Bitte
lessen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Batterien einlegen (Fig. 1):
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite
des MA-2 und legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung ein.
Bedienung (Fig. 2):
Drücken Sie die Einschalttaste (1), um das Gerät
einzuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste (2) um sich durch die Metronom- (Fig.
,
,
)
3-1), Timer- (Fig. 3-2) und Ton-Ausgabe- (Fig. 3-3) Modi zu bewegen. (
folgenden Tabelle sind die unterschiedlichen Funktionen der Tasten (3) im jeweiligen
Modus gelistet.) Im Metronommodus starten bzw. stoppen Sie das Metronom wieder
mit jedem Druck auf die START/STOP-Taste (4). Die Lautstärke regeln Sie mit dem
VOLUME-Regler (5). Ihren Kopfhörer schließen Sie an die Buchse
den Ständer (7) aus, um das MA-2 aufzustellen.
MODUS
SELECT-Taste (Auswahl blinkt.)
Wählt Tempo (b), Taktart (a) oder Rhythmus
Metronom (Fig. 3-1)
(c)
Timer (Fig. 3-2)
------
Wählt Notenname (e: C4 – B4) oder
Ton-Ausgabe (Fig. 3-3)
Referenztonhöhe (f: 410 Hz – 480 Hz)
Français
Gracias por comprar el METRONOME MA-2 de Korg. Por favor, lea este manual atentamente
y guárdelo para futuras consultas.
Instalación de la pila (Fig. 1):
deslice la tapa posterior del MA-2 e inserte las
pilas, asegurándose de hacerlo con la polaridad correcta.
Funcionamiento (Fig. 2):
pulse el botón de alimentación (1) para encender la
–
9
unidad. Pulse el botón MODE (2) para recorrer cíclicamente los modos de Metrónomo
,
(Fig. 3-1), Temporizador (Fig. 3-2) y Salida de Sonido (Fig. 3-3). (¦Consulte el
funcionamiento de cada botón en estos modos (3) en la tabla de más abajo). En el
modo de Metrónomo, cada pulsación del botón START/STOP (4) arranca o detiene el
metrónomo alternativamente. Ajuste el volumen con el dial VOLUME (5). Para
conectar unos auriculares, utilice el jack
vertical el MA-2.
MODO
Botón SELECT (la selección parpadea)
Metrónomo (Fig. 3-1)
Selecciona tempo (b), compás (a) o ritmo (c)
Temporizador (Fig. 3-2) ------
Salida de Sonido
Selecciona nombre de nota (e: C4 – B4) (DO4 – SI4)
(Fig. 3-3)
o tono de referencia (f: 410 Hz – 480 Hz)
このたびは、 コルグ ・ メ トロノームMA-2をお買い上げいただきまして、 まこ
とにありがとうございます。本製品を末永くご愛用いただくためにも、 取扱
説明書をよくお読みになって、 正しい方法でご使用ください。
5
電池を入れる (Fig. 1):
本機の裏面をスライ ドさせて開け、 極性に注意して
電池を入れます。
付属の電池は動作確認用のため、 通常より寿命が短い場合があります。
6
使い方 (Fig. 2):
電源ボタン (1) を押して電源を入れます。 MODEボタン (2) を
押すとメ トロノーム (Fig. 3-1) 、 タイマー(Fig. 3-2) 、 サウンドアウト (Fig. 3-3) の
モードが切り替わります (→モードごとの各ボタン (3) 動作は下記の表を参照) 。
メ トロノームのモードで、 START/STOPボタン(4)を押すたびにメ トロノームが
4
スタート/スト ップします。音量はVOLUME (5) で調節します。ヘッ ドホンは
端子 (6) に接続します。スタンド (7) を起こして、 本機を立てて使用できます。
モード
SELECTボタン (選択項目が点滅) ▼ボタン
メ トロノーム
テンポ (b) 、 拍子 (a) 、 リズム (c) の
(Fig. 3-1)
選択
タイマー (Fig. 3-2)------
サウンドアウト
音名 (e: C4 〜 B4) 、 基準ピッチ
(Fig. 3-3)
(f: 410Hz 〜 480Hz) の選択
Infos zum Timer-Modus
Der Timer läuft selbst dann weiter, wenn ein anderer Modus aufgerufen wird
(„TIMER" leuchtet). Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt der Alarm,
wobei gegebenenfalls das Metronom sowie die Ton-Ausgabe stoppen.
Technische Daten
¢Tempobereich : = 30–252/Minute (BPM) ¢Taktart: 0–9 Taktschläge
¢Rhythmus: Viertelnote, Achtelnote, Triole (
¦
In der
(
,
,
) ¢Tempogenauigkeit: ±0,02% ¢Stromversorgung: Zwei
AAA-Batterien, 3V ¢Batterielebensdauer: (120 Tempo, 4 Taktschläge,
Maximallautstärke): Ca. 400 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien)/
Ca. 100 Stunden (bei Verwendung von Zink-Kohlenstoffbatterien)
(6) an. Klappen Sie
¢Energiesparfunktion: Ca. 20 Minuten ¢Abmessungen (B x T x H): 100mm x
60mm x 16mm ¢Gewicht: 68g (inklusive Batterien) ¢Lieferumfang:
Bedienungsanleitung, 2 AAA-Batterien
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
q-Taste
p-Taste
Verringert die Einstellung
Erhöht die Einstellung
Beide gleichzeitig: Ändert die Temposchritte (bei Pendelschritten leuchtet „ ")
Verringert die eingestellte Zeit (d: Ab 1
Erhöht die eingestellte Zeit (d: Bis zu 120
Minute)
Minuten)
Verringert die Einstellung
Erhöht die Einstellung
Acerca del modo de Temporizador (Timer)
El temporizador continuará corriendo aunque se cambie el modo ("TIMER"
iluminado). Cuando haya transcurrido el tiempo especificado, sonará la alarma
y el metrónomo y la salida de sonido se detendrán si están funcionando.
Especificaciones
¢Rango de Tempo: = 30–252/min (BPM) ¢Compás: 0–9 tiempos de compás
¢Ritmo: Nota negra, nota corchea, tresillo (
(
,
,
) ¢Exactitud de Tempo: ±0,02% ¢Alimentación: dos pilas
AAA, 3V ¢Vida de las pilas: (Tempo=120, Tiempos de compás = 4, volumen
máximo): Aprox. 400 horas (cuando se usan pilas alcalinas)/Aprox. 100 horas
(cuando se usan pilas zinc-carbono) ¢Apagado automático: Aprox. 20
(6). Saque el soporte (7) para apoyar en
minutos ¢Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): 100mm x 60mm x 16mm ¢Peso:
68g (incluidas las pilas) ¢Elementos incluidos: Manual del usuario, 2 pilas AAA
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
Botón q
Botón p
Disminuye el ajuste
Aumenta el ajuste
Ambos simultáneamente: cambia los pasos del tempo (pasos de péndulo cuando " " está iluminado)
Disminuye el tiempo establecido (d: desde
Aumenta el tiempo establecido (d: hasta
1 minuto)
120 minutos)
Disminuye el ajuste
Aumenta el ajuste
タイマー・モードについて
タイマー動作中にモードを変更しても、 引き続き、 タイマーは動作しま
す( 「 TIMER」 点灯)。設定時間が経過するとアラーム音が鳴り、 メ トロ
ノームやサウン ドアウトが動作していた場合、 それらが停止します。
仕様
■テンポ範囲: =30 〜 252回/分 ■拍子:0 〜 9拍子 ■リズム: 4分
音符、 8分音符、 3連符 (
■テンポ精度:±0.02% ■電源:単4形乾電池2本 (3V) ■電池寿命
(テンポ120、 4拍子、 音量最大) :約400時間(アルカリ乾電池)/約100
時間(マンガン乾電池) ■オート・パワー・オフ:約20分 ■外形寸法:
100mm (W) x60mm (D) x16mm (H) ■質量:68g ( 電池含む) ■付
属品:取扱説明書、 動作確認用単4形乾電池2本
* 仕様および外観は改良のため予告なく変更することがあります。
▲ボタン
設定値-
設定値+
同時押し:テンポ・ステップ切り替え ( 点灯時ペンデュラム・ステップ)
設定時間- (d:1分〜)
設定時間+ (d: 〜 120分)
設定値-
設定値+
Deutsch
,
,
), Sechzehntelnote
TAP/RESET-Taste
START/STOP-Taste
Zur Eingabe des Tap-Tempos
Startet/stoppt das Metronom
(„ " leuchtet)
Setzt auf eingestellte Zeit zurück
Startet/stoppt den Timer
Bei Notenname: Setzt auf A zurück
Schaltet Ton-Ausgabe ein/aus
Bei Referenztonhöhe: A = 440Hz
Español
,
,
), nota semicorchea
Botón TAP/RESET
Botón START/STOP
Introduce el tempo por pulsación
Arranca/detiene el metrónomo
("
" iluminado)
Vuelve al tiempo establecido
Arranca/detiene el temporizador
Para nombre de nota: vuelve a "A" (LA)
Activa/desactiva la salida de
Para tono de referencia: A (LA) = 440 Hz
sonido.
日本語
,
,
) 、 16分音符 (
,
,
)
TAP/RESETボタン
START/STOPボタン
タ ップ・テンポ入力
メ トロノームのスタート/ス
(
点灯)
ト ップ
設定時間に戻る
タイマーのスタート/ストップ
音名時:Aに戻る
サウンドアウトのオン/オフ
基準ピッチ時 : A=440Hz