AEG KDK911423 Instrucciones Para El Uso
AEG KDK911423 Instrucciones Para El Uso

AEG KDK911423 Instrucciones Para El Uso

Cajón para envasado al vacío
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KDK911423
KDK911413
KDE911423
KDE911413
USER
MANUAL
NL
Gebruiksinstructies
Lade om vacuüm te trekken
ES
Instrucciones para el uso
Cajón para envasado al vacío
Instruções de utilização
PT
Gaveta de vácuo
2
16
30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG KDK911423

  • Página 1 KDK911423 Gebruiksinstructies Lade om vacuüm te trekken KDK911413 Instrucciones para el uso Cajón para envasado al vacío KDE911423 Instruções de utilização KDE911413 Gaveta de vácuo USER MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    9. MILIEUBESCHOUWINGEN ................... 14 VOOR PERFECTE RESULTATEN Wij danken u voor uw aankoop van dit AEG product. Wij hebben het gecreëerd om u vele jaren lang onberispelijke prestaties te verstrekken, dankzij innovatieve technologieën die uw leven eenvoudiger zullen maken - functies die u niet op gewone apparatuur zult aantreffen.
  • Página 3: Informatie Voor De Veiligheid

    NEDERLANDS INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien een verkeerde installatie en een onjuist gebruik van het apparaat letsels en schade veroorzaakt. Houd de instructies altijd binnen handbereik als referentie voor later.
  • Página 4: Instructies Voor De Veiligheid

    • Indien de voedingskabel beschadigd is, moet die door de fabrikant, door een bevoegde technicus of door een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden. 2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID 2.1 Installatie • Geen verdeelstekkers of verlengkabels gebruiken.
  • Página 5: Technische Assistentie

    NEDERLANDS 2.3 Gebruik • Geen gewicht op het deksel laten rusten. OPGEPAST! • Vermijd dat er een voorwerp op het Risico voor letsels, brandwonden, deksel kan vallen! Hierdoor kan elektrische schokken of de intacte staat ervan veranderen ontploffingen. en kunnen er barsten of een breuk ontstaan.
  • Página 6: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Deksel Vulplankje Dichtingskussen Koppeling voor extern vacuüm Zakjes om in te vriezen, te bereiden Bedieningspaneel en te bewaren Lasstaaf 25 stuks 20x30 cm Frontpaneel 25 stuks 25x35 cm Filter voor olie Zuigmond 4. BEDIENINGSPANEEL...
  • Página 7: Voorbereiding Op Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS 5. VOORBEREIDING OP HET EERSTE GEBRUIK 5.2 Eerste gebruik OPGEPAST! Raadpleeg de hoofdstukken over Houd de knop ingedrukt om het de veiligheid. apparaat aan te zetten. Vóór het gebruik dient u de OPGEPAST! HERCONDITIONERINGSCYCLUS De plastic dop die tijdens de uit te voeren zoals hierna is installatiefase werd uitgetrokken, aangegeven:...
  • Página 8 Drukknop Beschrijving Functie Drukknop AAN/UIT Om het apparaat aan/uit te zetten. Drukknop START/ Om de verpakkingscyclus te starten/stoppen. STOP Drukknop VACUÜM Om een van de alleen lassen 4 beschikbare vacuümniveaus in te MIN. stellen. De vooraf ingestelde MED. waarde is MAX.
  • Página 9 NEDERLANDS Vloeibare levensmiddelen Opmerking: Het apparaat voert Indien u tijdens de werking op de knop regelmatig automatisch een drukt, stopt de cyclus en wordt het herconditioneringscyclus uit (zie zakje onmiddellijk gelast. Pas deze hfdst. 6.5), tijdens deze cyclus procedure toe als u vloeibare producten knipperen de knoppen verpakt die tijdens de vacuümcyclus Laat de cyclus uitvoeren zonder...
  • Página 10 6.1 Gebruik van zakjes 6.3 Vacuüm verpakking van levensmiddelen om ze te bewa- De meegeleverde zakjes zijn ideaal om vacuüm verpakte levensmiddelen op lage temperaturen in te vriezen, te Door vacuüm verpakking kunnen bewaren en te bereiden. levensmiddelen langer worden bewaard.
  • Página 11: Extra Functies

    NEDERLANDS 6.5 Extra functies “Herconditioneringscyclus” Deze functie gebruikt u in de volgende “Extern vacuüm” situaties: Dit is de functie die u moet gebruiken • Voordat u het apparaat voor de eerste om de lucht te elimineren uit speciale keer gaat gebruiken. recipiënten die hermetisch hersluitbaar •...
  • Página 12: Reiniging En Verzorging

    7. REINIGING EN VERZORGING OPGEPAST! Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. • Maak het apparaat na elk gebruik schoon met een zachte, vochtige doek. • Om het deksel in plexiglas te reinigen, mag u zowel aan de buitenkant als aan de binnenkant...
  • Página 13: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS 8. PROBLEMEN OPLOSSEN OPGEPAST! Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. 8.1 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het zakje wordt De lastijd is niet correct. Wijzig de lastijd. niet correct gelast. De pakking van het deksel is vuil Maak de pakking van het deksel of versleten.
  • Página 14: Milieubeschouwingen

    De vacuümcyclus De pakking van het deksel is vuil Maak de pakking van het deksel wordt na enkele of versleten. schoon of vervang en controleer of seconden de pakking correct sluit. onderbroken en de drukknop knippert. Alarmberichten Alarm Mogelijke oorzaak...
  • Página 15 NEDERLANDS...
  • Página 16: Para Obtener Resultados Perfectos

    9. CONSIDERACIONES SOBRE EL AMBIENTE .............. 28 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en los equipos corrientes.
  • Página 17: Informaciones Para La Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones que se proporcionan antes de instalar y de usar el equipo. El fabricante no se considera responsable si una instalación y un uso incorrecto del equipo causan lesiones o daños. Tenga las instrucciones siempre al alcance de la mano para consultas futuras.
  • Página 18: Si El Cable De Alimentación Está Dañado, Debe

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el fabricante, por un técnico autorizado o por una persona cualificada para evitar situaciones de peligro. 2. INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD 2.1 Instalación • No use tomas múltiples ni alargadores.
  • Página 19: Eliminación Del Aparato

    ESPAÑOL 2.3 Uso • ¡No apoye ningún peso sobre la tapa! • ¡Evite que caigan objetos sobre la ¡ATENCIÓN! tapa! Esto podría alterar la integridad, Riesgo de lesiones, quemaduras, causando grietas o roturas. descargas eléctricas o explosiones. 2.4 Limpieza y cuidado •...
  • Página 20: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Tablero de llenado Cojín sellador Empalme para vacío externo Bolsas para congelar, cocinar y Panel de mandos conservar Barra soldadora N. 25 20x30 cm Panel frontal N. 25 25x35 cm Cuba Filtro de aceite Boquilla de aspiración...
  • Página 21: Preparación Para El Primer Uso

    ESPAÑOL 5. PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO 5.2 Primer uso ¡ATENCIÓN! Consulte los capítulos sobre la Encienda el equipo manteniendo seguridad. presionado el botón Antes de usarlo proceda ¡ATENCIÓN! al CICLO PARA El tapón de plástico extraído en REACONDICIONAR como se fase de instalación, se conserva indica a continuación: y se coloca de nuevo en futuros...
  • Página 22 Botón Descripción Función Botón ENCENDIDO/ Para encender/apagar el equipo. APAGADO Botón de PUESTA EN Para poner en marcha/detener el ciclo de MARCHA / PARADA envasado. Botón ENVASADO AL Para configurar uno solo soldadura VACÍO de los 4 niveles de envasado al vacío...
  • Página 23 ESPAÑOL Alimentos líquidos Nota: El equipo ejecuta un ciclo Si durante el funcionamiento se pulsa de acondicionamiento automático el botón , el ciclo se detiene y se periódicamente (vea el cap. 6.5) ejecuta inmediatamente la soldadura de durante el cual los botones la bolsa.
  • Página 24: Uso De Las Bolsas

    6.1 Uso de las bolsas 6.4 Marinado/infusión Las bolsas son ideales para congelar, • Encienda el equipo manteniendo conservar y cocer alimentos al vacío, a presionado el botón bajas temperaturas. • Coloque el alimento con el marinado de aromas en la bandeja.
  • Página 25: Funciones Adicionales

    ESPAÑOL 6.5 Funciones adicionales “Ciclo de di acondicionamiento” Es la función a usar en las siguientes “Envasado al vacío externo” situaciones: Es la función que se debe usar para • Antes de usar el equipo por primera eliminar el aire dentro de recipientes vez.
  • Página 26: Limpieza Y Cuidado

    7. LIMPIEZA Y CUIDADO ¡ATENCIÓN! Consulte los capítulos sobre la seguridad. • Limpie el equipo después de cada uso con un paño suave y humedecido. • Para limpiar la tapa de plexiglas , limpie tanto la parte externa como la interna solo con detergentes neutros (agua y jabón).
  • Página 27: Solución De Los Problemas

    ESPAÑOL 8. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ¡ATENCIÓN! Consulte los capítulos sobre la seguridad. 8.1 Qué hacer..Problema Posible causa Solución La soldadura El tiempo para soldar no es Modifique el tiempo de soldadura. del envase no correcto. se ha hecho correctamente.
  • Página 28: Datos De La Asistencia

    El ciclo de vacío La junta de la tapa está sucia o Limpie y cambie la junta de la se interrumpe al estropeada. tapa y compruebe que cierra cabo de pocos correctamente. segundos y parpadea el botón Mensajes de alarma...
  • Página 29 ESPAÑOL...
  • Página 30: Para Resultados Perfeitos

    9. CONSIDERAÇÕES SOBRE O AMBIENTE ..............42 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos normais.
  • Página 31: Informações Para A Segurança

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA Ler atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável se uma instalação e um uso incorreto do aparelho provocam lesões e danos. Manter sempre as instruções à mão para poderem ser facilmente consultáveis no futuro.
  • Página 32: Instruções Para A Segurança

    • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um técnico autorizado ou por uma pessoa qualificada para evitar situações de perigo. 2. INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2.1 Instalação • Não utilizar tomadas múltiplas e extensões.
  • Página 33: Assistência Técnica

    PORTUGUÊS 2.3 Utilização • Não forçar a abertura da tampa durante o ciclo de trabalho em caso de ATENÇÃO falta de energia elétrica. Risco de lesões, queimaduras, • Não apoiar nenhum peso sobre a choques elétricos ou explosões. tampa. • Evitar a queda de qualquer objeto •...
  • Página 34: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Tampa Placa de enchimento Almofada vedante Conexão para vácuo externo Envelopes para congelamento, Painel de comandos cozedura e conservação Barra soldadora N. 25 20x30 cm Painel frontal N. 25 25x35 cm Cuba Filtro para óleo Bocal de aspiração...
  • Página 35: Preparação Para A Primeira Utilização

    PORTUGUÊS 5. PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5.2 Primeira utilização ATENÇÃO Consultar os capítulos sobre a Acender o aparelho mantendo segurança. pressionado o botão Antes da utilização ATENÇÃO! realizar o CICLO DE A tampa de plástico é RECONDICIONAMENTO como removida durante a fase de indicado em seguida: instalação, deve ser conservada e instalada novamente para...
  • Página 36 Botão Descrição Função Botão ACENDIMENTO/ Para acender/desligar o aparelho. DESLIGAMENTO Botão INICIALIZAÇÃO/ Para inicializar/parar o ciclo de PARAGEM embalamento. Botão VÁCUO Para configurar apenas soldadura um dos 4 níveis de vácuo disponíveis. MÍN O valor predefinido é MÁX. MÉD MÁX...
  • Página 37 PORTUGUÊS Alimentos líquidos Nota: Periodicamente o aparelho Se durante o funcionamento se executa em modo automático um pressionar o botão , o ciclo para e é ciclo de recondicionamento (ver executada imediatamente a soldadura cap. 6.5) durante o qual piscam do envelope.
  • Página 38 6.1 Utilização de envelopes 6.3 Embalamento de alimentos sob vácuo para conservação Os envelopes são ideias para o congelamento, conservação e a O embalamento sob vácuo prolonga os cozedura de alimentos sob vácuo a tempos de conservação dos alimentos.
  • Página 39: Funções Adicionais

    PORTUGUÊS 6.5 Funções adicionais “Ciclo de recondicionamento” É a função que deve ser utilizada nas “Vácuo externo” seguintes situações: É a função a utilizar para a eliminação • Antes de utilizar o aparelho pela do ar no interior de recipientes primeira vez.
  • Página 40: Limpeza E Cuidados

    7. LIMPEZA E CUIDADOS ATENÇÃO Consultar os capítulos sobre a segurança. • Limpar o aparelho depois de cada uso usando um pano húmido e macio. • Para a limpeza da tampa em plexiglass limpar tanto o exterior e o interior usando exclusivamente detergentes neutros (água e sabão).
  • Página 41: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO Consultar os capítulos sobre a segurança. 8.1 O que fazer se... Problema Possível causa Solução A soldadura O tempo de soldagem não é Modificar o tempo de soldagem. do envelope correto. não é feita corretamente.
  • Página 42: Considerações Sobre O Ambiente

    O ciclo de vácuo A guarnição da tampa está suja Limpar ou substituir a guarnição interrompe-se ou desgastada. da tampa e verificar o seu correto depois de alguns encerramento. segundos e pisca o botão Mensagens de alarme Alarme Possível causa Solução...
  • Página 43 PORTUGUÊS...
  • Página 44 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Kdk911413Kde911423Kde911413

Tabla de contenido