Rolyan A313-1 Manual Del Usuario página 2

Férula de mano de posición neutra y férula de mano deluxe para espasticidad
NEDERLaNDS
Rolyan
handspalk, neutrale stand, en Rolyan
®
Kijk na welke spalk u gebruikt en volg de
instructies op die op die spalk van toepassing
zijn. Behalve indien anders aangeduid-, zijn
deze instructies van toepassing op beide van
de spalken.
INDIcatIES
  •  Verschaft neutrale houding bij hypertonie
coNtRa-INDIcatIES
  •  Niet voor gebruik in de acute fase van de 
meeste breuken van pols of hand
  •  Niet voor gebruik op open wonden en 
geïnfecteerde plaatsen
VooRZoRGSMaatREGELEN
  •  Deze spalk moet aanvankelijk worden 
gepast door een medische deskundige, 
die weet waarvoor deze spalken worden 
voorgeschreven. De medische deskundige 
moet de instructies voor het dragen van 
deze spalk en de voorzorgsmaatregelen 
bespreken met de andere medische 
deskundigen, degenen die betrokken zijn 
bij de verzorging van de patiënt en met de 
patiënt zelf.
  •  Indien ongewone zwelling, huidverkleuring 
of ongemak optreedt, dient het gebruik 
te worden gestaakt en moet contact 
worden opgenomen met een medische 
deskundige.
FRaNÇaIS
attelle de main en position neutre Rolyan
Notez bien l'attelle utilisée et suivez
les instructions correspondantes. Sauf
avis contraire, les instructions suivantes
s'appliquent aux deux attelles.
INDIcatIoNS
  •  Positionnement neutre de la main spastique
coNtRE-INDIcatIoNS
  •  Pour traitement en première intention de la 
plupart des fractures de la main ou du poignet
  •  Application sur des plaies ouvertes et des 
régions infectées
PRÉcaUtIoNS
  •  Ces attelles doivent d'abord être 
ajustées par un professionnel de la santé 
connaissant bien l'objet de la prescription. 
Ce dernier donnera les instructions de 
port et les précautions à suivre aux autres 
professionnels et soignants concernés, de 
même qu'au patient.
  •  En cas d'oedème, de décoloration cutanée 
ou d'inconfort, le patient doit cesser de 
porter l'attelle et consulter un professionnel 
de la santé.
  •  On évitera de gêner la circulation en 
2
deluxe handspalk bij hypertonie
®
  •  Span de bandjes niet te strak aan, 
zij zouden de bloedsomloop kunnen 
belemmeren.
  •  Wanneer de spalk wordt opgewarmd, 
dient u altijd de temperatuur te controleren 
alvorens de spalk bij de patiënt aan te 
brengen.
oNDERHoUD EN ScHooNMaKEN
  •  De spalk verliest zijn vorm bij temperaturen 
hoger dan 57° C. Houd de spalk uit de buurt 
van warmtebronnen zoals ovens, heet water, 
open vlammen en aan zon blootgestelde 
ramen van uw auto.
  •  De spalk kan met lauw water en zeep worden 
schoongemaakt. De bandjes kunnen met 
water en zeep worden gewassen, maar het 
klevende gedeelte mag niet nat worden 
gemaakt. De spalk en de bandjes grondig 
laten drogen alvorens de spalk weer aan te 
brengen.
PRocEDURE
Wijziging
Deze spalken zijn uit Polyform
spalkmateriaal van 3,2 mm (Rolyan 
handspalk, neutrale stand) of uit Polyflex II
spalkmateriaal van 3,2 mm (Rolyan deluxe 
handspalk bij hypertonie) vervaardigd. Om de 
spalk bij te knippen of te wijzigen, dient u de 
et attelle de main anti-spasticité Rolyan
®
serrant trop les sangles.
  •  On doit toujours vérifier la température 
d'un matériau thermoformable 
préalablement chauffé avant de l'appliquer 
sur le patient.
ENtREtIEN Et NEttoYaGE
  •  L'attelle se déforme à une température 
supérieure à 57 °C. On la tiendra donc à 
l'écart des sources de chaleur, notamment 
les fours, l'eau chaude, la flamme nue et les 
vitres exposées au soleil.
  •  L'attelle se nettoie avec du savon et de l'eau 
tiède. Les sangles se lavent aussi au savon 
et à l'eau, en évitant de mouiller la partie 
adhésive. Laisser sécher complètement 
l'attelle et les sangles avant de les remettre en 
place.
tEcHNIQUE
Modification
L'attelle de main en position neutre Rolyan 
est faite en matériau thermoformable 
®
Polyform
en 3,2 mm, alors que l'attelle de 
main anti-spasticité Rolyan de luxe est faite 
de matériau thermoformable Polyflex II
3,2 mm. Pour modifier ou decouper l'attelle, 
spalk op die plek, gedurende één minuut, of 
tot de spalk buigbaar is, te verwarmen met 
een heat gun of in een warmwaterbak met 
water van 65°-70° C. Als u de hele spalk 
verwarmt, kan deze zijn vorm verliezen. U
verkrijgt betere resultaten als u het materiaal 
met een wrijvende beweging vorm geeft.
Bandjes
Maak de bandjes vast zoals gewenst.
Rolyan handspalk, neutrale stand
      B andjes zijn inbegrepen en worden bij 
voorkeur aangebracht zoals in 
afbeelding A.
Rolyan deluxe handspalk bij hypertonie
      B andjes zijn inbegrepen en worden bij 
voorkeur aangebracht zoals in afbeelding 
B. Deze spalk bevat een vooraf geboorde 
gleuf in de ulnaire geul bij de MCP's om 
een goed contact met de distale band tot 
stand te brengen.
®
®
de luxe
®
la chauffer localement à l'aide d'un pistolet à 
air chaud ou dans un bac chauffant contenant 
de l'eau à 65 – 70 °C pendant une minute 
ou jusqu'à ce qu'elle devienne souple. En 
chauffant toute l'attelle, on risquerait de la 
déformer. On obtiendra de meilleurs résultats 
en pratiquant des mouvements d'effleurage.
Pose des sangles
Poser les sangles tel que souhaité.
Attelle de main en position neutre Rolyan
      S angles comprises. Le modèle de pose 
suggéré est illustré en A.
Attelle de main anti-spasticité Rolyan 
de luxe
      S angles comprises. Le modèle de pose 
suggéré est illustré en B. La gouttière 
cubitale de cette attelle est dotée d'une 
fente au niveau des articulations MCP afin 
que la sangle distale exerce un contact 
solide.
®
 de 
loading

Este manual también es adecuado para:

A313-2A313-3A313-4A313-5A313-6A484-1 ... Mostrar todo