Página 1
EVD14900 VAC140 KBV4 EBV4 CBV4 Lade om vacuüm te trekken Gebruiksinstructies Cajón para envasado al vacío Instrucciones para el uso Gaveta de vácuo Instruções de utilização...
9. MILIEUBESCHOUWINGEN ................15 VOOR U ONTWIKKELD Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos een product dat het resultaat is van tientallen jaren professionele ervaring en innovatie. Dit ingenieuze, elegante apparaat is speciaal voor u ontwikkeld. U kunt altijd en overal op de beste resultaten rekenen.
NEDERLANDS INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien een verkeerde installatie en een onjuist gebruik van het apparaat letsels en schade veroorzaakt. Houd de instructies altijd binnen handbereik als referentie voor later.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, moet die door de fabrikant, door een bevoegde technicus of door een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden. 2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID 2.1 Installatie • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd stopcontact met beschermingscontact.
NEDERLANDS 2.3 Gebruik • Geen gewicht op het deksel laten rusten. OPGEPAST! • Vermijd dat er een voorwerp op het Risico voor letsels, brandwonden, deksel kan vallen! Hierdoor kan elektrische schokken of de intacte staat ervan veranderen ontploffingen. en kunnen er barsten of een breuk ontstaan.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Deksel Vulplankje Dichtingskussen Koppeling voor extern vacuüm Zakjes om in te vriezen, te bereiden Bedieningspaneel en te bewaren Lasstaaf 25 stuks 20x30 cm Frontpaneel 25 stuks 25x35 cm Oliefilter Zuigmond 4. BEDIENINGSPANEEL Drukknop MARINEREN/INFUSIE...
NEDERLANDS 5. VOORBEREIDING OP HET EERSTE GEBRUIK 5.2 Eerste gebruik OPGEPAST! Raadpleeg de hoofdstukken over Schakel de apparatuur in door minstens de veiligheid. 1 seconde op de knop te drukken. Als alleen de knop OPGEPAST! knippert, voer dan de Doe de olie in de machine voor deblokkeringsprocedure uit (zie de installatie.
Página 8
Drukknop Beschrijving Functie Drukknop AAN/UIT Om het apparaat aan/uit te zetten. Drukknop START/ Om de verpakkingscyclus te starten/ STOP stoppen. Drukknop VACUÜM Om een van de alleen lassen 4 beschikbare MIN. vacuümniveaus in te stellen. MED. De vooraf ingestelde waarde MAX.
Página 9
NEDERLANDS Vloeibare levensmiddelen Opmerking: Het apparaat voert Indien u tijdens de werking op de knop regelmatig automatisch een drukt, stopt de cyclus en wordt het herconditioneringscyclus uit (zie zakje onmiddellijk gelast. Pas deze par. 6.6), waarin de knoppen procedure toe als u vloeibare producten knipperen.
Página 10
6.1 Gebruik van zakjes Indien men pas bereide levensmiddelen wil bewaren, moeten deze eerst worden De meegeleverde zakjes zijn ideaal gekoeld, indien mogelijk met behulp van om vacuüm verpakte levensmiddelen een temperatuurverlager. op lage temperaturen in te vriezen, te bewaren en te bereiden.
NEDERLANDS 6.5 Extra functies “Hermetische sluiting van glazen potjes” Het is de functie die gebruikt moet worden om glazen potjes, die gebruikt worden voor koken in potjes, hermetisch te sluiten, dan wel om de bewaartijd van het erin bevatte product te verlengen (potjes niet bij deze apparatuur geleverd).
6.6 Herconditioneringscyclus Handel als volgt: • Houd de knop ingedrukt tot alle Deze functie gebruikt u in de volgende drukknoppen knipperen. situaties: • Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. • Nadat het apparaat gedurende lange tijd niet werd gebruikt.
NEDERLANDS 8. PROBLEMEN OPLOSSEN OPGEPAST! Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. 8.1 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het zakje wordt De lastijd is niet correct. Wijzig de lastijd. niet correct De pakking van het deksel is Maak de pakking van het deksel gelast.
Página 14
De vacuümcyclus Het deksel is niet correct dicht Oefen een lichte druk uit op begint met de gedaan. het deksel om de hermetische activering van de afdichting van de pakking vacuümpomp, maar mogelijk te maken. stopt binnen enkele De pakking van het deksel is Reinig de pakking.
NEDERLANDS 8.2 Gegevens voor assistentie De nodige informatie betreffende het Neem contact op met het erkende centrum voor technische assistentie assistentiecentrum wanneer u geen vindt u op het gegevensplaatje aan oplossing voor het probleem vindt. de linkerkant van het apparaat. Het gegevensplaatje niet verwijderen.
9. CONSIDERACIONES SOBRE EL AMBIENTE ..........29 PENSADOS PARA USTED Gracias por haber adquirido un equipo Electrolux. Ha escogido un producto que tiene decenas de años de experiencia profesional y de innovación. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Por lo tanto, en cualquier momento desee usarlo, puede estar seguro de que obtendrá...
ESPAÑOL INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones que se proporcionan antes de instalar y de usar el equipo. El fabricante no se considera responsable si una instalación y un uso incorrecto del equipo causan lesiones o daños. Tenga las instrucciones siempre al alcance de la mano para consultas futuras.
2. INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD 2.1 Instalación • Use siempre una toma eléctrica con contacto de protección instalada ¡ATENCIÓN! correctamente. La instalación del equipo debe • No use tomas múltiples ni alargadores. hacerla personal cualificado. • Compruebe que no se dañe la clavija ni el cable.
ESPAÑOL 2.3 Uso • No fuerce nunca la apertura de la tapa durante el ciclo de trabajo. ¡ATENCIÓN! • No fuerce nunca la apertura de la tapa Riesgo de lesiones, quemaduras, durante el ciclo de trabajo sin energía descargas eléctricas o eléctrica.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Tablero de llenado Cojín sellador Empalme para vacío externo Bolsas para congelar, cocinar y Panel de mandos conservar Barra soldadora N. 25 20x30 cm Panel frontal N. 25 25x35 cm Cuba Filtro para el aceite Boquilla de aspiración...
ESPAÑOL 5. PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO 5.2 Primer uso ¡ATENCIÓN! Consulte los capítulos sobre la Encienda el aparato presionando el seguridad. botón al menos 1 segundo. Si parpadea solo el botón, ¡ATENCIÓN! ejecute el procedimiento Introduzca el aceite en la de desbloqueo (consulte las máquina antes de la instalación.
Página 22
Botón Descripción Función Botón ENCENDIDO/ Para encender/apagar el equipo. APAGADO Botón de PUESTA EN Para poner en marcha/detener el ciclo de MARCHA/PARADA envasado. Botón ENVASADO AL Para configurar uno solo soldadura VACÍO de los 4 niveles de MÍN envasado al vacío disponibles.
Página 23
ESPAÑOL Alimentos líquidos Nota: El equipo ejecuta un Si durante el funcionamiento se pulsa ciclo de reacondicionamiento el botón , el ciclo se detiene y se automático periódicamente ejecuta inmediatamente la soldadura de (véase el apdo. 6.6) durante el la bolsa. Esta función debe usarse para cual parpadean los botones el envasado de productos líquidos que durante el ciclo de vacío pueden producir...
6.1 Uso de las bolsas 6.3 Envasado de alimentos al vacío para conservación Las bolsas son ideales para congelar, conservar y cocer alimentos al vacío, a El envasado al vacó prolonga el tiempo bajas temperaturas. de conservación de los alimentos.
ESPAÑOL 6.5 Funciones adicionales “Cierre hermético de tarros de cristal” Es la función que se utiliza para cerrar herméticamente tarros de cristal que se utilizan para cocciones en tarro o para aumentar el tiempo de conservación del producto contenido(los tarros no se suministran con este equipamiento).
6.6 Ciclo de reacondicionamiento Proceda como se indica a continuación: • Mantenga presionado el botón hasta Es la función a usar en las siguientes que parpadeen todos los botones. situaciones: • Antes de usar el equipo por primera vez.
ESPAÑOL 8. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ¡ATENCIÓN! Consulte los capítulos sobre la seguridad. 8.1 Qué hacer..Problema Posible causa Solución La soldadura El tiempo para soldar no es Modifique el tiempo de del envase no correcto. soldadura. se ha hecho La junta de la tapa está...
Página 28
El ciclo de La tapa no se ha cerrado Aplique una ligera presión envasado al vacío correctamente. en la tapa para permitir la inicia, activando estanqueidad de la junta. la bomba del La junta de la tapa está sucia o Limpie la junta.
ESPAÑOL 8.2 Datos de la Asistencia Las informaciones necesarias para Si no es posible encontrar una solución el Centro de Asistencia Técnica se al problema, consulte con el Centro de encuentran en la placa de datos Asistencia Técnica autorizado. colocada en el lado izquierdo del equipo. No retire la placa de los datos.
9. CONSIDERAÇÕES SOBRE O AMBIENTE ............43 PENSADOS PARA SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que tem atrás de si décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi projetado pensando em si. Portanto, sempre que desejar utilizá-lo pode ter a certeza que irá obter sempre os melhores resultados.
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA Ler atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável se uma instalação e um uso incorreto do aparelho provocam lesões e danos. Manter sempre as instruções à mão para poderem ser facilmente consultáveis no futuro.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um técnico autorizado ou por uma pessoa qualificada para evitar situações de perigo. 2. INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2.1 Instalação • Utilizar sempre uma tomada elétrica com contacto de proteção...
PORTUGUÊS 2.3 Utilização • Não forçar a abertura da tampa durante o ciclo de trabalho. ATENÇÃO! • Não forçar a abertura da tampa Risco de lesões, queimaduras, durante o ciclo de trabalho em caso de choques elétricos ou explosões. falta de energia elétrica. •...
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Tampa Placa de enchimento Almofada vedante Conexão para vácuo externo Envelopes para congelamento, Painel de comandos cozedura e conservação Barra soldadora N. 25 20x30 cm Painel frontal N. 25 25x35 cm Cuba Filtro para óleo Bocal de aspiração...
PORTUGUÊS 5. PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5.2 Primeira utilização ATENÇÃO! Consultar os capítulos sobre a Ligue o equipamento pressionando o segurança. botão durante pelo menos 1 segundo. Se apenas o botão piscar, ATENÇÃO! execute o procedimento de Inserir o óleo na máquina antes desbloqueio (consulte as da instalação.
Página 36
Botão Descrição Função Botão ACENDIMENTO/ Para acender/desligar o aparelho. DESLIGAMENTO Botão INICIALIZAÇÃO/ Para inicializar/parar o ciclo de PARAGEM embalamento. Botão VÁCUO Para configurar apenas um dos 4 níveis de soldadura vácuo disponíveis. MÍN O valor predefinido é MÁX. MÉD MÁX...
Página 37
PORTUGUÊS Alimentos líquidos Nota: Periodicamente o aparelho Se durante o funcionamento se executa em modo automático um pressionar o botão , o ciclo para e é ciclo de recondicionamento (ver executada imediatamente a soldadura o par. 6.6) durante o qual piscam do envelope.
Página 38
6.1 Utilização de envelopes Caso se deseje embalar sob vácuo alimentos que foram cozidos, estes Os envelopes são ideias para o devem ser primeiro refrigerados, congelamento, conservação e a possivelmente usando um abatedor de cozedura de alimentos sob vácuo a temperatura.
PORTUGUÊS 6.5 Funções adicionais “Fechamento hermético de potes de vidro” É a função que deve ser utilizada para fechar hermeticamente potes de vidro para utilizar para cozimentos em pote ou para aumentar o tempo de conservação do produto contido (potes não fornecidos com este equipamento).
6.6 Ciclo de recondicionamento Proceder como indicado em seguida: • Manter pressionado o botão até É a função que deve ser utilizada nas que todos os botões fiquem a piscar. seguintes situações: • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO! Consultar os capítulos sobre a segurança. 8.1 O que fazer se... Problema Possível causa Solução A soldadura O tempo de soldagem não é Modificar o tempo de soldagem. do envelope correto. não é feita A guarnição da tampa está...
Página 42
O ciclo de vácuo A tampa não foi fechada Aplicar uma leve pressão sobre inicia-se com corretamente. a tampa para permitir a vedação a ativação da hermética da guarnição. bomba do vácuo, A guarnição da tampa está suja Limpar a guarnição.
PORTUGUÊS 8.2 Dados de Assistência As informações necessárias para Caso não seja possível encontrar uma o Centro de Assistência Técnica solução para o problema, contactar encontram-se na placa de dados situada o Centro de Assistência Técnica no lado esquerdo do aparelho. Não autorizado.