Oxybul Free bul Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Free bul:

Enlaces rápidos

TRICYCLE MODULABLE EN BOIS
CONVERTIBLE WOODEN TRICYCLE
2
+
loading

Resumen de contenidos para Oxybul Free bul

  • Página 1 TRICYCLE MODULABLE EN BOIS CONVERTIBLE WOODEN TRICYCLE...
  • Página 2 Notice en ligne / Online instruction manual: https://images.oxybul.com/photo/PDF/331067_a_PE2018.pdf 331067 Oxybul éveil et jeux 162 boulevard de Fourmies 59100 Roubaix - FRANCE...
  • Página 3 Identifiez les composants et rangez les par catégorie : A monter par un adulte (Conservez ces informations pour vous y référer ultérieurement). M6 x 70 mm For assembly by an adult (Keep this information for future M6 x 60 mm reference).
  • Página 4 Bien serrer ces écrous : Correctly tighten these nuts: Die Muttern fest anziehen: Apretar bien estos tornillos: Stringere bene questi dadi: Deze moeren goed aandraaien: 旋紧螺母: ‫تجه� ي ز المحور ال أ مامي‬...
  • Página 5 Préparation de l’axe avant : Front axle preparation: Vorbereitung der Vorderachse: Preparación del eje delantero: Preparazione dell’asse anteriore: Voorbereiding van de vooras: 前轴准备:...
  • Página 6 Monter la selle C et le cadre D+E selon la hauteur d’assise désirée : Fit saddle C and the D+E frame depending on the required seat height: Den Sattel C und den Rahmen D+E in der gewünschten Höhe montieren: Montar el sillín C y el cuadro D+E según la altura de asiento deseada: Montare il sellino C e le parti D+E secondo l’altezza desiderata:...
  • Página 8 Préparation de l’axe arrière - Version TRICYCLE : Laisser 5 à 6 mm de jeu pour faciliter le montage dans les étapes suivantes Rear axle preparation - TRICYCLE version: Vorbereitung der Hinterachse - DREIRAD-AUSFÜHRUNG: Leave a gap of 5 to 6 mm to make assembly in the Preparación del eje trasero - Versión TRICICLO: following steps easier.
  • Página 10 Commencer à visser l’écrou R sur l’axe. Si cela est difficile, appuyer sur la roue. Si c’est toujours difficile, dévisser un peu plus de l’autre côté de l’axe. Start screwing the nut onto the axle. If this is difficult, press on the wheel. It it is still difficult, unscrew a little on the other side of the axle.
  • Página 11 Maintenir l’écrou qui a 6 mm de jeu et serrer de l’autre coté jusqu’à ce que l’ensemble soit serré. Hold the screw with 6 mm gap and then screw on the Le serrage doit être suffisant pour que la rondelle other side until the whole axis is tight.
  • Página 12 ATTENTION! Vérifier régulièrement l’assemblage des roues et les serrer si nécessaire. CAUTION! Regularly check wheel assembly and tighten them if necessary. ACHTUNG! Regelmäßig die Montage der Räder prüfen und diese erforderlichenfalls nachziehen. ¡ATENCIÓN! Comprobar de vez en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario.
  • Página 13 Version draisienne Balance bike version Laufrad-Ausführung Versión DRAISIANA Versione DRAISINA LOOPFIETSversie 儿童平衡车版 ‫نموذج دراجة بدون دو َّ اسة‬ Préparation de l’axe arrière : Rear axle preparation: Vorbereitung der Hinterachse: Preparación del eje trasero: Preparazione dell’asse posteriore: Voorbereiding van de achtera: 6 mm 后轴准备: ‫تجه�...
  • Página 14 Version draisienne Balance bike version Laufrad-Ausführung Versión DRAISIANA Versione DRAISINA LOOPFIETSversie 儿童平衡车版 ‫نموذج دراجة بدون دو َّ اسة‬...
  • Página 15 Le serrage doit être suffisant pour que la rondelle fendue U soit aplatie (elle empêche l’écrou de se desserrer trop facilement). Ne pas serrer excessivement, les roues doivent pouvoir tourner. Tightening must be sufficient for split washer U to be flattened (it prevents the nut from loosening too easily).Do not tighten excessively: the wheels must be able to turn.
  • Página 16 ATTENTION! Vérifier régulièrement l’assemblage des roues et les serrer si nécessaire. CAUTION! Regularly check wheel assembly and tighten them if necessary. ACHTUNG! Regelmäßig die Montage der Räder prüfen und diese erforderlichenfalls nachziehen. ¡ATENCIÓN! Comprobar de vez en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario.
  • Página 17 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATION 7. Apprendre à l’enfant à s’arrêter en toute sécurité. Pour freiner : La draisienne nécessite de freiner avec les pieds. 8. Éviter de pratiquer la nuit. Veuillez vous assurer que l’enfant est dans la capacité de freiner et qu’il porte des chaussures appropriées.
  • Página 18: Wichtige Anwendungshinweise

    IMPORTANT INFORMATION FOR USE wie etwa lange Hosen und Ellbogen-/Knieschützer. Nicht mojado o manchado de aceite, haya gravilla, placas de hielo, To brake: Feet against the ground serve as brakes for the auf öffentlichen Verkehrswegen verwenden. Nicht für Kinder o las superficies sean irregulares. balance bike.
  • Página 19: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    5. Evitate l’uso su percorsi in forte pendenza e mantenete una vermijden. velocità limitata. 7. Leer het kind hoe op een veilige manier te stoppen. 6. Utilizzare il prodotto con prudenza perché richiede una 8. Oefen nooit ’s nachts. certa abilita per evitare cadute o collisioni che potrebbero 9.