Enlaces rápidos

TYXAL Si
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation instructions
EN
DE
Installationsanleitung
Guida di installazione
IT
ES
Instrucciones de instalación
Instrukcja instalacji
PL
NL
Installatie-instructies
Bloc-piles Lithium 3,6V / 26 Ah
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 5 µA
Consumption : 1,4 A max.
105 dB(A) ± 2 dB(A) - 1 m
868,95 MHz - 868,35 MHz
(EN 300 220) - 100 m
16 Max.
-10°C / +70°C
+5°C / + 40°C
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartość / Inhoud
Bloc-piles à l'intérieur /
Embedded battery unit /
Blockbatterie im Gerät /
Blocco pile all'interno /
Bloque de pilas en el interior /
Zestaw baterii wewn¹trz /
Accublok binnenin
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
Fonctionnement avec une centrale TYXAL CS 8000 / Operation with a TYXAL CS 8000 control unit / Betrieb
mit einer TYXAL CS 8000 Zentrale / Funzionamento con una centrale TYXAL CS 8000 / Funcionamiento con
una central TYXAL CS 8000 / Dzia³anie z central¹ TYXAL CS 8000 / Werking met centrale TYXAL CS 8000
TYXAL TL 2000
TYXAL LB 2000
TYXAL CLS 8000
TYXAL CLT 8000
TYXAL CLE 8000
TYXAL DO
TYXAL MDO TYXAL DOI PVC
TYXAL DMB
TYXAL DMBD
TYXAL DMBV
Ou / Or / Oder / Oppure / O / lub / Of
Fonctionnement en mode autonome (sans centrale)
Operation in standalone mode (without control unit)
Autonomer Betrieb (ohne Zentrale)
Funzionamento in modalità autonoma (senza
centrale)
Funcionamiento modo autónomo (sin central)
Dzia³anie w trybie niezale¿nym (bez centrali)
Werking in autonome modus (zonder centrale)
La sirène intérieure peut être associée à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D ou fonctionner
FR
en mode autonome sans centrale d'alarme (document disponible : www.deltadore.com).
The indoor siren can be associated with a DELTA DOOR wireless XD alarm system or operate in
EN
standalone mode without an alarm control unit (available document: www.deltadore.com).
Die Innensirene kann mit einem DELTA DORE XD Funk-Alarmsystem kombiniert oder im autonomen
DE
Betrieb ohne Alarmzentrale verwendet werden (Info-Dokument: www.deltadore.com).
La sirene interna può essere associata ad un sistema d'allarme DELTA DORE radio XD oppure può
IT
funzionare in modalità autonoma senza centrale d'allarme (documento disponibile su: www.deltadore.com).
La sirena interior se puede asociar a un sistema de alarma DELTA DORE radio XD o funcionar en
ES
modo autónomo sin central de alarma (documento disponible en: www.deltadore.com).
Syrenê wewnêtrzn¹ mo¿na powi¹zaæ z radiowym systemem alarmowym DELTA DORE XD lub mo¿e
PL
ona dzia³aæ w trybie niezale¿nym bez centrali alarmowej (dostêpny dokument: www.deltadore.com).
De interne sirene kan worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio XD of autonoom
NL
werken zonder alarmcentrale (document beschikbaar: www.deltadore.com).
IP 30
IP
IK 06
75 %
176 x 268,5 x 59,5 mm
900 g
R&TTE 1999/5/CE
Important product
information (Ì)
Instructions
Important
Product
Informations
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM
TYXAL TTIP
TYXAL CS 8000
TYXAL DME TYXAL DMBE
TYXAL DOS
TYXAL DCP
TYXAL DFR
TYXAL DU
TYXAL Si
TYXAL TL 2000
TYXAL DFR
TYXAL DU
TYXAL DF
TYXAL DO
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Instrukcja instalacji /
Installatie-instructies
Exclusivement en intérieur, sur une surface plane, avec suffisamment d'espace autour pour
FR
l'installation et l'ouverture de la face avant. Dans un endroit dégagé pour une diffusion optimale du
son. En évitant la proximité des masses métalliques importantes ou d'un tableau électrique.
Install indoors only, on a level surface, with enough clearance to allow for fitting and opening of the
EN
front panel. In an open space for optimum sound diffusion. Avoid installing close to metallic masses
or an electrical panel.
Nur im Innenbereich, auf einer ebenen Fläche mit ausreichendem Freiraum für den Einbau und
DE
zum Öffnen der Vorderseite. In hindernisfreier Umgebung für eine optimale Schallausbreitung.
Nicht in der Nähe von massiven metallischen Gegenständen oder Schalttafeln.
Esclusivamente all'interno, su una superficie piana, con spazio sufficiente intorno da consentire
IT
l'istallazione e l'apertura della parte anteriore. In un punto libero per una diffusione ottimale del
suono. Evitare un'istallazione vicino a grandi masse metalliche o a un quadro elettrico.
Exclusivamente en interior, sobre una superficie plana con espacio suficiente alrededor para permitir
ES
la instalación y la apertura de la parte frontal. En un lugar despejado para una difusión óptima del
sonido. No debe colocarse cerca de masas metálicas importantes o de un cuadro eléctrico.
Wy³¹cznie wewn¹trz pomieszczeñ, na p³askim pod³o¿u, z zapewnieniem wystarczaj¹cej
PL
przestrzeni wokó³ na monta¿ i otwieranie powierzchni czo³owej. W miejscu odkrytym,
zapewniaj¹cym optymalne rozchodzenie siê dźwiêku. Unikaj¹c bliskości du¿ych mas metalu lub
tablicy elektrycznej.
Alleen binnen, op een vlakke ondergrond, laat voldoende ruimte vrij voor de installatie en om het
NL
batterijvakje te openen. Op een locatie waar een optimale geluidsdistributie mogelijk is. Vermijd de
nabijheid van metalen massa's of een elektrisch paneel.
3
Fixation/ Mounting / Befestigung / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
Ê Enlevez la protection et dévissez
FR
la vis.
Ê Remove the guard and remove the
EN
screw.
Ê Schutz entfernen und Schraube
DE
lösen.
Ê Togliere la protezione e svitare.
IT
Ê Retire la protección y desatornille
ES
el tornillo.
Ê Zdejmij os³onê i wykrêæ wkrêt.
PL
NL
Ê Verwijder de bescherming en draai
de schroef vast.
4
TYXAL Si
TYXAL SEF
D1
D2
D3
D4
Í Tracez et percez les
FR
trous (D1 D2 D3 D4).
TYXAL DF
Í Mark and drill the
EN
holes (D1 D2 D3 D4).
Í Bohrstellen
DE
markieren und Löcher
(D1 D2 D3 D4) bohren.
Í Segnare e fare i fori
IT
(D1 D2 D3 D4).
Í Trace y realice los
ES
agujeros (D1 D2 D3 D4).
Í Wyznacz i wywieræ
PL
otwory (D1 D2 D3 D4).
Í Markeer en boor de
NL
TYXAL DCS
gaten (D1 D2 D3 D4).
!
V2

2
Ë Séparez les 2 parties
du boîtier.
Ë Separate the unit
parts.
Ë Die zwei
Gehäuseteile trennen.
Ë Separare le parti
della scatola.
Ë Separe las partes de
la caja.
Ë Oddziel czêści
obudowy.
Ë Scheid de delen van
de behuizing.
5
6
V1
V2
Î Fixez le support de
Ï Remontez la sirène sur le support de fixation
fixation avec les vis V1 et V2.
et fixez-là avec les vis V3 et V4.
Î Attach the mount with
Ï Fit the siren back on the mount and attach it
screws V1 and V2.
with screws V3 and V4.
Ï Sirene wieder an der Halterung anbringen
Î Halterung mit den
und mit den Schrauben V3 und V4 befestigen.
Schrauben V1 und V2
befestigen.
Î Fissare il supporto di
Ï Rimontare la sirena sul supporto per il
fissaggio con le viti V1 e V2.
fissaggio e fissarla con le viti V3 e V4.
Î Fije el soporte de fijación
Ï Vuelva a colocar la sirena en el soporte de
fijación y fíjela con los tornillos V3 y V4.
con los tornillos V1 y V2.
Ï Umieśæ syrenê na wsporniku mocuj¹cym i
Î Zamocuj wspornik
zamocuj j¹ wkrêtami V3 i V4.
mocuj¹cy wkrêtami V1 i V2.
Ï Bevestig de sirene opnieuw op de
Î Bevestig de
bevestigingsbeugel met de schroeven V3 en
bevestigingsbeugel met de
V4.
schroeven V1 en V2.
V2 = Autoprotection à l'arrachement. Attention à ne pas déteriorer cette
FR
partie du support (nécessaire à l'autoprotection). Vissez avec précaution.
V2 = Tamper alarm. Be careful not the damage this part of the mount
EN
(used for the tamper alarm). Screw carefully.
V2 = Sabotageschutz gegen Abreißen. Bitte achten Sie darauf, dass
DE
dieser Teil der Halterung nicht beschädigt wird (für Sabotageschutz
erforderlich). Schrauben vorsichtig anziehen.
V2 = Autoprotezione contro il vandalismo. Attenzione a non deteriorare
IT
questa parte del supporto (necessaria all'autoprotezione). Avvitare
prestando molta attenzione.
V2 = Autoprotección en arranque. Tenga cuidado de no deteriorar esta parte
ES
del soporte (necesaria para la autoprotección). Atornille con precaución.
V2 = Zabezpieczenie w³asne przed zerwaniem. Uwaga, by nie uszkodziæ
PL
tej czêści wspornika (koniecznej do automatycznej ochrony). Zachowaj
ostro¿nośæ podczas przykrêcania.
V2 = Zelfbescherming opstelling. Wees voorzichtig dat dit onderdeel niet
NL
beschadigt (nodig voor zelfbescherming). Zorgvuldig vastschroeven.
3
2
A
1
Ì Ôtez le support de fixation
(A).
Ì Remove the mount (A).
Ì Halterung entfernen (A).
Ì Togliere il supporto per il
fissaggio (A).
Ì Retire el soporte de fijación
(A).
Ì Zdejmij wspornik mocuj¹cy
(A).
Ì Verwijder de
bevestigingsbeugel (A).
1
V3
V4
2
loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE TYXAL Si

  • Página 1 V2 = Autoprotección en arranque. Tenga cuidado de no deteriorar esta parte del soporte (necesaria para la autoprotección). Atornille con precaución. La sirena interior se puede asociar a un sistema de alarma DELTA DORE radio XD o funcionar en modo autónomo sin central de alarma (documento disponible en: www.deltadore.com).
  • Página 2 Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio / Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einem Uruchamianie / Inbedrijfstelling Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con un sistema de alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking in combinatie met een alarmsysteem •...