Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Ref.: AJ+-AJ1-AJ2-AJ3
LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE
19 rue de la Presse, CS 60132, 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France
Tél. : +33.(0)4.77.74.51.11 – Fax : +33.(0)4.77.79.67.72
Email : [email protected] – www.dtf.fr
AERODJINN / AERODJINN+
FR - Notice d'utilisation
EN - Instructions for use
DE - Bedienungsanleitung
ES - Manual de uso
IT - Manuale d'uso
PT - Manual de utilização
NL - Gebruikshandleiding
FI - Käyttöohjeet
0459 (2015)
A.NU.MU.135.0219-Version3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DTF PURENEB AERODJINN

  • Página 1 PT - Manual de utilização NL - Gebruikshandleiding FI - Käyttöohjeet 0459 (2015) Ref.: AJ+-AJ1-AJ2-AJ3 A.NU.MU.135.0219-Version3 LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE 19 rue de la Presse, CS 60132, 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France Tél. : +33.(0)4.77.74.51.11 – Fax : +33.(0)4.77.79.67.72 Email : [email protected] – www.dtf.fr...
  • Página 2 FR – Notice d'utilisation ..........3 Compresseur d’aérosols associé au nébuliseur Extraneb+ EN – Instructions for use ..........11 Nebulizing system associated to Extraneb+ nebulizing kit DE – Bedienungsanleitung ..........19 Aerosolkompressor in Kombination mit Extraneb+ Vernebler ES – Manual de uso............27 Compressor para aerosoles associado al nebulizador Extraneb+ IT –...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Usage prévu ............................3 Indications ..............................3 Contre-indications et effets indésirables ...................... 3 Description du produit ........................4 Vue éclatée et descriptif ..........................4 Choix de l’embout............................4 Nettoyage / désinfection des accessoires .................... 4 Nettoyage ..............................4 Désinfection ..............................
  • Página 4: Description Du Produit

    2. Description du produit a) Vue éclatée et descriptif Masque pédiatrique Masque adulte Partie haute du nébuliseur Sélecteur M (spécifique à certaines références) Gicleur Cuve Tuyau 6x9cm, longueur Embout buccal Sur la partie haute du nébuliseur, l’utilisateur peut fixer trois embouts différents en fonction de son utilisation (masque adulte, masque pédiatrique ou embout buccal).
  • Página 5: B) Désinfection

    b) Désinfection Avant la première utilisation et après chaque utilisation : 2a. Placez les éléments dans de l'eau en ébullition pendant 20 minutes 3. Laissez les 1. Démontez chaque 2b. Utilisez un stérilisateur et mettez-le au micro- éléments sécher sur élément ondes (selon les recommandations du stérilisateur) un chiffon propre...
  • Página 6: B) Préparation Du Compresseur

    Les informations relatives aux volumes de remplissage, à la masse inhalable et au débit d’aérosol produit sont indiquées sur l’emballage du nébuliseur. b) Les médicaments Pour avoir plus d’informations sur les médicaments, veuillez vous référer au document Médicaments et Nébulisation diffusé par DTF Médical.
  • Página 7: Entretien De L'appareil

    6. Entretien de l’appareil a) Nettoyage de l’appareil Le nettoyage se limite aux parties externes. La désinfection se fait avec un chiffon propre et humide ou en utilisant un produit de désinfection recommandé par le fabricant (Anios Surfa'safe Premium). 7. Recommandations importantes Utilisation de l’électricité...
  • Página 8: Résolution De Problèmes

     Pour plus de précisions sur les médicaments utilisés en nébulisation, se référer au dossier technique "Médicaments et nébulisation".  Effets secondaires : Pour l’utilisation des corticoïdes, il est préférable d'utiliser un embout buccal. A défaut, si le masque est utilisé, il est recommandé de se rincer le visage et/ou la bouche après la séance. Se reporter à la notice du médicament.
  • Página 9: Spécifications Techniques

    Recyclage L’appareil doit être éliminé conformément aux directives locales sur la mise au rebut des appareils électriques. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement et à la protection de la santé humaine. Dispositif mis sur le marché après le 13 août 2005. 11.
  • Página 10: Courant Alternatif

    Courant alternatif Degré de protection : 2 : protégé contre la pénétration de corps solides étrangers de diamètre IP 20 supérieur à 12.5 mm - 0 : non protégé contre la pénétration de l'eau. Ne pas jeter à la poubelle. Dispositif mis sur le marché après le 13 août 2005. 13.
  • Página 11: Intended Use

    Table des matières Intended use ............................ 11 Indications ..............................11 Contra-indications and side effects ......................11 Product description .......................... 12 Exploded view and description ........................12 Choice of the accessory ..........................12 Cleaning / disinfection of accessories ....................12 Cleaning ...............................12 Disinfection ..............................13 Use ..............................13 Accessories preparation ..........................13 Compressor preparation ..........................14 Use ................................14...
  • Página 12: Product Description

    2. Product description a) Exploded view and description Paediatric mask Adult mask Upper part of the nebulizer Selector M Nozzle Tank Tube 6x9, 1m length Mouth piece Upper part of nebulizer can be used with 3 different accessories (mouth piece, adult or paediatric mask) depending on its use.
  • Página 13: B) Disinfection

    b) Disinfection Before the first use and after each session: 2a. Place the elements in boiling water for 20 minutes 1. Dismantle each 3. Let the elements 2b. Use a baby bottle steam sterizilizer with element dry on a clean cloth microwave 2c.
  • Página 14: B) Compressor Preparation

    b) Compressor preparation Please respect the following steps. Use only the electric cord supplied with AJ device. 1. Connect the tube to the 2. Connect the electric 3. Connect the device to 4. Put the device on compressor inlet cord to the device the mains c) Use As soon as the device is on, a light mist must come out of the nebulizing kit.
  • Página 15: Device Cleaning

    6. Device cleaning a) Device cleaning Cleaning is limited to external parts, using a non-abrasive sponge soaked with alcohol or with a disinfecting product recommended by the manufacturer (Anios Surfa'safe Premium). 7. Important recommendations Use of electricity  Before connecting the device to the mains, please check the device voltage and frequency (volts and Hz) and your distribution network.
  • Página 16: Failure Remedies

     Devices not to be used in presence of a mixture of inflammable anaesthetic with air or oxygen or nitrous oxide. CAUTION, in all cases:  WARNING: Always disconnect the electrical cord from the mains supply before opening the body of the compressor (electrical shock hazard).
  • Página 17: Technical Specifications

    11. Technical specifications Device class Dimensions L220xl120xh175 mm Voltage 230-240 V ; 50 Hz Device class in electrical safety 220-240 V ; 50 Hz Type of applied parts 115-127 V ; 60 Hz Protection level IP 20 220V ; 60 Hz Consumption Expected shelf life of accessories 1 year...
  • Página 18: Electromagnetic Compatibility

    13. Electromagnetic compatibility Electro medical devices require special precautions against EMC and must be installed and set to operate in accordance with the EMC information provided in this manual. WARNING: Avoid using this unit near or stacked onto other equipment as this may cause a malfunction. If this is necessary, this appliance and the other appliances should be monitored for normal operation.
  • Página 19: Vorgesehener Gebrauch

    Vorgesehener Gebrauch ........................19 Indikationen ..............................19 Gegenanzeigen und unerwünschte Nebenwirkungen ................19 Produktbeschreibung ........................20 Teilezeichnung und Beschreibung ......................20 Auswahl des passenden Aufsatzes ......................20 Reinigung / Desinfektion des Zubehörs ..................... 20 Reinigung ..............................20 Desinfektion ..............................21 Bedienung ............................21 Zubehör vorbereiten ...........................21 Kompressor vorbereiten ..........................22 Bedienung ..............................22 Nach dem Gebrauch ...........................22...
  • Página 20: Produktbeschreibung

    2. Produktbeschreibung a) Teilezeichnung und Beschreibung Kindermaske Erwachsenenmaske Oberteil des Verneblers Umlenker M Düse Medikamenten- Tank Schlauch 6X9 Länge 1m Mundstück Am Oberteil des Verneblers lassen sich je nach Anwendung 3 verschiedene Aufsätze (- bzw. oder Mundstück) anbringen. b) Auswahl des passenden Aufsatzes Die Auswahl des passenden Aufsatzes hängt davon ab, inwieweit der Patient in der Lage ist, den Aufsatz zu bedienen.
  • Página 21: B) Desinfektion

    b) Desinfektion Vor dem Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch: 2a. Die Einzelteile für 20 Minuten in kochendes Wasser bei 100 °C legen ODER 3. Die Einzelteile auf 1. Alle Teile 2b. Mit einem Babyflaschen-Sterilisiergerät oder in einem sauberen Tuch auseinander nehmen der Mikrowelle reinigen trocknen lassen ODER...
  • Página 22: B) Kompressor Vorbereiten

    b) Kompressor vorbereiten Gehen Sie die Schritte genau in der angegebenen Reihenfolge durch. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. 1. Schlauch am 2. Netzkabel an den 3. Kompressor-Netzstecker 4. Die On/Off-Taste Kompressor anbringen Kompressor verbinden einstecken drücken c) Bedienung Beachten Sie, dass die Vernebelung sofort nach dem Einschalten beginnt. Nehmen Sie das Mundstück in den Mund bzw.
  • Página 23: Wartung Des Geräts

    Das Gerät kann mit haushaltsüblichen Reinigungsmitteln von außen gereinigt werden. Verwenden Sie einen nebelfeuchten sauberen Lappen. Das Gerät kann mit einem Flächendesinfektionsmittel für Kunsstoffoberflächen nach der VAH-Liste desinfiziert werden. DTF empfiehlt die Verwendung von "Anios Surfa'safe Premium". 7. Wichtige Empfehlungen Verwendung von Strom ...
  • Página 24: Problemlösung

     Unerwünschte Nebenwirkungen: Körperteile, die mit der Maske oder dem Mundstück in Berührung kommen, könnten ein Allergierisiko entwickeln.  Die vom Hersteller genannten Leistungen können abhängig von den verwendeten Medikamenten in Suspensionen oder Medikamenten mit hoher Viskosität variieren. In diesem Fall wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an den Lieferanten des Medikaments.
  • Página 25: Technische Daten

    11. Technische Daten Abmessungen L 220 x B 120 x H 175 mm Geräteklasse Spannung AJ+ 230-240 V ; 50 Hz Elektrische Sicherheitsklasse 220-240 V ; 50 Hz Type der angelegten Bauteile 115-127 V ; 60 Hz Schutzgrad IP 20 220V ;...
  • Página 26: Elektromagnetische Verträglichkeit

    13. Elektromagnetische Verträglichkeit Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen unter Beachtung der EMV-Informationen dieser Anleitung installiert und betrieben werden. WARNUNG: Dieses Gerät sollte nicht neben anderen Geräten oder mit ihnen gestapelt betrieben werden, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
  • Página 27: Uso Previsto

    Uso previsto ............................. 27 Indicaciones ..............................27 Contraindicaciones y efectos adversos ......................27 Descripción del producto ........................28 Despiece y descripción ..........................28 Selección del accesorio de inhalación ......................28 Limpieza / desinfección de los accesorios ..................28 Limpieza ..............................28 Desinfección ..............................29 Uso ..............................29 Preparación de los accesorios ........................29 Preparación del compresor ........................30 Uso ................................30...
  • Página 28: Descripción Del Producto

    2. Descripción del producto a) Despiece y descripción Mascarilla para Mascarilla para niños adultos Parte superior del nebulizador Selector M Surtidor Contenedor Boquilla Tubo 6x9, longitud 1 m En la parte superior del nebulizador, el usuario puede fijar tres accesorios (mascarilla para adultos o niños y boquilla) de inhalación diferentes en función del uso.
  • Página 29: Desinfección

    b) Desinfección Antes del primer uso y después de cada uso: 2a. Ponga a hervir los elementos durante 20 min 2b. Utilice un esterilizador para biberones e 3. Deje secar los 1. Desmonte cada introdúzcalo en el microondas elementos sobre un elemento paño limpio 2c.
  • Página 30: Preparación Del Compresor

    b) Preparación del compresor Respete el orden exacto de las etapas indicadas. Use solo el cable de alimentación suministrado con el compresor 1. Conecte el tubo en el 2. Conecte el cable al 3. Conecte el enchufe del 4. Presione el botón on/off compresor compresor compresor...
  • Página 31: Mantenimiento Del Aparato

    6. Mantenimiento del aparato a) Limpieza del aparato La limpieza se limita a las partes externas. La desinfección se realiza con un paño suave y húmedo o con el kit de desinfección recomendado por el fabricante (Anios Surfa'Safe Premium). 7. Recomendaciones importantes Uso de la electricidad ...
  • Página 32: Resolución De Problemas

     Efectos adversos: puede aparecer un riesgo de alergia de las partes del cuerpo en contacto con la mascarilla o la boquilla.  El rendimiento indicado por el fabricante puede no aplicarse a medicamentos suministrados en suspensión o en forma muy viscosa. En este caso, debería consultar con el proveedor del medicamento. ...
  • Página 33: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas Clase del dispositivo Dimensiones L220xP120xA175 mm Tensión 230-240 V ; 50 Hz Clase del dispositivo en seguridad eléctrica 220-240 V ; 50 Hz Tipo de las partes aplicadas 115-127 V ; 60 Hz Grado de protección IP 20 220V ;...
  • Página 34: Compatibilidad Electromagnética

    13. Compatibilidad electromagnética Los equipos electromédicos requieren precauciones especiales con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio según los datos sobre CEM incluidos en estas instrucciones. ADVERTENCIA: conviene evitar el uso de este equipo al lado de otros equipos o apilado con estos últimos ya que podría producirse un funcionamiento inadecuado.
  • Página 35: A) Indicazioni

    Uso previsto ............................. 35 Indicazioni ..............................35 Contro-indicazioni e effetti indesiderabili ....................35 Descrizione del prodotto ........................36 Vista esplosa e descrizione .........................36 Scelta dell’erogatore ...........................36 Pulizia / disinfezione degli accessori ....................36 Pulizia ................................36 Disinfezione ..............................37 Utilizzo ............................. 37 Preparazione degli accessori ........................37 Preparazione del compressore ........................38 Utilizzo .................................38 Dopo ogni utilizzo ............................38...
  • Página 36: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del prodotto a) Vista esplosa e descrizione Maschera Maschera pediatrica adulta Parte superiore del nebulizzatore Selettore M Ugello Camera Tubo 6x9, Boccaglio lunghezza 1 metro Sulla parte superiore del nebulizzatore, l’utente può fissare tre erogatori diversi (maschera adulta o pediatrica, boccaglio) in funzione del suo utilizzo.
  • Página 37: B) Disinfezione

    b) Disinfezione Al primo utilizzo e dopo ogni utilizzo: 2a. Mettere gli elementi nell’acqua bollente per 20 minuti OPPURE 3. Lasciate asciugare 1. Smontare ogni 2b. Utilizzare uno sterilizzatore per biberon e gli elementi su un elemento metterlo nel micro-onde panno pulito OPPURE 2c.
  • Página 38: B) Preparazione Del Compressore

    b) Preparazione del compressore Rispettate l’ordine esatto delle tappe indicate. Utilizzate solo il cavo di rete fornito con l’aerosol AJ. 1. Collegare il tubo al 2. Collegare il cavo al 3. Collegare la presa del 4. Premere il bottone compressore compressore compressore ON/OFF "...
  • Página 39: Manutenzione Dell'apparecchio

    6. Manutenzione dell’apparecchio a) Pulizia dell’apparecchio La pulizia si limita alle parti esterne. La disinfezione si effettua con un panno pulito e umido oppure utilizzando un prodotto di disinfezione raccomandato dal fabbricante (Anios Surfa'safe Premium). 7. Raccomandazioni importanti Utilizzo dell’elettricità ...
  • Página 40: Soluzione Dei Problemi

     Effetti indesiderabili: può prodursi un rischio di allergia delle parti del corpo in contatto con la maschera o il boccaglio.  Le prestazioni fornite dal fabbricante possono non applicarsi ai farmaci forniti in sospensione o sotto forma molto viscosa. In questo caso, è opportuno informarsi presso il fornitore del farmaco. ...
  • Página 41: Specifiche Tecniche

    11. Specifiche tecniche Classe del dispositivo Dimensioni L220xl120xh175 mm Tensione AJ+ 230-240 V ; 50 Hz Classe del dispositivo in sicurezza elettrica 220-240 V ; 50 Hz Tipo delle parti applicate 115-127 V ; 60 Hz Grado di protezione IP 20 220V ;...
  • Página 42: Compatibilità Elettromagnetica

    13. Compatibilità elettromagnetica Gli apparecchi elettro-medici richiedono precauzioni speciali conformemente alla Direttiva EMC e vanno installti e messi in servizio secondo le informazioni EMC fornite nel presente manuale. AVVERTENZA: è opportuno evitare di utilizzare l'apparecchio accanto ad altri apparecchi oppure impilato con questi ultimi perché...
  • Página 43: Uso Previsto

    Uso previsto ............................. 43 Indicações ..............................43 Contra-indicações e efeitos indesejáveis ....................43 Descrição do produto ........................44 Apresentação detalhada e descrição ......................44 Escolha do adaptador ..........................44 Limpeza / desinfeção dos acessórios ....................44 Limpeza ...............................44 Desinfeção ..............................45 Utilização ............................45 Preparação dos acessórios .........................45 Preparação do compressor .........................46 Utilização ..............................46 Após cada utilização ...........................46...
  • Página 44: Descrição Do Produto

    2. Descrição do produto a) Apresentação detalhada e descrição Máscara adulto Máscara pediátrica Parte superior do nebulizador Seletor M Jacto Cuba Tubo 6x9, Adaptador bucal comprimento 1m Na parte superior do nebulizador, o utilizador pode fixar três adaptadores diferentes (máscara adulto, máscara pediátrica ou adaptador bucal) em função da sua utilização.
  • Página 45: B) Desinfeção

    b) Desinfeção Antes da primeira utilização e após cada utilização: 2a. Coloca os elementos em água em ebulição durante 20 min 3. Deixe os elementos 1. Desmonte cada 2b. Utilizar um esterilizador para biberão e le mettre sécar num pano elemento au micro onde limpo...
  • Página 46: B) Preparação Do Compressor

    b) Preparação do compressor Respeite a ordem exata das etapas indicadas. Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o compressor. 1. Ligue o tubo no 2. Conecte o cabo ao 3. Ligue a ficha do 4. Prima o botão on/off compressor compressor compressor...
  • Página 47: Manutenção Do Aparelho

    6. Manutenção do aparelho a) Limpeza do aparelho A limpeza limita-se às partes externas. A desinfeção faz-se com um pano limpo e húmido ou utilizando o kit de desinfeção recomendado pelo fabricante (Anios Surfa'Safe Premium). 7. Recomendações importantes Utilização da eletricidade ...
  • Página 48: Resolução De Problemas

     Efeitos indesejáveis: Pode aparecer um risco de alergia das partes do corpo em contacto com a máscara ou o adaptador bucal.  As performances fornecidas pelo fabricante podem não se aplicar aos medicamentos fornecidos em suspensão ou sob a forma muito viscosa. Neste caso, convém informar-se junto do fornecedor de medicamento.
  • Página 49: Especificações Técnicas

    11. Especificações técnicas Classe do dispositivo Dimensões C220xl120xh175 mm Classe do dispositivo em segurança Tensão 230-240 V ; 50 Hz elétrica 220-240 V ; 50 Hz Tipo das partes aplicadas 115-127 V ; 60 Hz 220V ; 60 Hz Grau de proteção IP 20 Duração de vida prevista dos acessórios 1 ano...
  • Página 50: Compatibilidade Eletromagnética

    13. Compatibilidade eletromagnética Os aparelhos eletromédicos necessitam de precauções especiais perante a CEM e devem ser instalados e colocados em serviço segundo as informações CEM fornecidas neste manual. ADVERTÊNCIA: Convém evitar utilizar este aparelho ao lado de outros aparelhos ou empilhados com estes porque pode provocar um péssimo funcionamento.
  • Página 51: Aanbevolen Gebruik

    Aanbevolen gebruik .......................... 51 Indicaties ..............................51 Contra-indicaties en ongewenste effecten ....................51 Beschrijving van het product ......................52 Opengewerkte tekening en beschrijving ....................52 Keuze van het opzetstuk..........................52 Reiniging/desinfectie van de accessoires ................... 52 Reiniging ..............................52 Desinfectie ..............................53 Gebruik ............................53 Voorbereiding van de accessoires .......................53 Voorbereiding van de compressor ......................54 Gebruik ................................54 Na elk gebruik ..............................54...
  • Página 52: Beschrijving Van Het Product

    2. Beschrijving van het product a) Opengewerkte tekening en beschrijving Masker voor Masker voor volwassenen kinderen Bovenste gedeelte van de verstuiver M-selector Sproeier Slang 6x9, lengte 1 m Mondopzetstuk Op het bovenste gedeelte van de verstuiver, kan de gebruiker drie verschillende opzetstukken (masker voor volwassenen of kinderen of mondopzetstuk) plaatsen op basis van zijn gebruik.
  • Página 53: B) Desinfectie

    b) Desinfectie Vóór het eerste gebruik en na elk gebruik: 2a. . Plaats de elementen gedurende 20 minuten in kokend water 3. Laat de elementen 1. Elke element 2b. Reinig de elementen in de vaatwasser drogen op een demonteren schone doek 2c.
  • Página 54: B) Voorbereiding Van De Compressor

    b) Voorbereiding van de compressor Respecteer de exacte volgorde van de aangegeven stappen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de AJ Aerosol wordt geleverd. 1. Sluit de drukslang op de 2. Sluit het netsnoer 3. Sluit het apparaat aan 4. Druk op de AAN / UIT- compressor op de compressor aan op de netstroom...
  • Página 55: Onderhoud Van Het Apparaat

    6. Onderhoud van het apparaat a) Reiniging van het apparaat Uitsluitend de buitenzijde van het apparaat mag gereinigd worden. De desinfectie gebeurt met een schone en vochtige doek of met een desinfectieproduct (bijvoorbeeld ANIOS SURFA’SAFE PREMIUM) na elk gebruik. 7. Belangrijke aanbevelingen Gebruik van de elektriciteit ...
  • Página 56: Probleemoplossing

     Ongewenste bijwerkingen: Er bestaat een risico op allergie van onderdelen van het lichaam die in contact komt met het masker of mondopzetstuk.  De prestaties die door de fabrikant worden geleverd, kunnen niet worden toegepast op geneesmiddelen die worden geleverd in verstuivende vorm of in zeer viskeuze vorm. In dit geval volstaat het informatie in te winnen bij de leverancier van het geneesmiddel.
  • Página 57: Technische Specificaties

    11. Technische specificaties Klasse van het hulpmiddel Afmetingen l220xbl120xh175 mm Klasse van het hulpmiddel op het vlak van Spanning AJ+ 230-240 V ; 50 Hz elektrische veiligheid 220-240 V ; 50 Hz Type van toegepaste delen 115-127 V ; 60 Hz 220V ;...
  • Página 58: Elektromagnetische Compatibiliteit

    13. Elektromagnetische compatibiliteit De elektrische medische apparaten vereisen speciale voorzorgen voor EMC en moeten geïnstalleerd en in dienst gesteld worden volgens de EMC-informatie die in deze handleiding weergegeven wordt. WAARSCHUWING: Het is beter dit apparaat niet in de buurt van, of samen met andere apparaten te gebruiken omdat dit een slechte werking kan veroorzaken.
  • Página 59: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus..........................59 Indikaatiot ..............................59 Vasta-aiheet ja haittavaikutukset ........................59 Tuotekuvaus ............................. 60 Laitteen eri osat ............................60 Suukappaleen valinta ..........................60 Lisävarusteiden puhdistaminen / desinfiointi ..................60 Puhdistus ..............................60 Desinfiointi ..............................61 Käyttö .............................. 61 Lisävarusteet ..............................61 Kompressori ..............................62 Käyttö ................................62 Joka käyttökerran jälkeen ..........................62 Aerosoliterapia ..........................
  • Página 60: Tuotekuvaus

    2. Tuotekuvaus a) Laitteen eri osat Aikuisten maski Lasten maski Sumuttimen yläosa M-valitsin Suutin Säiliö Letku 6x9, pituus 1m Suukappale Sumuttimen yläosaan voi kiinnittää kolme erilaista suukappaletta (aikuisten maski tai lasten maski tai suukappale) riippuen käyttötarkoituksesta. b) Suukappaleen valinta Suukappale valitaan tapauskohtaisesti sen mukaan, mitkä ovat potilaan omat mahdollisuudet käyttää laitetta. Jos potilas on lapsi btai henkilä, joka ei itse pysty pitämään kiinni suukappaleesta, on parempi käyttää...
  • Página 61: B) Desinfiointi

    b) Desinfiointi Ennen ensimmäistä käyttöä ja joka käytön jälkeen : 2a. Laita osat kiehuvaan veteen 20 minuutiksi 3. Asettele osat 2b. Käytä tuttipullon sterilointiin tarkoitettua 1. Pura laite osiin kuivumaan puhtaan laitetta ja aseta se mikroaaltouuniin pyyheliinan päälle 2c. Puhdista osat astianpesukoneessa (70°C max) Huom ! : Kiehuva vesi saattaa muuttaa letkun väriä...
  • Página 62: B) Kompressori

    b) Kompressori Noudata alla kuvattujen vaiheiden tarkkaa järjestystä. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. 1. Kiinnitä letku 2. Liitä virtajohto 4. Käynnistä laite painamalla 3. Kytke johto pistorasiaan kompressoriin kompressoriin on/off -napista c) Käyttö Kun laite on kytketty päälle, sumuttimesta alkaa tulla höyryä. Aseta suukappale suuhusi tai maski kasvoillesi.
  • Página 63: Laitteen Huolto

    6. Laitteen huolto a) Laitteen puhdistaminen Puhdistus rajoittuu ulkoisiin osiin. Desinfiointi tehdään puhtaalla, kostealla liinalla tai valmistajan suosittelemalla desinfiointiaineella (Anios Surfa'safe Premium). 7. Tärkeitä suosituksia Sähkön käyttö  Ennen kuin kytket laitteen sähköpistorasiaan, tarkista laitteen ominaisuudet käyttöohjeista (voltti ja Hz) sekä jakeluverkon arvot.
  • Página 64: Ongelmanratkaisu

     Laitetta ei voi käyttää samanaikaisesti sellaisen anesteettisen seoksen kanssa, joka syttyy helposti mikäli joutuu kosketuksiin ilman, hapen tai typpioksiduulin kanssa. Otettava AINA huomioon :  VAROITUS : Irrota virtajohto aina ennen laitteen avaamista.  VAROITUS : Ota huomioon, että ainoastaan laitteen valtuutettu korjaaja voi tehdä vianetsinnän. ...
  • Página 65: Tekniset Tiedot

    11. Tekniset tiedot Laiteluokka Mitat L220xl120xh175 mm Jännite 230-240 V ; 50 Hz Laitteen sähköturvallisuusluokka 220-240 V ; 50 Hz Laitteeseen soveltuvien osien tyyppi 115-127 V ; 60 Hz Suojausluokka IP 20 220V ; 60 Hz Imeytynyt teho Lisävarusteiden odotettu käyttöikä 1 vuosi AJ+, AJ1, AJ2 105 VA...
  • Página 66: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    13. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Sähkökäyttöiset lääkinnälliset laitteet tarvitsevat erityisiä EMC-varotoimenpiteitä ja niiden asennuksessa ja käyttöönotossa täytyy noudattaa tässä ohjeessa mainittuja EMC-tietoja. VAROITUS: Laitteen käyttö muun laitteen läheisyydessä tai päällä ei ole suositeltavaa, se voi heikentää toimintaa. Jos tälläinen käytäntö on tarpeellinen täytyy kaikkia laitteita tarkkailla ja varmistaa niiden normaali toiminta. VAROITUS: Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määrittämien tai toimittamien lisätarvikkeiden, muuntajien tai johtojen käyttö...

Este manual también es adecuado para:

Pureneb aerodjinn+

Tabla de contenido