Artemide CAPSULE plafone 45 Instrucciones Para El Montaje

Enlaces rápidos

CAPSULE plafone 45
A
B
C
B
D
D
E
A
F
F
designed by R. Lovegrove
AVVERTENZE
A V V E R T E N Z E
Prima di ogni operazione sull'apparecchio, disinserire la tensione di rete
Prima di ogni operazione sull'apparecchio, disinserire la tensione di rete
Usare esclusivamente le lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa.
Usare esclusivamente le lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa.
ARTEMIDE S.p.a. non si assume alcuna responsabilita per prodotti modificati senza previa autorizzazione.
ARTEMIDE S.p.a. non si assume alcuna responsabilita per prodotti modificati senza previa autorizzazione.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
B
Utilizzando il fondello A, segnare sul muro la posizione dei quattro fori di fissaggio B. Allentare la calotta
Utilizzando il fondello A, segnare sul muro la posizione dei quattro fori di fissaggio B. Allentare la calotta del
del pressacavo C e far passare il cavo di alimentazione proveniente dal muro.
pressacavo C e far passare il cavo di alimentazione proveniente dal muro.
ATTENZIONE: questo cavo dovrà essere H05RN- -F di sezione unica compresa tra 5 e 7 mm di diametro.
ATTENZIONE: questo cavo dovrà essere H05RN- -F di sezione unica compresa tra 5 e 7 mm di diametro.
Serrare la calotta del pressacavo C tenendo presente che la lunghezza di cavi all'interno dell'apparecchio dovrà
Serrare la calotta del pressacavo C tenendo presente che la lunghezza di cavi all'interno dell'apparecchio
essere la minima indispensabile per arrivare al morsetto. Fissare il fondello A alla parete o al soffitto
dovrà essere la minima indispensabile per arrivare al morsetto. Fissare il fondello A alla parete o al soffitto
utilizzando i quattro tasselli in dotazione mettendo sotto la testa delle viti le quattro rondelle D in dotazione.
utilizzando i quattro tasselli in dotazione mettendo sotto la testa delle viti le quattro rondelle D in dota-
Calzare sui singoli cavi elettrici le due guaine G in dotazione ed eseguire i collegamenti elettrici all'apposito
B
zione. Calzare sui singoli cavi elettrici le due guaine G in dotazione ed eseguire i collegamenti elettrici
morsetto E. Inserire la lampadina. Avvitare con forza il diffusore F sul fondello A fino al suo blocco.
all'apposito morsetto E. Inserire la lampadina. Avvitare il diffusore F sul fondello A fino al suo blocco.
fig.1
A V I S
AVIS
Déconnecter la tension de réseau avant toute opération sur l'appareil.
D
Déconnecter la tension de réseau avant toute opération sur l'appareil.
Employer exlusivement les ampoules du type et de la puissance indiquée sur la plaque de l'appareil.
Employer exlusivement les ampoules du type et de la puissance indiquée sur la plaque de l'appareil.
ARTEMIDE spa décline toute responsabilité pour les produitsmodifiés sans autorisation préalable.
ARTEMIDE spa décline toute responsabilité pour les produitsmodifiés sans autorisation préalable.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
A l'aide du culot A, marquer sur le mur l'emplacement des quatre trous de fixation B. Desserrer la calotte de la
A l'aide du culot A, marquer sur le mur l'emplacement des quatre trous de fixation B. Desserrer la calotte de la
bague d'arrêt C et faire passer le cordon d'alimentation provenant du mur.
bague d'arrêt C et faire passer le cordon d'alimentation provenant du mur.
ATTENTION: ce cordon devra être de type H05RN- -F, ayant une section de diamètre compris entre 5 et
7 mm. Serrer la calotte de la bague d'arrêt C sans oublier que la longueur des cordons à l'intérieur de l'appareil
ATTENTION: ce cordon devra être de type H05RN- -F, ayant une section de diamètre compris entre 5 et
devra être telle à assurer la connexion aux bornes correspondantes. Fixer le culot A à la paroi ou au plafond à l'aide
7 mm. Serrer la calotte de la bague d'arrêt C sans oublier que la longueur des cordons à l'intérieur de l'appareil
des quatre chevilles, fournies avec l'appareil, en plaçant sous la tête des vis les quatre rondelles D, inclues dans
devra être telle à assurer la connexion aux bornes correspondantes. Fixer le culot A à la paroi ou au plafond à
la fourniture. Revêtir les cordons électriques des deux gaines G, fournies avec l'appareil, et effectuer les
l'aide des quatre chevilles, fournies avec l'appareil, en plaçant sous la tête des vis les quatre rondelles D, inclues
connexions électriques à la borne correspondante E. Insérer l'ampoule. Serrer jusqu'au bout le diffuseur F sur le
dans la fourniture. Revêtir les cordons électriques des deux gaines G, fournies avec l'appareil, et effectuer les
culot A.
connexions électriques à la borne correspondante E. Insérer l'ampoule. Serrer le diffuseur F sur le
N O T E
culot A.
Prior to any work on the fixture always switch off the mains.
Only use bulbs of the type and wattage indicated on the rating plate.
NOTE
ARTEMIDE spa not shoulder any responsibilities should products be modified without prior authorisation.
Prior to any work on the fixture always switch off the mains.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Only use bulbs of the type and wattage indicated on the rating plate.
Using bottom plate A, mark on the wall the position of the four mounting holes B. Loosen gland nut C and pass
ARTEMIDE spa not shoulder any responsibilities should products be modified without prior authorisation.
through it the supply cable coming out of the wall.
 
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: this cable must be a single section HO5RN- -F cable having a 5- 7 mm cross section diametre.
Using bottom plate A, mark on the wall the position of the four mounting holes B. Loosen gland nut C
Tighten gland nut C, taking care that cable length inside the fitting is just as long as necessary to
reach the terminal. Fix bottom plate A to the wall or to the ceiling using the four expansion bolts supplied and
and pass through it the supply cable coming out of the wall.
G
G
D
placing the four washers D under the screw heads. Insert the singlecables into the two sheaths G supplied and
WARNING: this cable must be a single section HO5RN- -F cable having a 5- 7 mm cross section diame-
fig.2
connect to terminal E. Insert bulb. Screw diffuser F tightly onto bottom plate A, until it locks in position.
tre.
Tighten gland nut C, taking care that cable length inside the fitting is just as long as necessary to
V O R S I C H T
reach the terminal. Fix bottom plate A to the wall or to the ceiling using the four expansion bolts supplied and
Vor jedem Eingriff an dem Gerät die Netzspannung unterbrechen.
placing the four washers D under the screw heads. Insert the singlecables into the two sheaths G supplied and
Ausschließlich Lampen verwenden, die dem auf dem Geräteschild angegebenen Typ und Wert entsprechen.
ARTEMIDE s.p.a. nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produkte an.
connect to terminal E. Insert bulb. Screw diffuser F onto bottom plate A, until it locks in position.
M O N T A G E A N L E I T U N G
VORSICHT
Mit dem unteren Teil A die Stellung der vier Befestigungsbohrungen B auf der Wand markieren. Die Haube des
Vor jedem Eingriff an dem Gerät die Netzspannung unterbrechen.
Kabelhalters C lockern und das von der Wand kommende Versorgungskabel hineinführen.
Ausschließlich Lampen verwenden, die dem auf dem Geräteschild angegebenen Typ und Wert entsprechen.
ACHTUNG: dieses Kabel muss H05RN- -F mit einzigem Querschnitt zwischen 5 und 7mm Durchmesser
sein. Die Haube des Kabelhalters C festmachen, indem man sich gegenwärtig hält, daß die Länge der Kabel
ARTEMIDE s.p.a. nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produkte an.
im Innern des Geräts die min. notwendige sein muß, um die Klemme zu erreichen. Das untere Teil A an der
MONTAGEANLEITUNG
Wand oder an der Decke befestigen, indem man die vier Dübel in Ausstattung verwendet, und indem man die
Mit dem unteren Teil A die Stellung der vier Befestigungsbohrungen B auf der Wand markieren. Die Haube
vier Scheiben D in Ausstattung unter den Kopf der Schrauben legt. Auf die einzelnen elektrischen Kabel die
des Kabelhalters C lockern und das von der Wand kommende Versorgungskabel hineinführen.
A
beiden Mäntel G in Ausstattung aufstecken und die elektrischen Anschlüsse an der eigens dazu bestimmten
ACHTUNG: dieses Kabel muss H05RN- -F mit einzigem Querschnitt zwischen 5 und 7mm Durchmesser
Klemme E durchführen. Die Glühlampe einstecken. Den Diffusors F auf dem unteren Teil A bis zu seiner
fig.3
sein. Die Haube des Kabelhalters C festmachen, indem man sich gegenwärtig hält, daß die Länge der Kabel
Blockierung fest anziehen.
im Innern des Geräts die min. notwendige sein muß, um die Klemme zu erreichen. Das untere Teil A an der
Wand oder an der Decke befestigen, indem man die vier Dübel in Ausstattung verwendet, und indem
A D V E R T E N C I A
man die vier Scheiben D in Ausstattung unter den Kopf der Schrauben legt. Auf die einzelnen elektrischen
Desconectar la tensión de red antesde cualquier operación sobre el aparado.
Kabel die beiden Mäntel G in Ausstattung aufstecken und die elektrischen Anschlüsse an der eigens dazu
Utilizar exclusivamente las bombillas del tipo y potencia indicada en la placa del aparado.
bestimmten Klemme E durchführen. Die Glühlampe einstecken. Den Diffusors F auf dem unteren Teil A
ARTEMIDE spa no se asume ninguna responsabilidad ante productos modificados sin autorización.
bis zu seiner Blockierung anziehen.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Utilizando la hormilla A, marque sobre la pared la posición de los cuatro orificios de fijación B. Afloje el
ADVERTENCIA
casquete del pisacableC y haga pasar el cable de alimentación que proviene de la pared.
Desconectar la tensión de red antesde cualquier operación sobre el aparado.
ATENCION: este cable tendrá que ser H05RN- -F de una sola sección cuyo diámetro esté comprendido
Utilizar exclusivamente las bombillas del tipo y potencia indicada en la placa del aparado.
entre 5 y 7 mm. Ajuste el casquete del pisacable C teniendo presente que el largo de los cables dentro del
ARTEMIDE spa no se asume ninguna responsabilidad ante productos modificados sin autorización.
aparato tendrá que ser el mínimo indispensable para que lleguen al borne. Fije la hormilla Aa la paredo al
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
cielorraso utilizando los cuatro tornillos de fijación suministrados y colocando las cuatro arandelas D suministradas
debajo de la cabeza de cada uno de los tornillos. Calce las dos vainas G suministradas en cada uno de los
Utilizando la hormilla A, marque sobre la pared la posición de los cuatro orificios de fijación B. Afloje el
cables y conecte en el correspondiente borne E.
casquete del pisacableC y haga pasar el cable de alimentación que proviene de la pared.
Coloque la bombilla. Atornille con fuerza el difusor F en la hormilla A hasta que se bloquee.
ATENCION: este cable tendrá que ser H05RN- -F de una sola sección cuyo diámetro esté comprendido
entre 5 y 7 mm. Ajuste el casquete del pisacable C teniendo presente que el largo de los cables dentro del
aparato tendrá que ser el mínimo indispensable para que lleguen al borne. Fije la hormilla Aa la paredo al
cielorraso utilizando los cuatro tornillos de fijación suministrados y colocando las cuatro arandelas D sumi-
nistradas debajo de la cabeza de cada uno de los tornillos. Calce las dos vainas G suministradas en cada
uno de los cables y conecte en el correspondiente borne E. Coloque la bombilla. Atornille el difusor F en
fig.4
la hormilla A hasta que se bloquee.
DIOSCURI
I
I
F
F
EN
EN
D
D
E
E
25 - 35 - 42
Apparecchio in classe II IP 65
Apparecchio in CL II IP65
Design: Michele De Lucchi
loading

Resumen de contenidos para Artemide CAPSULE plafone 45

  • Página 1 Usare esclusivamente le lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa. Usare esclusivamente le lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa. ARTEMIDE S.p.a. non si assume alcuna responsabilita per prodotti modificati senza previa autorizzazione. ARTEMIDE S.p.a. non si assume alcuna responsabilita per prodotti modificati senza previa autorizzazione.
  • Página 2 Artemide si riserva di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento. Artemide se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y estructurales necesarias para el mejoramiento del producto en cualquier momento. Artemide se réserve d’apporter à n’importe quel moment toute modification technique et structurelle qu’on trouve nécessaire pour l’amélioration du produit.