Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E
I
DK
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
NOR
INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK
FIN
CZ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Model:F102 60 TSL2
Model:F102 90 F TSL2
Model:F102 90 A TSL2
Model:F102 120 F TSL2
Model:F102 120 A TSL2
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LIBRETTO F102 60 TSL2

  • Página 1 Model:F102 60 TSL2 Model:F102 90 F TSL2 Model:F102 90 A TSL2 Model:F102 120 F TSL2 Model:F102 120 A TSL2 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Página 2 Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
  • Página 3 A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
  • Página 4 στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
  • Página 6 Model:F102 60 TSL2 180° III - OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Uhlíkový filtr Угольный фильтр Fettfilter Vetfilter Filtro antigrasa Anti-grease Filter Filtro antigrasso Filtre antigraisse...
  • Página 7 Model:F102 90 F TSL2 Model:F102 120 F TSL2...
  • Página 8 Model:F102 90 F TSL2 Model:F102 120 F TSL2 56,5 630,4 46,5 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Uhlíkový filtr Угольный фильтр Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso tukový filtr Жировой...
  • Página 9 Model:F102 90 F TSL2 Model:F102 120 F TSL2...
  • Página 10 Model:F102 90 A TSL2 Model:F102 120 A TSL2...
  • Página 11 Model:F102 90 A TSL2 Model:F102 120 A TSL2 56,5 630,4 46,5 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Uhlíkový filtr Угольный фильтр Vetfilter Fettfilter Filtro antigrasa Anti-grease Filter Filtro antigrasso Filtre antigraisse tukový filtr Жировой...
  • Página 12 Model:F102 90 A TSL2 Model:F102 120 A TSL2...
  • Página 13 Model:F102 90 A TSL2 180° III - OK!
  • Página 14 Bei intensivem Garvorgang oder bei hoher Dampfkonzentration wird empfohlen, die Paneele zu öffnen, um die höchste Ansaugkraft zu erhalten. With intensive cooking or large amounts of steam, it is advisable to open the panels for the maximum extraction. En cas de cuisson intensive ou d’une concentration élevée des vapeurs, nous vous conseillons d’ouvrir les panneaux pour obtenir une aspiration maximale.
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten Ausschalten aller Funktionen bleibt die Steuerung etwa 30 mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Sekunden auf Standby und schaltet sich dann automatisch ab. Bezug genommen wird. Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenen Anleitungen.
  • Página 17 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Wartung Warnung Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nicht Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Küchenhaube unterbrochen werden. Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 bar) nicht überschreiten.
  • Página 18 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical was when last switched off. Use the „D“ and „B“ keys to and numerical references in the explanatory text. vary the speed (power) of extraction. Closely follow the instructions in this manual.
  • Página 19 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same channel used for fumes discharged by appliances powered by other than electricity.
  • Página 20: Branchement Électrique

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Veuillez consulter les schémas des premières pages avec elle a été éteinte. La pression des touches „D“ et „B“ permet les références alphabétiques et numériques indiquées dans de modifier la vitesse (puissance) d’aspiration. les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce B: Touche de réduction de vitesse (puissance) manuel.
  • Página 21 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI LAMPES À LED En cas de dysfonctionnement du groupe d’éclairage à leds, contactez le service d’assistance technique pour remplacer la totalité du groupe. Attention Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé correctement la grille! L’air aspiré...
  • Página 22: Installatie

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de Nadat alle functies zijn uitgeschakeld, blijft de verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn afstandsbediening ca. 30 seconden in stand-by waarna hij automatisch uitschakelt.
  • Página 23 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Koolstoffilter (alleen voor de filterversie): De koolstoffilter F mag niet gewassen of weer gebruikt worden. Het koolstoffilter moet minstens eenmaal in de 6 maanden worden vervangen.
  • Página 24: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las A: Tecla ON/OFF luz: al tocar la tecla, se encenderán o referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto apagarán las luces de la campana. explicativo.
  • Página 25 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO regenerable. El filtro al carbón tiene que ser reemplazado cada 6 meses cuando la campana se usa normalmente. Retiene los malos olores derivantes de la cocciòn. Substituciòn làmparas Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
  • Página 26 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti C: Tasto ON/OFF motore (4 velocità):al contatto del tasto la alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. cappa si avvierà alla stessa velocità in cui è stata spenta. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Agendo poi sui tasti „D“...
  • Página 27 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Sostituzione lampade Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. LAMPADE In caso di mancato funzionamento del gruppo illuminazione led ,contattare il servizio di assistenza tecnica per sostituire l’intero gruppo. Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica.
  • Página 28 MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske og C: ON/OFF motor-knap (4 hastigheder):efter at have trykket numeriske referencer angivet i den forklarende tekst. på knappen, starter emhætten med den samme hastighed, der Overhold omhyggeligt anvisningerne i denne manual. Alt var indstillet, når den blev slukket.
  • Página 29 MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING smidler, enten i hånden eller i opvaskemaskinen ved lave Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder temperaturer og med kort cyklus. børn) med fysiske, sensoriske eller psykiske handicap, eller Fedtfilteret af metal kan blive mat under vask i opvaskemaski- med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under nen, men dette vil ikke få...
  • Página 30 SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR C: Motorns PÅ/AV-knapp (4 hastigheter): då du vidrör Se även teckningarna på de första sidorna med bokstavs- knappen, sätts kåpan igång med samma hastighet som innan och nummerhänvisningar som förklaras i texten. den stängdes av. Om du sedan trycker på knappen „D“ och Håll dig noga till instruktionerna som tillhandahålls i denna „B“...
  • Página 31 SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Apparaten är inte avsedd att användas av personer (även matt i färgen utan att detta på något sätt påverkar filtrets barn) med en reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. uppsugningsförmåga. Den får inte heller användas av personer som inte har den erfarenhet och de kunskaper som krävs, om de inte bevakas Kolfilter och assisteras av en person som ansvarar för deras säkerhet...
  • Página 32: Elektrisk Tilkobling

    INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK N O R ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Se også tegningene på de første sidene med Ved å berøre tastene „D“ og „B“ kan man variere bokstavhenvisninger sugehastigheten (effekten). til forklaringsteksten. Følg instruksjonene i denne håndboken nøye. B:Tast for redusering av sugehastighet (effekt): Det fraskrives ethvert ansvar for eventuelle feilfunksjoner, Når man berører tasten reduseres hastigheten skader...
  • Página 33 INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK N O R Kullfilter (kun for filterversjon): Det aktive kullfilteret F kan ikke vaskes eller gjenvinnes. Kullfilteret må skiftes ut hver 6. måned. Suger opp ubehagelig lukt fra matlaging. Utskifting av lyspærer Advarsel! Når du skifter lyspærer, pass på at de gamle er avkjølt.
  • Página 34 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Seuraa samalla alkusivujen kuvia, joiden kirjaimet ja numerot ON/OFF-valonäppäin: näppäintä koskemalla viittaavat tämän tekstin selityksiin. liesituulettimen valot syttyvät tai sammuvat. Tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava tarkasti. Valmistaja ei ole vastuussa laitteen mahdollisesti aiheuttamista C: Moottorin ON/OFF-näppäin (4 nopeutta): näppäintä...
  • Página 35 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Älä koskaan käytä liesituuletinta, jos ristikko ei ole oikein Huolto Varoituksia asennettu! Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöiden HUOMIO: aloittamista. kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettä käytettäessä. Puhdistus: Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä...
  • Página 36 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ C: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru (4 rychlosti): při Prostudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními a stisknutí tlačítka se spustí při stejné rychlosti, při které byla číselnými odkazy na vysvětlující text. digestoř vypnuta. S použitím tlačítek „D“ a „B“ můžete upravit Přísně...
  • Página 37 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Filtr s uhlíkem (pouze u filtrující verze) Filtr s aktivním uhlíkem F se nesmí mýt ani regenerovat. Filtr s uhlíkem musí být vyměňován jednou za 6 měsíců. Zadržuje nepříjemné pachy vyplývající z vaření. Výměna svítidel Pozor! Nedotýkejte se horkých svítidel.
  • Página 38: Электрическое Соединение

    RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ На первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровыми A: Кнопка включения/выключения освещения: при обозначениями и пояснением. нажатии на данную кнопку включается или выключается Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не освещение вытяжки. несет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожар вследствие...
  • Página 39 RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимание Уход Если варочная поверхность работает, вытяжка должна быть Прежде чем приступить к любой операции по уходу всегда включенной, по крайней мере на минимальной отсоедините вытяжку от сети. скорости. Не использовать вытяжку без правильно установленной сетки! Очистка: ВНИМАНИЕ: Внешние...
  • Página 40 AFLIF102TSL2 Ed. 11/13...

Este manual también es adecuado para:

F102 90 f tsl2F102 90 a tsl2F102 120 f tsl2F102 120 a tsl2

Tabla de contenido