DELTA DORE SEF TYXAL+ Instrucciones De Instalación página 2

4
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Uruchamianie / Inbedrijfstelling
1
1
H
H
❶ Dévissez les 2 vis (H) et ouvrez le boîtier de la sirène
FR
❷ Connectez le bloc pile en prenant soin de faire cheminer le câble dans le passe câble.
❸ Ne refermez la sirène qu'après l'avoir associée à la centrale
❶ Unscrew the 2 screws (H) and open the siren unit
EN
❷ Connect the battery unit, running the cable through the grommet.
❸ Close the siren only once it is associated with the control unit
❶ Lösen Sie die 2 Schrauben (H) und öffnen Sie das Sirenengehäuse.
DE
❷ Schließen Sie die Blockbatterie an. Achten Sie dabei darauf, dass das Kabel durch die
Kabeldurchführung verläuft.
❸ Schließen Sie das Sirenengehäuse erst nach der Zuordnung zur Alarmzentrale
❶ Svitare le 2 viti (H) ed aprire la scatola della sirena
IT
❷ Collegare il gruppo batterie avendo cura di far passare il cavo nel passacavi.
❸ Richiudere la sirena solo dopo averla associata alla centralina
❶ Desatornille los 2 tornillos (H) y abra la caja de la sirena
ES
❷ Conecte el bloque de pilas pasando el cable por el pasacables.
❸ No vuelva a cerrar la sirena hasta después de haber asociado la central
❶ Odkręć 2 wkręty (H) i otwórz obudowę syreny.
PL
❷ Podłącz zestaw baterii zwracając uwagę, by przełożyć przewód przez przelotkę kablową.
❸ Syrenę można zamknąć dopiero po powiązaniu jej z centralą.
❶ Draai de twee schroeven (H) los en open de behuizing van de sirene
NL
❷ Sluit het accublok aan en zorg ervoor dat de kabel zich in de kabelgoten bevinden.
❸ Sluit de sirene niet nadat u deze aan de centrale hebt gekoppeld
6
Refermez le boîtier / Close the unit / Schließen Sie das Gehäuse wieder / Richiudere la
scatola / Vuelva a cerrar la caja / Zamknij obudowę / Sluit de behuizing opnieuw
1
❶ Replacez le capot de la sirène et vissez les 2 vis (H).
FR
❷ Posez la sirène sur le support mural et vissez les 2 vis (A).
❶ Replace the siren cover an screw the 2 screws (H).
EN
❷ Fit the siren to the wall mount and tighten the 2 screws (A).
❶ Setzen Sie den Deckel der Sirene wieder auf und drehen Sie die 2 Schrauben (H) ein.
DE
❷ Setzen Sie die Sirene in die Wandhalterung und drehen Sie die 2 Schrauben (A) fest.
❶ Rimettere il coperchio della sirena ed avvitare le 2 viti (H).
IT
❷ Mettere la sirena sul supporto a parete ed avvitare le 2 viti (A).
❶ Vuelva a colocar la tapa de la sirena y atornille los 2 tornillos (H).
ES
❷ Coloque la sirena en el soporte mural y atornille los 2 tornillos (A).
❶ Załóż pokrywę syreny i wkręć 2 wkręty (H).
PL
❷ Umieść syrenę na wsporniku naściennym i przykręć 2 wkręty (A).
❶ Plaats het deksel van de sirene terug en draai de twee schroeven (H) aan.
NL
❷ Plaats de sirene op de wandsteun en schroef de 2 schroeven (A) vast.
Référentiel de certifi cation NF324-H58 pour
la classifi cation 2 boucliers :
Certifi cat N°3220700003.
Organismes certifi cateurs
AFNOR Certifi cation : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
2
2
2
1
H
2
5
Fonctionnement avec un système d'alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit
einem Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento con un
sistema de alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking in combinatie met
een alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Pré-alarme
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Prewarning alarm
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einem Alarmsystem
DE
• Voralarm
• Test
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
• Pre-allarme
• Test
• Ripristino della configurazione predefinita
• Asociación con un sistema de alarma
ES
• Prealarma
• Prueba
• Restauración de la configuración de fábrica
• Powiązanie z systemem alarmowym
PL
• Alarm wstępny
• Test
• Powrót do ustawień fabrycznych
• Koppelen aan een alarmsysteem
NL
• Pre-alarm
• Test
• Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
7
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Cambiare la pila /
Cambio de la pila / Wymiana baterii / De accu vervangen
1
3
A
Lorsque le bloc piles de la sirène est usé (< 2,7 V pour le bloc 2 piles, < 5 V pour le bloc 4 piles),
FR
vous êtes averti lors de la mise en marche et de l'arrêt du système par une série de bips. Dans
ce cas, remplacez le bloc pile. Mettez la centrale en mode maintenance (voir notice système).
When the siren battery unit is worn out (< 2,7 V with 2-batteries unit, < 5 V with 4-batteries unit),
EN
you will hear a series of beeps when you activate and shut down the system. Replace the
battery unit. Set the control unit to maintenance mode (refer to system guide).
Durch eine Reihe von Signaltönen während des Scharf- oder Unscharfschaltens des Systems
DE
wird signalisiert, dass die Blockbatterie verbraucht ist (< 2,7 V mit 2-Blockbatterie, < 5 V mit
4-Blockbatterie). Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem Fall. Stellen Sie die Alarmzentrale auf
Wartungsbetrieb (s. Anleitung).
Quando il gruppo batterie della sirena si è esaurito (< 2,7 V con un gruppo 2 batterie, < 5 V con
IT
un gruppo 4 batterie, sarete avvisati da una serie di bip all'avviamento e all'arresto del sistema.
In questo caso sostituire il gruppo batterie. Mettere la centralina in modalità manutenzione (vedi
istruzioni del sistema).
Cuando el bloque de pilas de la sirena está gastado (< 2,7 V con un bloque de 2 pilas, < 5 V
ES
con un bloque de 4 pilas), se le avisa durante la puesta en marcha o la desactivación del
sistema por una serie de bips. En este caso reemplace el bloque de pilas. Ponga la central en
modo mantenimiento (ver instrucciones del sistema).
Kiedy zestaw baterii syreny jest wyczerpany (< 2,7 V z 2-zestaw baterii, < 5 V z 4-zestaw
PL
baterii), zostaniesz o tym ostrzeżony podczas włączania i wyłączania systemu serią sygnałów
dźwiękowych. W takim przypadku należy wymienić zestaw baterii. Ustaw centralę w trybie
konserwacji (patrz instrukcja systemu).
Als de accublok van de sirene bijna leeg is (< 2,7 V met een blok 2 batterijen, < 5 V met een
NL
blok 2 batterijen), wordt dit gemeld bij het aan- en uitzetten van de bewaking door een serie
pieptonen. In dit geval moet u de accu vervangen. Zet de centrale in de modus Onderhoud (zie
de handleiding).
Voir notice d'intallation
système
Refer to the system
installation instructions
Siehe Installationsanleitung
des Systems
Vedi istruzioni per
l'istallazione del sistema
Ver instrucciones de
instalación del sistema
Patrz instrukcja instalacji
systemu
Zie installatiehandleiding
van systeem
2
4
(*)
Dettagli delle potenze acustiche misurate ad 1 metro
(misurate dalla IMQ):
Potenza
Potenza
Potenza
minima
massima
media
Livello 1
98 dBA
107 dBA
101 dBA
Livello 5
101 dBA
110 dBA
105 dBA
loading