Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

foerch.com
GER
Rangierwagenheber 5t
Мобилен крик за автомобили до 5t
BUL
CZE
Pojízdný zvedák 5t
DAN
Donkraft 5t
DUT
Rangeerkrik 5t
ENG
Trolley Jack 2t
FRE
Cric rouleur Extra Plat 5t
HRV
Ranžirna dizalica za vozila 5t
HUN
Kocsiemelő 5t
ITA
Sollevatore a carrello 5t
POL
Podnośnik manewrowy do pojazdów 5t
POR
Macaco hidráulico com rodas 5t
RUM
Cric auto 5t
SLO
Pojazdný zdvihák 5t
SLV
Premično dvigalo za vozila 5t
SPA
Gato hidráulico de carretilla 5t
SWE
Domkraft 5t
TUR
Kriko 5t
Art.-Nr. 5430 5000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Forch 5430 5000

  • Página 1 Ranžirna dizalica za vozila 5t Kocsiemelő 5t Sollevatore a carrello 5t Podnośnik manewrowy do pojazdów 5t Macaco hidráulico com rodas 5t Cric auto 5t Pojazdný zdvihák 5t Premično dvigalo za vozila 5t Gato hidráulico de carretilla 5t Domkraft 5t Kriko 5t Art.-Nr. 5430 5000...
  • Página 2 Rangierwagenheber 5t WARNUNGEN - Sicherheitsvorschriften 1. Der Wagenheber darf nur von geschultem Personal verwendet werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat. 2. Vermeiden Sie eine Überlastung. Die Kapazität darf nicht überschritten werden. 3. Der Wagenheber darf nur auf einer waagerechten, ebenen und tragfähigen Unterlage benutzt werden.
  • Página 3 3. Den Hebel und die Kippvorrichtung sowie die 2 Schrauben (9) oben am Heberahmen entfernen. 4. Die Schraube (12) lösen und beim Heben des Hebe rahmens die Kolbenstange und Fahrrahmen abtrennen. 5. Die lose, komplette Pumpe vorwärts aus dem Fahr- rahmen ausnehmen. Der korrekte Ölstand ist bis Unterkante des Fülllochs (26) mit der kompletten Pumpe in senkrechter Position, die Kippvorrichtung nach unten gekehrt, und die Kolbenstange völlig hineingeschoben.
  • Página 4 Pos. Art. Nr. Stück Bezeichnung 36 050 00 Rangierheber 02 121 00 Scheibe 02 204 00 Seegerring 02 224 00 Seegerring 02 261 00 Drucklager 02 307 00 Schraube 02 328 00 Schraube 02 346 00 Schraube 36 003 00 Radgabel 36 006 00 Sattel...
  • Página 5 Pos. Art. Nr. Stück Bezeichnung 91 075 00 Hydraulik, komplett 02 098 00 Feder 02 054 00 Feder 02 078 00 Feder 02 108 00 Scheibe 02 132 00 Cu-scheibe 02 155 00 Schraube 02 156 00 Anschlagschraube 02 183 00 Kugel, Ø...
  • Página 6 Мобилен крик за автомобили до 5t ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - предписания за безопасност 1. Автомобилният крик може да се използва само от обучен персонал, който е прочел това ръководство за употреба и го е разбрал. 2. Избягвайте претоварване. Капацитетът не бива да се превишава. 3. Автомобилният крик може да се използва само върху хоризонтална и равна основа с достатъчна товароносимост. 4. Колелата на автомобила трябва да са насочени напред, върху тях да не е приложена спирачка и да не са блокирани. 5. Автомобилът не бива да се мести или транспортира с помощта на крика. 6. Автомобилният крик може да се използва само като подемен инструмент. Винаги подпирайте автомобила с одобрените за целта подпори, преди да работите по него. 7. Повдигайте само на посочените от производителя за целта подемни точки и винаги центрирайте подемните опори. 8. Престоят в, върху или под автомобил, който е повдигнат или подпрян с крик, е забранен. 9. Използвайте само оригинални принадлежности и оригинални резервни части. 10. По крика, най-вече по предпазния клапан, не бива да се извършват никакви промени. 11. Неспазването на тези предупредителни указания може да доведе до падане на товара или отказ на автомобилния крик, при което да се стигне до наранявания на хора и материални щети. Монтаж Монтирайте ръкохватката с кръгло сечение към тръбата за хващане, като вътрешното палче влиза в гнездото на тръбата. Плъзнете тръбата точно толкова в ръкохватката, че болтът и гайката да могат да се монтират (използвайте гумен чук, за да настроите мястото на ръкохватката). След това монтирайте кобилицата на тръбата за хващане с вертикалното гнездо назад, като болтът на кобилицата влиза в гнездото. Обслужване...
  • Página 7: Резервни Части

    4. развийте болта (12) и при повдигането на рамката свалете буталната щанга и мобил- ната рамка. 5. измъкнете цялата освободена помпа напред от мобилната рамка. Правилното ниво на маслото стига до долния ръб на отвора за пълнене (26) при вертикален цилиндър, кобилицата надолу и буталната щанга изцяло навътре. Твърде голямо количество масло може да предизвика лошо функциониране на помпата. Количества масло: 1,3 l. Може да се използва всяко хидравлично масло с вискозитет ISO VG 15. Никога да не се използва течност за спирачки! Проверка на безопасността В съответствие с националното законодателство, но поне веднъж годишно, трябва да се проверява следното от специалист: Щети, необичайно износване, настройка на предпазния клапан, както и помпата за нехерметичност. Търсене на грешки 1. Товарът се снижава и се спуска неволно надолу: Проверете, дали между освобождаващата скоба (46) и тръбата за хващане има достатъчен луфт. При нужда настройте двете гайки (11) така, че да има 1–2 mm луфт, независимо от това, дали ръкохватката стои вертикално или хоризонтално. 2. Автомобилният крик не може да повдигне съвсем догоре: Допълнете масло. 3. Товарът не се спуска надолу: Неуплътнени клапани или износени уплътнения. Проверете сачмите и гнездата на клапаните под тапата (30) и сменете уплътненията на цилиндъра. 4. От помпата или цилиндъра изтича масло: Сменете износените уплътнения с нови от...
  • Página 8 Поз. Кат. № Брой Обозначение 36 050 00 Мобилен крик 11 36 008 00 Колело – подвижно 12 36 009 00 Пластмасова капачка 13 36 010 00 Лост за повдигане 14 36 011 99 Дръжка 15 36 012 00 Ос 16 36 051 00 Мобилна рамка 17 36 052 00 Подемна рамка 18 36 023 00 Паралелна щанга 19 91 075 00 Хидравлика, комплект Поз. Кат. № Брой...
  • Página 9 Поз. Кат. № Брой Обозначение 91 075 00 Хидравлика, комплект 22 02 294 00 Сачма, Ø 10 23 02 313 00 Болт 24 02 417 00 Резбово съединение 25 02 419 00 Обход 26 02 420 00 Врязващ пръстен 27 02 448 00 Тапа 28 02 498 00 Резбово съединение 29 02 544 00 Опорна втулка 30 02 584 00 Тапа 31 02 685 00 Пружина 32 91 051 00 Помпен модул...
  • Página 10 Pojízdný zvedák 5t VAROVÁNÍ - Bezpečnostní předpisy 1. Zvedák smí používat pouze školený personál, který si přečetl tento návod k provozu a porozuměl mu. 2. Zamezte přetěžování. Kapacita nesmí být překročena. 3. Zvedák se smí používat pouze na vodorovném, nosném a rovném podkladě. 4.
  • Página 11: Náhradní Díly

    Množství oleje: 1,3 l. Můžete použít každý dobrý hydraulický olej s viskozitou ISO VG 15. Nepoužívejte nikdy brzdovou kapalinu! Bezpečnostní inspekce Podle německého zákona, v každém případě však minimálně jednou ročně, musejí být následující jevy zkontrolovány odborníkem: poškození, neobvyklé opotřebení, nastavení přetlakového ventilu, netěsnosti na čerpadle.
  • Página 12 Pol. Č. art. Označení 36 007 00 Kolo - pevné 01 377 00 O-kroužek 36 007 10 kolo Pol. Č. art. Označení 36 008 00 Kolo - pevné 01 377 00 O-kroužek 36 008 10 kolo Pol. Č. art. Označení 36 011 99 Rukojeť, komplet 02 028 00...
  • Página 13 Pol. Č. art. Označení 91 075 00 Hydraulika, komplet 91 051 00 kryt čerpadla 91 051 02 ložiskové pouzdro 91 052 00 píst čerpadla 91 053 00 píst 91 073 00 píst čerpadla 91 072 00 trubka válce 91 056 00 vřeteno spouštěcího mechanizmu 91 057 00 vedení...
  • Página 14 Donkraft 5t ADVARSLER - sikkerhedsforanstaltninger 1. Donkraften må kun benyttes af trænet personale, der har læst og forstået denne manual. 2. Undgå overbelastning. Kapaciteten må ikke overskrides. 3. Donkraften må kun anvendes på vandret, plant og bæredygtigt underlag. 4. Køretøjets hjul skal være fremadrettede og bremsede eller blokerede. 5.
  • Página 15: Fejlfinding

    Sikkerhedsmæssige eftersyn I henhold til national lovgivning - dog mindst en gang om året - skal følgende kontrolleres af en sagkyndig: Skader, unormalt slid, overtryksventilens justering samt pumpen for utætheder. Fejlfinding 1. Lasten synker utilsigtet engang imellem: Kontroller, om der er tilstrækkeligt spillerum mellem udløserbøjle (46) og håndtagsrør.
  • Página 16 Pos. Art. Nr. Stk. Benævnelse 36 007 00 Hjul, fast 01 377 00 O-ring 36 007 10 Hjul Pos. Art. Nr. Stk. Benævnelse 36 008 00 Hjul, svingbar 01 377 00 O-ring 36 008 10 Hjul Pos. Art. Nr. Stk. Benævnelse 36 011 99 Bøjlegreb, komplet...
  • Página 17 Pos. Art. Nr. Stk. Benævnelse 91 075 00 Hydraulik, komplet 91 051 00 Pumpeblok 91 051 02 Lejebøsning 91 052 00 Pumpestempel 91 053 00 Stempel 91 073 00 Stempelstok 91 072 00 Cylinderrør 91 056 00 Udløserspindel 91 057 00 Udløserstyr 91 060 00 Rulleaksel...
  • Página 18 Rangeerkrik 5t Waarschuwingen en Veiligheidsvoorschriften 1. De krik mag enkel bediend worden door opgeleid personeel dat deze handleiding gelezen en begrepen heeft. 2. Vermijd overbelasting. De capaciteit mag niet overschreden worden. 3. De krik mag enkel gebruikt worden op een vlakke, effen en stabiele ondergrond. 4.
  • Página 19: Storing Zoeken

    5. Verwijder de volledige, losse pomp naar voren uit het onderstel. Het correcte oliepeil is tot aan de onderkant van de vulopening (26) met de cilinder loodrecht, het knikstuk naar beneden en de stempelstok naar binnen. Te veel olie leidt tot een slechte werking van de pomp.
  • Página 20 Pos. Art.-nr. Stuks Omschrijving 36 050 00 Rangeerkrik 36 051 00 Rijframe 36 052 00 Hefframe 36 023 00 Parallelstang 91 075 00 Hydraulica, compleet Pos. Art.-nr. Stuks Omschrijving 36 007 00 Wiel - vast 01 377 00 O-ring 36 007 10 Wiel Pos.
  • Página 21 Pos. Art.-nr. Stuks Omschrijving 91 075 00 Hydraulica, compleet 02 419 00 Omloop 02 420 00 Snijring 02 448 00 Plug 02 544 00 Schroefverbinding 02 544 00 Stopbus 02 584 00 Plug 02 685 00 Veer 91 051 00 Pompbehuizing 91 051 02 Lagerbus...
  • Página 22 Trolley Jack 5t WARNINGS – Safety instructions 1. The jack may only be used by trained personnel who have read and understood this instruction before operating this jack. 2. Do not overload. Do not exceed rated capacity. 3. This jack may only be used on levelled, even and hard surfaces. 4.
  • Página 23: Safety Inspection

    Correct oil level is at the lower line of the filling hole (26) with the cylinder being fully upright in vertical position, the rocker arm positioned downwards and the piston rod fully to the inside. Too much oil results in a poor pump function. Quantity of oil: 1,3 l.
  • Página 24 Pos. Item -No. pcs. Description 36 050 00 Trolley jack 36 052 00 Lifting frame 36 023 00 Parallel bar 91 075 00 Hydraulic, complete Pos. Item-No. pcs. Description 36 007 00 Wheel 01 377 00 O-ring 36 007 10 Wheel Pos.
  • Página 25 Pos. Item-No. pcs. Description 91 075 00 Hydraulic, complete 2 544 00 Support bush 02 584 00 Plug 02 685 00 Spring 91 051 00 Pump housing 91 051 02 Bearing bush 91 052 00 Pump piston 91 053 00 Piston 91 073 00 Pump piston...
  • Página 26: Avertissements

    Cric rouleur Extra Plat 5t AVERTISSEMENTS – Instructions de sécurité 1. Le cric ne doit être utilisé que par du personnel qualifié ayant lu et compris les instructions du présent mode d’emploi. 2. Ne pas surcharger le cric. Veiller à ne pas dépasser sa capacité. 3.
  • Página 27: Inspection De Sécurité

    4. Desserrer la vis (12) et détacher la tige de piston et le châssis roulant lors du levage du châssis élévateur. 5. Extraire la pompe complète desserrée vers l’avant hors du châssis roulant. Le niveau d’huile correct se situe au bord inférieur de l’orifice de remplissage (26), le cylindre en position verticale, le levier dirigé...
  • Página 28 Rep. Code art. Qté Désignation 36 050 00 Cric rouleur Extra Plat 36 008 00 Roue pivotable 36 009 00 Couvercle plastique 36 010 00 Tube levier à main 36 011 99 Poignée 36 012 00 36 051 00 Cadre porteur 36 052 00 Châssis de levage 36 023 00...
  • Página 29 Rep. Code art. Qté Désignation 91 075 00 Ensemble hydraulique 02 294 00 Bille, Ø 10 02 313 00 02 417 00 Raccord fileté 02 419 00 Dispositif tournant 02 420 00 Bague coupante 02 448 00 Bouchon 02 498 00 Raccord fileté...
  • Página 30 Ranžirna dizalica za vozila 5t UPOZORENJA – Sigurnosni propisi 1. Sa dizalicom smiju raditi samo osobe koje su prošle preporučeno školovanje, tj. Osobe koje su detaljno pročitale i shvatile ove korisničke upute. 2. Nikada ne preopterećujte dizalicu. Propisani se kapacitet nikada ne smije premašivati. 3.
  • Página 31: Zamjenski Dijelovi

    Količina ulja: 1,3 l. Može se upotrebljavati svako hidraulično ulje sa viskoznošću ISO VG 15. Nikada ne upotrebljavati kočionu tekućinu! Sigurnosna inspekcija Dizalicu mora najmanje jednom godišnje pregledati stručna osoba, tj. prema zakonu države u kojoj se ista nalazi: Na oštećenja, o pravilnom korištenju dizalice, pregled sigurnosnog ventila i pumpe itd…...
  • Página 32 Poz. Art.-Br. Komada Naziv proizvoda 36 050 00 Ranžirna dizalica 36 023 00 Paralelna šipka 91 075 00 Hidraulika, kompletna Poz. Art.-Br. Komada Naziv proizvoda 36 007 00 Kotač 01 377 00 O-Prsten 36 007 10 Kotač Poz. Art.-Br. Komada Naziv proizvoda 36 008 00 Kotač...
  • Página 33 Poz. Art.-Br. Komada Naziv proizvoda 91 075 00 Hidraulika, komplet 02 419 00 Rotiranje 02 420 00 Rezni prsten 02 448 00 Čep 02 498 00 Vijčani spoj 02 544 00 Potpornji spremnik 02 584 00 Čep 02 685 00 Opruga 91 051 00 Kućište pumpe...
  • Página 34: Karbantartás

    Kocsiemelő 5t FIGYELMEZTETÉSEK - Biztonsági előírások 1. A kocsiemelőt csak arra képzett dolgozók használhatják, akik jelen Utasítást elolvasták és megértették. 2. Kerülje el a túlterhelést. A kapacitást nem szabad túllépni. 3. A kocsiemelőt csak vízszintes, sík és teherbíró alapon szabad használni. 4.
  • Página 35 4. Oldja ki a csavart (12), és az emelőkeretet felemelve válassza le a dugattyúrudat és az alvázkeretet. 5. Vegye ki előrefelé a szabaddá tett komplett emelő munkahengert az alvázkeretből. A helyes olajszint a betöltőnyílás (26) alsó pereméig tart, közben a henger függőleges, a billenőkar lefelé...
  • Página 36 Poz. Cikkszám Darab Megnevezés 36 050 00 Kocsiemelő 36 008 00 Anya - elfordítható 36 009 00 Műanyag sapka 36 010 00 Kézi emelőrúd 36 011 99 Markolat 36 012 00 Tengely 36 051 00 Keret 36 052 00 Emelőkeret 36 023 00 Párhuzamos rúd 91 075 00...
  • Página 37 Poz. Cikkszám Darab Megnevezés 91 075 00 Hidraulika, komplett 02 224 00 Seeger-gyűrű 02 292 00 Golyó Ø 6,5 02 294 00 Golyó Ø 10 02 313 00 Csavar 02 417 00 Csavarkötés 02 419 00 Forgógyűrű 02 420 00 Roppantógyűrű...
  • Página 38 Sollevatore a carrello 5t AVVERTENZE: prescrizioni di sicurezza 1. Il sollevatore può essere utilizzato solamente da personale qualificato che abbia letto e compreso le presenti istruzioni d’uso. 2. Non sovraccaricare il sollevatore. Non superare la capacità di carico. 3. Il sollevatore può essere impiegato solamente su terreni piani, solidi e stabili. 4.
  • Página 39: Problemi E Soluzioni

    5. Estrarre in avanti la pompa completa e staccata allontanandola dallo chassis. La quantità d’olio da inserire deve raggiungere il livello del bordo inferiore del foro di riempimento (26) tenendo il cilindro in posizione verticale, la leva verso il basso e l’asta del pistone tutta verso l’interno.
  • Página 40 Pos. Art. n. Pezzi Descrizione 36 050 00 Sollevatore a carrello 36 008 00 ruota, girevole 36 009 00 calotta di plastica 36 010 00 tubo del manico 36 011 99 maniglia 36 012 00 asse 36 051 00 telaio 36 052 00 telaio di sollevamento 36 023 00...
  • Página 41 Pos. Art. n. Pezzi Descrizione 91 075 00 Sistema idraulico completo 02 294 00 sfera ø 10 02 313 00 Vite 02 417 00 collegamento a vite 02 419 00 Vite 02 420 00 anello 02 448 00 Tappo 02 498 00 collegamento a vite 02 544 00 Boccola...
  • Página 42: Ostrzeżenia

    Podnośnik manewrowy do pojazdów 5t OSTRZEŻENIA- Przepisy bezpieczeństwa 1. Podnośnik może być używany tylko przez przeszkolony personel, który przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję. 2. Należy unikać przeciążania podnośnika. Nie można przekraczać dozwolonego udźwigu. 3. Podnośnika można używać jedynie na podłożu poziomym, równym i o odpowiedniej nośności.
  • Página 43: Części Zamienne

    4. Poluzować śrubę (12) i podczas podnoszenia ramy podnośnika odłączyć drąg tłoka i ramę jezdną. 5. Luźną, kompletną pompę wyjąć do przodu z ramy jezdnej. Prawidłowy poziom oleju jest wtedy, gdy olej sięga do dolnej krawędzi otworu wlewu oleju (26), cylinder znajduje się w pozycji pionowej, dźwignia uchylna w pozycji do dołu a tłoczysko jest całkowicie wciągnięte do wewnątrz.
  • Página 44 Poz. Nr art. Szt. Nazwa 36 050 00 Podnośnik manewrowy 336 007 00 Koło - stałe 36 008 00 Koło - ruchome 36 009 00 Nakładka 36 010 00 Rura dźwigni ręcznej 36 011 99 Uchwyt 36 012 00 Oś 36 051 00 Rama jezdna 36 052 00...
  • Página 45 Poz. Nr art. Szt. Nazwa 91 075 00 Hydraulika, komplet 02 183 00 Kulka, Ø 2,5 02 224 00 Pierścień Seegera 02 292 00 Kulka, Ø 6,5 02 294 00 Kulki, Ø 10 02 313 00 Śruba 02 417 00 Połączenie śrubowe 02 419 00 Obieg...
  • Página 46: Modo De Uso

    Macaco hidráulico com rodas 5t ADVERTÊNCIAS - normas de segurança 1. Este macaco hidráulico com rodas só deve ser utilizado por pessoal qualificado que leu e compreendeu estas instruções. 2. Evitar sobrecargas. A capacidade de carga do macaco hidráulico não deve ser superada.
  • Página 47: Diagnóstico De Avarias

    2. Mantenha a alavanca na horizontal e bloqueie o êmbolo de bombear (41) na posição mais interior, colocando um parafuso ou semelhante no orifício da haste de acionamento (46). Preste atenção à mola interior. 3. Remova a alavanca e o dispositivo basculante, bem como os 2 parafusos (9) na parte superior da estrutura de elevação.
  • Página 48 Art. Nº Quant. Denominação 36 050 00 Macaco de estrada 02 328 00 Parafuso 02 346 00 Parafuso 36 003 00 Gancho de roda 36 006 00 Prato 36 007 00 Roda fixa 36 008 00 Roda giratória 36 009 00 Tampa de plástico 36 010 00 Tubo de alavanca...
  • Página 49 Pos. Art. Nº Quant. Denominação 91 075 00 Hidráulica completa 02 155 00 Parafuso 02 156 00 Parafuso limitador 02 183 00 Bola, Ø2,5 02 224 00 Anel de segurança 02 292 00 Bola, Ø6,5 02 294 00 Bola, Ø10 02 313 00 Parafuso 02 417 00...
  • Página 50 Cric auto 5t AVERTIZĂRI - Prevederi de siguranță 1. Cricul auto trebuie utilizat doar de către personal instruit, care a citit și înțeles aceste instrucțiuni. 2. Evitați suprasolicitarea. Capacitatea nu poate fi depășită. 3. Cricul auto poate fi folosit doar pe o suprafață orizontală, plană și stabilă. 4.
  • Página 51: Piese De Schimb

    Cantități de ulei: 1,3l. Poate fi utilizat orice ulei hidraulic cu o viscozitate de ISO VG 15. Nu folosiți niciodată lichid de frână! Inspecția de siguranță Următoarele trebuie verificate de către un expert în conformitate cu prevederile legislației naționale, dar cel puțin o dată pe an: Deteriorări, uzură anormală, reglarea ventilului de suprapresiune și verificarea dacă...
  • Página 52 Poz. Nr. art. Bucăți Denumire 36 007 00 Roată - fixă 01 377 00 O-ring 36 007 10 Roată Poz. Nr. art. Bucăți Denumire 36 008 00 Roată - fixă 01 377 00 O-ring 36 008 10 Roată Poz. Nr. art. Bucăți Denumire 36 011 99...
  • Página 53 Poz. Nr. art. Bucăți Denumire 91 075 00 Sistem hidraulic, complet 91 051 02 Bucșă lagăr 91 052 00 Piston pompă 91 053 00 Piston 91 073 00 Piston pompă 91 072 00 Conductă cilindru 91 056 00 Arbore declanșator 91 057 00 Ghidaj declanșator 91 060 00...
  • Página 54 Pojazdný zdvihák 5t VAROVANIE - Bezpečnostné predpisy 1. Zdvihák smie používať len školený personál, ktorý si prečítal tento návod na prevádzku a porozumel mu. 2. Zamedzte preťažovaniu. Kapacita nesmie byť prekročená. 3. Zdvihák sa smie používať len na vodorovnom, nosnom a rovnom podklade. 4.
  • Página 55: Vyhľadávanie Chýb

    Správna hladina oleja siaha po dolnú hranu plniaceho otvoru (26), keď je valec vo zvislej polohe, sklopná páčka dole a piestnica úplne vo vnútri. Príliš veľa oleja vedie k chybnej funkcii čerpadla. Množstvo oleja: 1,3 l. Môžete použiť každý dobrý hydraulický olej s viskozitou ISO VG 15. Nepoužívajte nikdy brzdovú...
  • Página 56 Pol. Č. art. Označenie 36 050 00 Pojazdný zdvihák 36 051 00 pojazdný rám 36 052 00 zdvíhací rám 36 023 00 paralélna tyč 91 075 00 hydraulika, komplet Pol. Č. art. Označení 36 007 00 Koleso - pevné 01 377 00 O-krúžok 36 007 10 koleso...
  • Página 57 Pol. Č. art. Označenie 91 075 00 Hydraulika, komplet 02 420 00 zárezný krúžok 02 448 00 zátka 02 498 00 šróbenie 02 544 00 podperná vložka 02 584 00 zátka 02 685 00 pružina 91 051 00 kryt čerpadla 91 051 02 ložiskové...
  • Página 58 Dvigalka za vozilo 5t OPOZORILA-Varnostni predpisi 1. Dvigalo lahko uporabljajo samo usposobljene osebe, ki so prebrale in razumele ta navodila za uporabo. 2. Izogibajte se preobremenitev. Zmogljivosti dvigalke ni dovoljeno presegati. 3. Dvigalka za vozila se lahko uporablja samo na vodoravni, ploski in dovolj nosilni podlagi.
  • Página 59: Iskanje Napak

    Količina olja: 1,3 l Uporabi se lahko katerokoli hidravlično olje z viskoznostjo ISO VG 15. Nikoli ne uporabljajte zavorne tekočine! Varnostni pregled V skladu z nacionalno zakonodajo, vendar vsaj enkrat letno, mora strokovni delavec preveriti naslednje: Poškodbe, neobičajna obraba, nastavitev prenapetostnega ventila ter tesnilne lastnosti črpalke.
  • Página 60 Poz. Št.art. Oznaka 36 007 00 negibljivi kolešček 01 377 00 O-obroček 36 007 10 Kolešček Poz. Št.art. Oznaka 36 008 00 negibljivi kokoleščekkolešček 01 377 00 O-obroček 36 008 10 Kolešček Poz. Št.art. Oznaka 36 011 99 ročaj, komplet 02 028 00 Vijak 02 072 00...
  • Página 61 Poz. Št.art. Oznaka 91 075 00 hidravlika, komplet 91 051 02 Reža za ležaj 91 052 00 Ojnica črpalke 91 053 00 91 073 00 Ojnica črpalke 91 072 00 Cev cilindra 91 056 00 Sprostilno vreteno 91 057 00 Sprostilna uvodnica 91 060 00 Os koleščka...
  • Página 62: Gato Hidráulico De Carretilla 5T

    Gato hidráulico de carretilla 5t ADVERTENCIAS - normas de seguridad 1. Este gato hidráulico de carretilla sólo debe ser utilizado por personal cualificado que ha leído y comprendido estas instrucciones. 2. Evitar sobrecargas. La capacidad de carga del gato hidráulico no debe sobrepasarse. 3.
  • Página 63: Inspección De Seguridad

    más adentro con la ayuda de un tornillo o similar a través del orificio del estribo del mecanismo de activación (46). Tenga cuidado con el muelle interior. 3. Retire la palanca y el mecanismo basculante, así como los 2 tornillos (9) de la parte superior del bastidor elevador.
  • Página 64 Pos. Art. Nº Cant. Denominación 36 050 00 Gato de carretilla 02 346 00 Tornillo 36 003 00 Horquilla de rueda 36 006 00 Platillo 336 007 00 Rueda fija 36 008 00 Rueda giratoria 36 009 00 Tapón de plástico 36 010 00 Tubo de palanca 36 011 99...
  • Página 65 Pos. Art. Nº Cant. Denominación 91 075 00 Hidráulica completa 02 156 00 Tornillo de tope 02 183 00 Bola, Ø 2,5 02 224 00 Anillo de seguridad 02 292 00 Bola, Ø 6,5 02 294 00 Bola, Ø 10 02 313 00 Tornillo 02 417 00...
  • Página 66: Handhavande

    Domkraft 5t VARNINGAR - Säkerhetsanvisningar 1. Domkraften får endast användas av utbildad personal som har läst och förstått den här bruksanvisningen. 2. Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte överskridas. 3. Domkraften får endast användas på en jämn, platt och stabil yta. 4.
  • Página 67 Säkerhetsinspektion I enlighet med nationell lagstiftning, men minst en gång per år, måste följande kontrolleras av en specialist: Skador, ovanligt slitage, justering av tryckavlastningsventilen och pumpen för läckage. Felsökning 1. Lasten sjunker och åker oavsiktligt ned: Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme mellan frikopplingsklämman (46) och handtaget.
  • Página 68 Pos. Art.nr. Antal Beteckning 36 007 00 Hjul - fast 01 377 00 O-ring 36 007 10 Hjul Pos. Art.nr. Antal Beteckning 36 008 00 Hjul - fast 01 377 00 O-ring 36 008 10 Hjul Pos. Art.nr. Antal Beteckning 36 011 99 Handtag, komplett 02 028 00...
  • Página 69 Pos. Art.nr. Antal Beteckning 91 075 00 Hydraulik, komplett 02 685 00 Fjäder 91 051 00 Pumphus 91 051 02 Bussning 91 052 00 Pumpkolvar 91 053 00 Kolvar 91 073 00 Pumpkolvar 91 072 00 Cylinderrör 91 056 00 Frikopplingspindel 91 057 00 Frikopplingsgejd...
  • Página 70 Kriko 5t UYARI – Güvenlik önlemleri 1. Kriko, kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış yetkili kişi tarafından kullanılmalıdır. 2. Aşırı yükten kaçının. Kapasite aşılmamalıdır. 3. Kriko sadece yatay bir düzlemde ve taşıyabilen tabanda kullanılmalıdır. 4. Aracın tekerlekleri düz durumda olmalı ve frenlenmiş yada bloke olmalıdır. 5.
  • Página 71: Hata Arama

    Yağ miktarı: 1,3 l. ISO VG 15 vizkositeli her hidrolik yağ kullanılabilinir. Hiçbir zaman fren sıvısı kullanmayın! Güvenlik denetimi Uluslararası mevzuata göre, senede bir kez uzman kişilerce şunlar kontrol edilmelidir: Hasarlar, sıradışı kullanım,basınç tahliye valfin ayarı ve pompanın sızdırmazlığı. Hata arama 1.
  • Página 72 Pos. Art. Nr. Adet Açıklama 36 007 00 Teker-sabit 01 377 00 O-ring 36 007 10 Pos. Art. Nr. Adet Açıklama 36 008 00 Teker-sabit 01 377 00 O-ring 36 008 10 Teker Pos. Art. Nr. Adet Açıklama 36 011 99 Tutamak, komple 02 028 00 Vida...
  • Página 73 Pos. Art. Nr. Adet Açıklama 91 075 00 Hidrolik, komple 91 051 02 Rulman yatağı 91 052 00 Pompa pistonu 91 053 00 Piston 91 073 00 Pompa pistonu 91 072 00 Silindir borusu 91 056 00 Tetik mili 91 057 00 Tetik rehberi 91 060 00 Teker aksları...
  • Página 74 36 050 00...
  • Página 75 36 007 00 36 008 00 36 011 99...
  • Página 76 91 075 00...
  • Página 77 Montage des Hebels Монтаж на лоста Montáz paký Montering af håndrtag Montage van hendel Mounting of handle Montage avec levier Monataža poluge Az emelőkar összeszerelése Montaggio della leva Montaż uchwytu. Montagem da alavanca Montarea cricului Montáž páčky Montaža ročaja Montaje de la palanca Montering av hävarmen Kaldiraç...
  • Página 78: Eg-Konformitätserklärung

    SWE Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar att nedanstående beskriven maskin (produkt): Domkraft 5 t TUR Biz burada tamamen kendi sorumluluğumuzda, aşağıda açıklanan makina (ürünü) açıklamaktayız: Seyyar Araç Krikosu 5 t Artikel-Nr.: 5430 5000 BUL Артикулен №: CZE Model:...
  • Página 79       SLO Model číslo: SLV Model: SPA Modelo / Nº de artículo: SWE Modell: TUR Seri Nr: / -Alan: übereinstimmt mit den Bestimmungen der (den) Richtlinie(n) 2006/42/EG BUL е в съответствие с разпоредбите на Директивата(те) CZE odpovídá ustanovením směrnic(e) DAN stemmer overens med bestemmelserne i retningslinie DUT conform de bepalingen van richtlijn(en) ENG complies with the provisions of the Directive(s)
  • Página 80       SPA Fecha: / Firmado por y en nombre de: SWE Datum: / Undertecknat för och på uppdrag av: TUR Tarih: / ilgili kişi tarafından belirtilen amaç için imzalanmıştır: ________________________________ Theo Förch GmbH & Co.KG, Neuenstadt ppa. Karl Wahl Geschäftsbereichsleiter Einkauf/Produktmanagement Kfz Head of Business Unit Procurement/Product Management Automotive Seite/Page 3 von/of 3...
  • Página 81 Via Antonio Stradivari 4 Buzinska cesta 58 Seinhuisstraat 5 b4 1220 Sofia 8600 Silkeborg Aubigny 39100 Bolzano 10010 Zagreb 3600 Genk foerch.bg foerch.dk 77950 Montereau-sur-le-Jard forch.it foerch.hr lhommetools.be forch.fr Luxemburg Niederlande Österreich Polen Portugal Rumänien Förch SAS Förch Nederland B.V.

Tabla de contenido