Página 3
FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! The Emergency Foot Switch, when attached to the mobile radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
Página 4
INSTALLATION Carefully select the installation location for the RLN5929 Emergency Foot Switch. Plan the location so that once installed, the foot switch is readily accessible to the user, but will not be stepped on accidentally while performing normal vehicle operation.
Página 5
Installing the Foot Switch Once an installation location has been decided, perform the following steps: 1. Drill a 16.5mm (41/64 inch) hole through the mounting surface. 2. Place one lockwasher (supplied in plastic bag) on the foot switch threaded shaft. 3.
Página 6
Switch Actuator Shaft Rubber Cap Hex Nut 3283316K01 2983317K01 Lockwasher 12.7mm 0400114522 (1/2 inch) Lockwasher 0400114522 Threaded Shaft Hex Nut 2983317K01 Figure 1. Emergency Foot Switch Detail Making Final Connections The emergency foot switch kit includes a cable. One end of the cable has two exposed wires, the other end has two wires, one with a lug and the other with a contact terminal attached.
Página 7
2. Route the wire with the contact terminal through connector as shown in Figure 2a, or for applications with multiple accessories connected to the mobile radio, route wires as shown in Figure 2b and secure with a cable tie after completing step 3.
Página 8
pin #1 pin #26 pin #2 Connector Pinout Mapping Viewed From Rear of Connector Locking lance up on top row Locking lance down for bottom row Figure 3. Terminal Orientation OPERATION Refer to your radio’s user guide for information on Sending An Emergency Alert.
Página 9
PRÓLOGO Seguridad del producto y Cumplimiento de las normas de exposición a RF Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que encontrará en el folleto de Seguridad del Precaución producto y Exposición a RF que recibió junto con su radio.
Seleccione cuidadosamente la ubicación de instalación del Interruptor de pie para emergencias RLN5929. Elija un lugar en el cual, una vez que haya sido instalado, el interruptor de pie resulte de fácil acceso para el usuario, pero asegúrese de que sea imposible pisarlo accidentalmente durante la operación normal del vehículo.
Página 11
Instalación del interruptor de pie Una vez que haya elegido la ubicación de instalación, realice los siguientes pasos: 1. Perfore un orificio de 16,5 mm (41/64 pulg.) en la superficie de montaje. 2. Coloque una arandela de presión (la encontrará en la bolsa plástica) en el eje roscado del interruptor de pie.
Página 12
Eje accionador del interruptor Tuerca hexagonal Capuchón de 2983317K01 caucho 3283316K01 Arandela de presión 12,7mm 0400114522 (1/2 pulg.) Arandela de presión 0400114522 Eje roscado Tuerca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalle del interruptor de pie para emergencias Realización de las conexiones finales El interruptor de pie para emergencias incluye un cable.
Página 13
2. Coloque el cable con el terminal de contacto a través del conector, tal como se indica en la Figura 2a, o en el caso de aplicaciones con varios accesorios conectados a la radio móvil, coloque el cable como se indica en la Figura 2b y sujételo con un precinto después de completar el paso 3.
pin núm. 1 pin núm. 26 pin núm. 2 Asignación de los pines del conector visto desde la parte posterior Conexión en la hilera superior Conexión en la hilera inferior Figura 3. Orientación del terminal OPERACIÓN Consulte la guía del usuario de su radio para obtener información acerca del envío de una alerta de emergencia.
Página 15
INTRODUÇÃO Segurança do produto e Conformidade com as normas de exposição à radiofreqüência Antes de usar este produto, leia as instruções de operação para uso seguro contidas no folheto Segurança do produto e Exposição à A t e n ç ã o radiofreqüência, fornecido com o rádio.
Página 16
Em situações de emergência, o usuário de um rádio móvel pode necessitar se comunicar de forma privada com a estação de base. O interruptor do pedal de emergência RLN5929 oferece os meios para acionar o rádio de forma rápida e privada para enviar um alerta de emergência.
Página 17
Instalação do interruptor do pedal Uma vez que o local de instalação tenha sido escolhido, execute as etapas a seguir: 1. Faça um furo de 16,5 mm (41/64 pol.) através da superfície de montagem. 2. Coloque uma arruela de travamento (fornecida em uma bolsa plástica) no eixo roscado do interruptor do pedal.
Página 18
Eixo atuador do interruptor Capa de Porca hexagonal borracha 2983317K01 3283316K01 Arruela de travamento 12,7 mm 0400114522 (1/2 pol.) Arruela de travamento 0400114522 Eixo roscado Porca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalhes sobre o interruptor do pedal de emergência Conexões finais O kit do interruptor do pedal de emergência inclui um cabo.
Página 19
2. Conecte o fio com o terminal de contato através do conector, como mostrado na Figura 2a; ou para aplicações com diversos acessórios conectados ao rádio móvel, conecte os fios como mostrado na Figura 2b e prenda-os com uma braçadeira de cabos após finalizar a etapa 3. Figura 2a.
Página 20
pino nº 1 pino nº 26 pino nº 2 Esquema de pinagem do conector visto da parte traseira do conector Travamento da haste para cima para a fila superior Travamento da haste para baixo para a fila inferior Figura 3. Orientação do terminal OPERAÇÃO Consulte o guia de usuário do rádio para obter...
Página 21
PRÉFACE Sécurité produit et conformité pour l'exposition à la fréquence radioélectrique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation de sécurité figurant dans la brochure Sécurité produit et Précaution exposition à la fréquence radioélectrique fournie avec votre radio. ATTENTION! L'interrupteur d'urgence au pied, lorsqu'il est relié...
Página 22
DESCRIPTION Dans le cas de situations urgentes, l'utilisateur de la radio mobile doit communiquer secrètement à la station de base. L'interrupteur d'urgence au pied RLN5929 permet de rapidement et secrètement déclencher la radio pour envoyer une alerte d'urgence. INSTALLATION Sélectionner soigneusement l'emplacement d'installation pour l'interrupteur d'urgence au pied RLN5929.
Página 23
Installation de l'interrupteur au pied Une fois l'emplacement d'installation décidé, effectuez les étapes suivantes : 1. Percez un trou de 16,5mm (41/64 pouces) dans la surface de montage. 2. Placez une rondelle frein (fournie dans le sac plastique) sur l'arbre fileté de l'interrupteur au pied.
Página 24
Arbre d'actionneur d'interrupteur Bouchon en Écrou hexagonal caoutchouc 2983317K01 3283316K01 Rondelle frein 12,7mm 0400114522 (1/2 pouces) Rondelle frein 0400114522 Arbre fileté Écrou hexagonal 2983317K01 Figure 1. Détail concernant l'interrupteur d'urgence au pied Réaliser les connexions finales Le kit d'interrupteur d'urgence au pied comprend un câble.
Página 25
2. Amenez le fil à la borne de contact par le biais du connecteur comme indiqué à la Figure 2a, ou pour les applications avec plusieurs accessoires connectés à la radio mobile, amenez les fils comme indiqué à la Figure 2b et sécurisez avec un collier de serrage après avoir complété...
Página 26
broche No. 1 broche No. 26 broche No. 2 Association connecteur-brochage vue de l'arrière du connecteur Lance de verrouillage vers le haut sur la rangée supérieure Lance de verrouillage vers le bas pour la rangée du bas Figure 3. Orientation de la borne FONCTIONNEMENT Reportez-vous au guide de l'utilisateur de la radio pour savoir comment Envoyer une alerte d'urgence.
Página 27
Prakata Keselamatan Produk dan Pematuhan Batas Pancaran RF Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan mengenai pemakaian secara aman di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang disertakan Perhatian bersama radio Anda. PERHATIAN! Saklar Kaki Darurat, saat terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan FCC mengenai pancaran energi RF.
Página 28
PEMASANGAN Pilihlah secara saksama lokasi pemasangan untuk Saklar Kaki Darurat RLN5929. Rencanakan lokasi tersebut agar setelah dipasang, saklar kaki mudah dicapai oleh pengguna, tetapi tidak akan terinjak secara tidak disengaja saat penggunaan kendaraan secara normal.
Página 29
Memasang Saklar Kaki Setelah menentukan tempat pemasangan, kerjakan langkah-langkah berikut: 1. Bor sebuah lubang 16,5 mm (41/64 inci) pada permukaan dudukan. 2. Letakkan satu gelang pengunci (tersedia di dalam kantong plastik) pada poros berulir dari saklar kaki. 3. Masukkan poros berulir ke atas melalui permukaan dudukan.
Página 30
Poros Aktuator Saklar Tutup Karet Mur Segi Enam 3283316K01 2983317K01 Gelang Pengunci 12,7 mm 0400114522 (1/2 inci) Gelang Pengunci 0400114522 Poros Berulir Mur Segi Enam 2983317K01 Gambar 1 Rincian Saklar Kaki Darurat Melakukan Penyambungan Terakhir Di dalam kit saklar kaki darurat ada kabel. Salah satu ujung kabel terdiri dari dua kawat yang terbuka.
Página 31
2. Arahkan kawat dengan terminal kontak melalui konektor seperti pada Gambar 2a, atau untuk aplikasi dengan berbagai aksesori yang terhubung ke pesawat radio, arahkan kawat seperti pada Gambar 2b dan kencangkan dengan pengikat kabel setelah menyelesaikan langkah 3. Gambar 2a Pengimbang Regangan Kabel Pengimbang regangan dengan pengikat (opsional)
Página 32
pin #1 pin #26 pin #2 Diagram Pin Konektor - Tampak Belakang Tuas pengunci menghadap ke atas pada barisan atas Tuas pengunci menghadap ke bawah untuk barisan bawah Gambar 3 Orientasi Terminal CARA KERJA Lihat buku pedoman pengguna pesawat radio Anda untuk informasi mengenai Mengirim Tanda Darurat.
Página 39
VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung. Warnhinweis C a u t i o n ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC-Strahlenschutzbedingungen ist der zusammen mit dem Funkgerät verwendete Notruf-Fußschalter ausschließlich für den professionellen Einsatz bestimmt.
Página 40
BESCHREIBUNG In Notsituationen muss der Benutzer des Funkgeräts eventuell imstande sein, unbemerkt Kontakt mit der Feststation aufnehmen zu können. Mit Hilfe des RLN5929 Notruf-Fußschalters kann der Benutzer schnell und unbemerkt einen Notruf-Hinweiston senden. INSTALLATION Wählen Sie den Einbauort für den Notruf- Fußschalter sorgfältig.
Página 41
Einbauen des Fußschalters Nach Festlegen des Einbauortes sind folgende Schritte auszuführen: 1. Bohren Sie an der Einbaustelle ein Loch mit 16,5 mm Durchmesser. 2. Schieben Sie eine Sicherungsscheibe (im Plastikbeutel mitgeliefert) auf den Gewindeschaft des Fußschalters. 3. Stecken Sie den Gewindeschaft durch das Loch an der Einbaustelle.
Página 42
Schalterschaft Schutzkappe Sechskantmutter 3283316K01 2983317K01 Sicherungsscheibe 12, 7mm 0400114522 Sicherungsscheibe 0400114522 Gewindeschaft Sechskantmutter 2983317K01 Abb. 1. Notruf-Fußschalter - Detail Fußschalter anschließen Zum Einbausatz des Notruf-Fußschalters gehört auch ein Kabel. Das eine Ende des Kabels weist zwei blanke Drähte auf, das andere hat ebenfalls zwei Drähte, einen mit Kabelschuh und einen mit Kontaktstift.
Página 43
2. Führen Sie den Draht mit Kontaktstift wie in Abb. 2a gezeigt durch den Anschlussstecker. Sind mehrere Zubehörteile an das Funkgerät angeschlossen, verfahren Sie bitte wie in Abb. 2b gezeigt und sichern das Kabel mit einem KabelbinderK Abb. 2a. Zugentlastung Optionale Zugentlastung mit Kabelbinder Abb.
Página 44
Pin Nr. 1 Pin Nr. 26 Pin Nr. 2 Anschlussstiftanordnung – Ansicht von der Rückseite des Anschlusses Raste aufwärts in der oberen Reihe Raste abwärts für untere Reihe Abb. 3. Terminalausrichtung BETRIEB Bitte lesen Sie den Abschnitt Einen Notruf-Hinweiston senden im Benutzerhandbuch des Funkgeräts. Der Notruf-Hinweiston wird gesendet, indem Sie den Notruf-Fußschalter drücken.
AVANT-PROPOS Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio. C a u t i o n Avertissement ATTENTION! Cette pédale d’urgence, une fois connectée à...
Página 46
INSTALLATION Choisissez avec soin le lieu d’installation de la pédale d’urgence RLN5929. Il doit permettre une utilisation facile et rapide, sans qu’il soit possible d’appuyer dessus par inadvertance pendant la conduite normale du véhicule. Consultez la Figure 1 qui présente la nomenclature de la pédale.
Página 47
Installation de la pédale Après avoir choisi le lieu et la position d’installation, suivez les instructions ci-dessous. 1. Forez un trou de 16,5 mm de diamètre dans le support choisi. 2. Placez une rondelle frein (fournie dans une poche en plastique) sur la tige filetée de la pédale. 3.
Página 48
Tige de l’interrupteur Manchon protecteur Écrou hexagonal 3283316K01 2983317K01 Rondelle frein 12,7mm 0400114522 Rondelle frein 0400114522 Tige filetée Écrou hexagonal 2983317K01 Figure 1. Nomenclature de la pédale d’urgence Branchement électrique La pédale d’urgence est fournie avec un câble. L'une des extrémités de ce câble présente deux fils dénudés.
Página 49
2. Faites passer le fil du terminal de connexion à travers le connecteur comme indiqué dans la Figure 2a. Pour les installations intégrant plusieurs accessoires branchés à la radio mobile, faites passer les fils comme indiqué dans la Figure 2b et fixez les fils avec une attache après avoir terminé...
Página 50
Broche No. 1 Broche No. 26 Broche No. 2 Branchement des fils sur les broches du connecteur (vu de l’arrière du connecteur) Verrouillage de fiche orienté vers le haut sur la rangée supérieure Verrouillage de fiche orienté vers le bas sur la rangée inférieure Figure 3.
Página 51
PRÓLOGO Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del Precaución C a u t i o n producto del transceptor móvil.
Página 52
INSTALACIÓN Seleccione cuidadosamente el lugar de instalación para el pedal de emergencia RLN5929. Planifique la ubicación del aparato para que, una vez instalado, el usuario pueda acceder al pedal sin accionarlo accidentalmente durante la conducción normal del vehículo.
Página 53
Instalación del pedal Una vez que se ha decidido un emplazamiento para la instalación, lleve a cabo los siguientes pasosW 1. Perfore un orificio de 16,5 mm (41/64 pulgadas) en la superficie de montaje. 2. Coloque una arandela de seguridad (suministradas en la bolsa de plástico) en el eje roscado del pedal.
Página 54
Eje de accionado del interruptor Tuerca hexagonal 2983317K01 Tapa de goma 3283316K01 Arandela de seguridad 0400114522 12,7mm (1/2 pulgada Arandela de seguridad 0400114522 Eje roscado Tuerca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalle del pedal de emergencia Conexiones finales El kit del pedal de emergencia incluye un cable. Cada uno de sus extremos tiene dos cables al descubierto.
Página 55
2. Dirija el cable con el terminal de contacto a través del conector como se muestra en la Figura 2a o, para aplicaciones con varios accesorios conectados al transceptor móvil, dirija los cables como se muestra en la Figura 2b y asegúrelos con una brida después de completar el paso 3.
pin 1 pin 26 pin 2 Asignación de clavijas del conector vista desde el conector posterior Varilla de cierre hacia arriba en la Locking lance up on top row fila superior Varilla de cierre hacia abajo para la fila inferior Figura 3.
Página 57
PREMESSA Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che Attenzione C a u t i o n accompagna la radio.
Página 58
L’interruttore di emergenza a pedale RLN5929 consente di inviare in modo rapido e segreto un allarme di emergenza. INSTALLAZIONE Selezionare con attenzione la posizione in cui installare l’interruttore di emergenza a pedale...
Página 59
Installazione dell’interruttore a pedale Dopo aver selezionato la posizione in cui installare l’interruttore, procedere come segue. 1. Praticare un foro di 16,5 mm sulla superficie di montaggio. 2. Posizionare una rondella di sicurezza (in dotazione nel sacchetto di plastica) sull’albero filettato dell’interruttore a pedale.
Página 60
Albero attuatore dell’interruttore Cappuccio in gomma Dado esagonale 3283316K01 2983317K01 Rondella di 12,7mm sicurezza 0400114522 Rondella di sicurezza 0400114522 Albero filettato Dado esagonale 2983317K01 Figura 1. Diagramma dell’interruttore di emergenza a pedale Connessioni dell’interruttore a pedale Un cavo è incluso nel kit a corredo dell’interruttore a pedale.
Página 61
2. Cablare il filo con il terminale di contatto attraverso il connettore, come illustrato nella Figura 2a; alternativamente, se alla radiomobile sono collegati più accessori, cablare i fili come descritto nella Figura 2b, quindi , dopo aver completato l’operazione descritta al punto 3, fissarli con una fascetta per cablaggio.
Página 62
pin 1 pin 26 pin 2 Mappaggio dei pin del connettore - Vista posteriore Fila superiore: linguetta d’aggancio rivolta verso l’alto Fila inferiore: linguetta d’aggancio rivolta vero il basso Figura 3. Orientamento dei terminali FUNZIONAMENTO Per le istruzioni su come inviare un allarme di emergenza, consultare la guida per l’utente che accompagna la radio.
Página 63
PREFÁCIO Segurança do Produto e Conformidade Relativamente à Exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado fornecido com o rádio. C a u t i o n ATENÇÃO! Este Interruptor de Pé...
Página 64
INSTALAÇÃO Seleccione cuidadosamente o local de instalação para o Interruptor de Pé para Emergências RLN5929. Planeie o local de modo a que quando instalado, o interruptor de pé fique prontamente acessível ao utilizador, mas que não seja pressionado acidentalmente durante a utilização normal do veículo.
Página 65
Instalação do Interruptor de Pé Assim que tiver decidido o local da instalação, execute os passos que se seguem. 1. Faça um orifício de 16,5 mm (41/64 polegadas) através da superfície de montagem. 2. Coloque uma arruela de pressão (fornecida no saco plástico) no veio roscado do interruptor de pé.
Página 66
Eixo do Actuador do Interruptor Porca Capa de Borracha sextavada 3283316K01 2983317K01 Arruela de 12,7mm pressão 0400114522 (1/2 polegada Arruela de pressão 0400114522 Veio roscado Porca sextavada 2983317K01 Figura 1. Vista Pormenorizada do Interruptor de Pé para Emergências Realização das Ligações Finais O kit do interruptor de pé...
Página 67
2. Passe o fio com o terminal de contacto através do conector de acordo com a Figura 2a, ou no caso de aplicações com vários acessórios ligados ao rádio móvel, passe os fios de acordo com a Figura 2b e fixe com uma abraçadeira depois de completar o passo 3 .
Página 68
pino n.º 1 pino n.º 26 pino n.º 2 Esquema de Conexão de Pinos da Ficha Vista por Trás Lança de engate na fila de cima Lança de engate na fila de baixo Figura 3. Orientação de Terminais OPERAÇÃO Consulte o guia do utilizador do seu rádio para obter informações sobre como Enviar um Aviso de Emergência .
Página 69
VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan Let op radiogolven, dat met uw mobilofoon werd C a u t i o n geleverd.
INSTALLATIE Bepaal zorgvuldig waar de RLN5929 voetbediende noodschakelaar geïnstalleerd moet worden. Plan de locatie zo, dat de gebruiker makkelijk toegang heeft tot de geïnstalleerde voetschakelaar, maar er tijdens de normale besturing van het voertuig niet per ongeluk op kan trappen.
Página 71
De voetschakelaar installeren Nadat u hebt bepaald waar de eenheid moet worden geïnstalleerd, dient u de volgende stappen uit te voeren: 1. Boor een gaatje van 16,5 mm door het bevestigingsoppervlak. 2. Plaats een borgschijfje (meegeleverd in de plastic zak) op de schroefdraad van de voetschakelaar. 3.
Página 72
As van activeringsschakelaar Rubber dopje Zeskantmoer 3283316K01 2983317K01 Borgschijfje 0400114522 12,7mm Borgschijfje 0400114522 Schroefdraad Zeskantmoer 2983317K01 Afbeelding 1. Detail van voetbediende noodschakelaar De laatste aansluitingen maken De voetbediende noodschakelaar wordt compleet met kabel geleverd. Het ene uiteinde van de kabel heeft twee blootliggende draden en het andere heeft twee draden, één met een kabelschoentje en één met een contactje.
Página 73
zoals aangegeven in Afbeelding 2a ; bij toepassingen waar meerdere accessoires op de mobilofoon zijn aangesloten, leidt u de draden zoals aangegeven in Afbeelding 2b en zet u deze nadat u stap 3 hebt uitgevoerd met een kabelklemmetje vast . Afbeelding 2a.
Página 74
pin nr. 1 pin nr. 26 pin nr. 2 Pinnen gezien vanaf de achterzijde van de stekker Borgpen omhoog op bovenste rij Borgpen omlaag voor onderste rij Afbeelding 3. Aansluitingen BEDIENING Raadpleeg de handleiding van de mobilofoon voor informatie over het Uitzenden van een noodwaarschuwing .
Página 75
ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåííûìè â áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè Îñòîðîæíî C a u t i o n èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè", êîòîðûé âõîäèò...
Página 82
Todos los derechos reservados. b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. b dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc. Semua Hak Dilindungi oleh Hukum.