Enlaces rápidos

810103
SERIE IP01
BOMBA DE TRANSFERENCIA
DE RELACIÓN 1:1
Manual de operaciones
IPM, INC.
Fabricado por International Pump Manufacturing, Inc
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPM IP01 Serie

  • Página 1 810103 SERIE IP01 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE RELACIÓN 1:1 Manual de operaciones IPM, INC. Fabricado por International Pump Manufacturing, Inc...
  • Página 2: Bomba De Transferencia De Relación

    Las declaraciones o sugerencias sobre el posible uso del equipo IPM se realizan sin representación ni garantía de que dicho uso esté libre de infracción de patente y no son recomendaciones para infringir ninguna patente.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 1.0 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................4 2.0 INSTALACIÓN ....................... 9 2.1 Procedimientos de instalación ................10 3.0 OPERACIÓN ....................... 11 3.1 Puesta en marcha y ajuste de la bomba de transferencia ........11 3.2 Procedimiento de apagado ................... 11 3.3 Control de mantenimiento diario ................
  • Página 4: Advertencias De Seguridad

    Se debe tener cuidado para evitar la sobrepresurización de la bomba, las mangueras y los accesorios conectados a ella. Utilice únicamente piezas designadas por IPM para reconstruir o reparar este equipo. Utilice la bomba solo con fluidos compatibles. El uso inadecuado de este equipo puede provocar que el fluido se rocíe sobre la piel o los ojos del...
  • Página 5: Procedimiento Para Aliviar La Presión

    Antes de cada uso, asegúrese de que los acoplamientos de fluido estén apretados y que todos los clips / pasadores / tapones estén asegurados. Inspeccione toda la longitud de la manguera en busca de desgaste, cortes, abrasiones, cubierta abultada y / o conexiones sueltas.
  • Página 6: Peligros De Incendio O Explosión

    3. Si la bomba se utiliza para suministrar un sistema de circulación, deje que el disolvente circule por todo el sistema durante al menos 30 minutos cada 48 horas o con más frecuencia si es necesario, para evitar la sedimentación y solidificación de los productos químicos.
  • Página 7: Procedimientos De Puesta A Tierra

    Procedimientos de puesta a tierra La conexión a tierra de la bomba y todos los demás equipos de dispensación es necesaria para minimizar la posibilidad de chispas debido a la electricidad estática. La conexión a tierra debe cumplir con los códigos eléctricos locales. Consulte con las autoridades locales los requisitos de su área y el tipo de equipo que se está...
  • Página 8 Limpieza con solvente Mientras limpia el sistema con solvente, asegure la parte metálica de la válvula dispensadora en contacto con un balde de metal conectado a tierra para minimizar la posibilidad de salpicaduras / rociado de químicos en la piel, en los ojos y alrededor de chispas estáticas.
  • Página 9: Instalación

    2.0 INSTALACIÓN La Figura B muestra solo una instalación típica que proporciona una guía para su referencia, pero se pueden utilizar muchos otros métodos de instalación según su aplicación específica. Algunas piezas que se muestran no están incluidas, pero se venden por separado.
  • Página 10: Procedimientos De Instalación

    Instale los accesorios necesarios en secuencia usando la Figura B (página 8) como guía. Se requiere una válvula de control de aire (IPM parte # 501804) para controlar el flujo de aire. Para minimizar el riesgo de lesiones graves, como salpicaduras / rociado de productos químicos en la piel, los ojos o lesiones causadas por piezas móviles, instale los...
  • Página 11: Operación

    3.0 OPERACIÓN 3.1 Puesta en marcha y ajuste de la bomba de transferencia 1. Asegúrese de que la válvula de control de aire esté cerrada y luego abra la válvula de aire maestra de tipo purga. Conecte el acoplador de desconexión rápida al conector macho.
  • Página 12: Control De Mantenimiento Diario

    3.3 Control de mantenimiento diario 1. Asegúrese de que haya suficiente lubricante en el lubricador de aire. 2. Mantenga la copa de la empaquetadura 1/2 llena con un líquido adecuado para asegurar que la varilla del pistón permanezca limpia y se suministre lubricación a la empaquetadura.
  • Página 13 4. Utilice pinzas para anillos elásticos para quitar el anillo elástico y el clip en E. Retire la bola de retención y examine la válvula de pie en busca de desechos y / o daños. Reemplazar según sea necesario. Reemplace la junta tórica de teflón y vuelva a montar la válvula de pie con bola, anillo de retención y clip en E.
  • Página 14 6. En este punto, puede quitar la biela de la biela de desplazamiento o la válvula de retención interna de la biela. Por lo general, desarmará el conjunto de la válvula de retención interna para inspeccionar y limpiar. 7. Tenga en cuenta que debe aflojar las tuercas hexagonales y volver a apretarlas al realizar el montaje.
  • Página 15 Conjunto completo de motor neumático, pieza NO. es # 700014 se muestra en“4.0 Identificación de piezas para todas las bombas” 12. Desde la sección del motor neumático, retire el pasador de chaveta y luego retire el pasador de cabeza plana. Desatornille la varilla de desplazamiento del eje del pistón, como se muestra en el diagrama anterior.
  • Página 16: Procedimiento De Montaje

    15. Desde la sección de fluido, desatornille la varilla de desplazamiento del eje del pistón. Examine la acumulación de escombros o daños. Vuelva a montar el silenciador con la punta del cono hacia arriba dentro del eje del pistón. Atornille la varilla de desplazamiento en el eje del pistón.
  • Página 17: Identificacion De Piezas

    4.0 IDENTIFICACION DE PIEZAS Sección del motor neumático △ Apriete a 10-14 in-lb (1.1-1.6 N•m) * La pieza número 5 (roscas) y la pieza número 12 requieren el uso de un fijador de roscas para ayudar a garantizar que no se deshagan.
  • Página 18 ARTICULO NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANTIDAD 500100 Tapa del cilindro 500101 Empaquetadura 500103 Primavera 500102 Cilindro Placa de válvula de escape 500138 de aire 500137 Pistón de aire Espaciador de placa de 500140 válvula 500144 Junta tórica 500141 Junta tórica 500139 Air intake valve plate 500143...
  • Página 19 Sección de fluidos △ Apriete a 11 ft-lb (15 N•m) △ Apriete a 24 ft-lb (33 N•m) △ Apriete a 47 ft-lb (64 N•m)
  • Página 20 NÚMERO DE ARTICULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD PARTE 500115 Contratuerca M8 500152 Tuerca de empaque 500153 Glándula femenina 500163 Tie rod 500119 Embalaje en V 500154 Glándula masculina 500122 Engrasador 500121 Vivienda de salida 500124 Junta tórica 500146 Tapón adaptador de tapón 500147 Junta tórica 500145...
  • Página 21: Kits De Reparacion

    5.0 KITS DE REPARACION Kit de reparación de la sección del motor 601005 neumático Parte Descripción Cant. 500101 Empaquetadura 500110 Empaquetadura en V 500141 Junta tórica 500144 Junta tórica Kit de reparación de la sección de fluido, 601004 paquete de teflón Parte Descripción Cant.
  • Página 22: Solución De Problemas

    6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Porque RecomendadoSoluciones Retire y vuelva a colocar el accesorio de Motor de aire parado desconexión rápida para reiniciar el motor neumático. Asegúrese de que la bomba no tenga presión de aire o líquido. Retire el cilindro de aire y la tapa del motor de aire.
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    7.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Datos técnicos Proporción de presión 1 : 1 Flujo continuo máximo de fluido 4 gpm (15.2 lpm ) Presión máxima de fluido 180 psi (12.4bar) Presión máxima de entrada de aire 180 psi (12.4 bar) Tamaño de entrada de aire 1/4 npt (f) Tamaño de salida de fluido 3/4 npt (f)
  • Página 24: Actuación

    Actuación...
  • Página 25: Garantía Y Descargo De Responsabilidad

    (1) año a partir de la fecha de venta de IPM a un distribuidor de IPM autorizado o al original. usuario final y / o comprador. IPM, a su discreción, reparará o reemplazará...
  • Página 26 3107 142nd Avenue East Suite 106 Sumner, WA 98390 U.S.A. TEL: (253) 863 2222 FAX: (253) 863 2223 www.ipmpumps.com Sitio web: Actualizado en agosto de 2020...

Este manual también es adecuado para:

810103

Tabla de contenido