Hubbell Insulgrip Pin HBL3100RS1WR Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento

Enlaces rápidos

INSULGRIP
®
PIN & SLEEVE INLET
REVERSE SERVICE 30, 60 & 100 Amps • Style 1 & 2
INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE
"Reverse Service" Insulgrip Pin & Sleeve devices are used where facilities want to bring power
to portable equipment and it will also limit multiple cordsets from being connected together.
It reconfi gures Insulgrip Pin & Sleeve to prevent engagement of the standard Insulgrip Pin & Sleeve.
The energized reverse service connector interior is housed in a plug housing. The dead plug and inlet
interiors are housed in the shrouded connector and receptacle housings, respectively.
GENERAL INFORMATION
1. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect electrical power before installation or
maintenance.
2. NOTICE: For installation only by a qualifi ed electrician in accordance with national and local electrical
codes and the following instructions.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the application.
5. Select the conductor size from National Electrical Code
®
Table 12.
ELECTRICAL RATING: Max. Voltages: 600 VAC, 250 VDC.
INLET INSTALLATION
1. Strip each conductor as shown in Table 1. DO NOT TIN CONDUCTORS.
TABLE 1
Device Rating
30 A
Conductor Strip
inch
¾
Length
mm
19
Terminal wire Range
AWG
#10 - #6
Torque Terminal
lb•in
20
Screws
N•m
2.3
2. Twist wire strands together on each conductor..
3. Loosen box terminal screws in the interior assembly until screws start to apply pressure to the walls.
CAUTION
A wire pattern MUST be used so that the same color insulated conductor is put into
the same numbered contact opening in all plugs, receptacles & cable connectors in
the system. This requirement provides correct polarity for the system to avoid causing
personal injury and/or equipment damage.
4. Insert conductors into the proper box terminals according to the established wiring pattern. The grounding
terminal (earthing) is indicated by the green marking on the interior or the green ground bracket. The
neutral terminal (grounded) is to be marked with PERMANENT white coloration by installer in accordance
®
with National Electrical Code
Section 200-9. See fi gure 2 for style 1 and style 2 wiring.
5. Tighten box terminal screws to torque as shown in Table 1.
6. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
7. Mount inlet, with gasket applied, to previously installed back box using bolts supplied with receptacle
and torque to 30 lb•in (3.4 N•m) min. / 40 lb•in (4.5 N•m) max. There must be a tight seal between
housing and back box to assure a weatherproof, oil tight and hosedown water tight fi t.
CAUTION
The equipment grounding path between the inlet housing and back box must be
established and verifi ed. Star washers are included for use under the mounting bolt
heads to help achieve ground continuity.
CAUTION
DO NOT connect to power before conducting the following Electrical Tests:
• Test continuity of wiring to verify correct phasing and grounding connections.
• Measure insulation resistance to be sure the system does not have any short circuits
or unwanted grounds.
MAINTENANCE
Electrical and mechanical inspection of all components must be performed regularly. It is recommended
that inspection be performed monthly.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
PD1705
Rev. 07/07
(Page 1)
SOCLE À PLOT ET DOUILLE INSULGRIP
SERVICE INVERSÉ 30, 60 et 100 A • Styles 1 et 2
MONTAGE, UTILISATION et MAINTENANCE
English
Les dispositifs plot et douille Insulgrip pour «service inversé» sont utilisés dans les cas
où l'alimentation doit être acheminée vers des appareils portables. Ils empêchent aussi le
raccordement entre eux de cordons multiples. Le dispositif modifi e l'arrangement plot et douille Insulgrip
de façon à rendre impossible le raccordement à un plot et douille standard. L'intérieur du connecteur pour
service inversé qui est sous tension est logé dans un carter de fi che. Les intérieurs des fi ches et des entrées
qui sont hors tension sont logés dans des carters à coiffe de connecteur et de prise respectivement.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder au
montage ou à la maintenance.
2. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifi é conformément aux codes de l'électricité nationaux
et locaux et selon les directives suivantes.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S'assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à l'application.
Table 400-5 or Canadian Electrical Code
5. Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code canadien de l'électricité.
VALEURS ASSIGNÉES MAX. : 600 VCA; 250 VCC
MONTAGE DU SOCLE
1. Dénuder chaque conducteur selon les directives du tableau 1. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
TABLEAU 1
60 A
100 A
Calibre du dispositif
1
Dénuder les conducteurs sur :
25
38
Capacité des bornes :
#6 -#4
#4 -#2
Serrer les vis de borne
30
40
à un couple de :
3.4
4.5
2. Torsader l'ensemble des brins de chaque conducteur.
3. Desserrer les vis de borne jusqu'à ce qu'elles commencent à faire pression sur la paroi.
ATTENTION
Il est OBLIGATOIRE d'utiliser un arrangement de câblage tel que les conducteurs de même
couleur soient connectés aux bornes de même numéro dans toutes les fi ches, connecteurs
et prises du système. Cette exigence assure le respect de la polarité appropriée pour le
système en vue d'éviter les blessures personnelles et les dommages au matériel.
4. Insérer les conducteurs dans les bornes correspondant à l'arrangement de câblage établi. La borne de mise à
la masse est indiquée par une marque verte à l'intérieur ou par la borne de mise à la terre de couleur verte. La
borne neutre (mise à la terre) doit être marquée de façon PERMANENTE en blanc par le monteur conformément
au Code canadien de l'électricité, article 26-002. Se référer à la fi gure 2 pour le câblage des styles 1 et 2.
5. Serrer les vis de borne au couple indiqué dans le tableau 1.
6. S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
7. Monter le socle muni de la garniture de joint sur la boîte de dérivation préalablement installée en utilisant
les boulons fournis avec la prise et serrer à un couple de 3,4 N•m minimum et 4,5 N•m maximum.
Le joint entre le carter et la boîte doit être hermétique pour assurer l'étanchéité aux intempéries, à
l'huile et aux aspersions de boyau d'arrosage.
ATTENTION
Il importe d'établir et de vérifi er le chemin de mise à la masse du matériel entre le bâti
de la prise et le socle. Utiliser les rondelles étoilées fournies sous les têtes des boulons
de montage pour favoriser la continuité à la
ATTENTION
NE PAS connecter au circuit avant d'avoir effectué au préalable les tests suivants.
• Test de continuité du câblage en vue de vérifi er le phasage et les connexions de mise à la terre.
• Mesurer la résistance de l'isolation pour s'assurer que le système est exempt de courts-circuits et
ou de contacts non désirés avec la masse.
MAINTENANCE
Il faut inspecter régulièrement tous les composants électriques et mécaniques. On recommande une
inspection mensuelle.
MD
Français
30 A
60 A
100 A
19
25
38
mm
Nº 10 à 6
Nº 6 à 4
Nº 4 à 2
AWG
2,3
3,4
4.5
N•m
masse..
ENTRADA DE PERNO Y MANGA INSULGRIP
SERVICIO INVERTIDO 30, 60 y 100 A • Estilos 1 y 2
MONTAJE, UTILIZACIÓN y MANTENIMIENTO
Los dispositivos de perno y manga Insulgrip para «servicio invertido» se utilizan cuando se debe
transmitir corriente a aparatos portátiles. Impiden también la conexión de cables múltiples entre
sí. Modifi can la disposición perno y manga Insulgrip de tal forma que impiden su conexión a dispositivos de
perno y manga estándar. El interior del conector para servicio invertido que está energizado se encuentra
en la envoltura de clavija. El interior de la clavija así como el de la entrada, que no están energizados, se
encuentran en la envoltura con cofi a del conector y en la del tomacorriente, respectivamente.
INFORMACIÓN GENERAL
1. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la instalación
o el mantenimiento
2. AVISO - Para ser instalado por un electricista califi cado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiadas para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ofi cial mexicana NOM-001-SEMP.
CARACTERISTÍCAS NOMINALES MÁX.: 600 V~, V=250
MONTAJE DE LA ENTRADA
1. Pelar los conductores según la tabla 1. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
TABLA 1
Calibre del dispositivo
30 A
Pelar los conductores sobre :
19
Capacidad de los bornes :
Nº 10 a 6
Nº 6 a 4
Ajustar los tornillos de
2,3
los bornes con un par de :
2. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
3. Afl ojar los tornillos de los bornes en la parte interna hasta que los tornillos ejerzan presión en la pared.
CUIDADO
SE DEBE seguir un esquema de cableado de modo que los conductores de un mismo
color se coloquen en los bornes que llevan el mismo número en todos los conectores,
las clavijas y las tomas del sistema. Esta exigencia garantiza la polaridad correcta del
sistema y permite evitar accidentes o daños.
4. Insertar los conductores en los bornes de acuerdo con el esquema de cableado. Se indica el borne de
puesta a tierra por medio de una marca verde en el interior o en el soporte verde de puesta a tierra.
El hilo neutro (puesto a tierra) debe ser marcado con pintura blanca PERMANENTE por el instalador,
de acuerdo con la sección 200-9 de la Norma ofi cial mexicana NOM-001-SEMP. Ver la fi gura 2 para
el cableado estilo 1 y 2.
5. Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la tabla 1.
6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
7. Sujetar la entrada, con la junta, a la caja posterior previamente instalada, por medio de los pernos suministrados
con la toma, con un par mínimo de 3,4 N•m y un par máximo de 4,5 N•m. La unión entre la envoltura y la
caía debe ser hermética para resistir la intemperie y no dejar penetrar líquidos como aceite o agua.
CUIDADO
Debe instalarse y verifi carse la trayectoria de la conexión a tierra del equipo entre el
bastidor del tomacorriente y la caja posterior. Se incluyen arandelas de estrella que
deben colocarse bajo las cabezas de los pernos de fi jación, como aporte para lograr
continuidad en la conexión a tierra.
CUIDADO
NO conectar a la alimentación antes de proceder a las siguientes pruebas :
• Verifi car la continuidad del cableado para garantizar las fases y las conexiones deseadas.
• Medir la resistencia del aislante para asegurarse de que no haya cortos circuitos ni pues-
tas a tierra indeseables.
MANTENIMIENTO
Verifi car regularmente los componentes eléctricos y mecánicos. Se recomienda una inspección mensual.
MR
Español
60 A
100 A
25
38
mm
Nº 4 a 2
AWG
3,4
4.5
N•m
®
loading

Resumen de contenidos para Hubbell Insulgrip Pin HBL3100RS1WR

  • Página 1 Il faut inspecter régulièrement tous les composants électriques et mécaniques. On recommande une that inspection be performed monthly. Verifi car regularmente los componentes eléctricos y mecánicos. Se recomienda una inspección mensual. inspection mensuelle. Wiring Device-Kellems ® Hubbell Incorporated (Delaware) 185 Plains Road Milford, CT 06460-8897 (203) 882-4800 PD1705 Rev. 07/07...
  • Página 2 HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de Fig. 1 obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará INLET a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia.

Este manual también es adecuado para:

Insulgrip pin hbl3100rs2wr