Art. CGS-500.8 P
UNI/EN ISO9001 - UNI/EN ISO14000
© 2019 - Fratelli Comunello Spa - All right reserved
91300387 - 03/20 Rev. 01
Via Cassola, 64 - 36027 Rosà (VI) - Italy
409
Ø72
17
251
300
100
CGS-345P
Art.
Code
CGS-500.8 P
PICCOLO
10131501 001
1
ITA
IMPIEGO: Carrelli per cancelli autoportanti con trasmissione integrata.
TIPO: Kit carrelli a 8 ruote Integrator Master & Slave.
FISSAGGIO: Utilizzare 6+6 tirafondi CG-348 M16 o opportuni tasselli
(entrambi non forniti). Per le dimensioni del basamento in calcestruzzo
vedere tabella 01. La base permette la regolazione in altezza mediante
le 4 viti M16 e l'apposita contropiastra CG-05.
MATERIALE: Acciaio Zincato elettroliticamente ed Alluminio Verniciato.
RICICLO: Smaltire il corpo (ruote, piatti e perni) come materiale ferro-
so e le protezioni laterali come alluminio, secondo le leggi del paese
di installazione.
PARTI SOGGETTE AD USURA: Cuscinetti, ruote ed ingranaggi.
AVVERTENZE: Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso le
caratteristiche del prodotto secondo le proprie esigenze. Il costruttore
non risponde di modifiche anche parziali del prodotto e le prestazioni
dichiarate sono valide solo se si seguono le modalità di installazione ri-
portate nelle istruzioni ed eseguite da personale qualificato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
PESO PEZZO
PORTATA (forza massima sull'asse del
cancello) NON È IL PESO DEL CARRELLO
COMPONENTI ABBINABILI
CADENZA MANUTENZIONI
CASA
AZIENDA
MAGAZZINO
PRIVATA
2 ANNI*
2 ANNI*
1 ANNO*
Verificare funzionalità e integrità dei carrelli.
Pulire la zona inferiore di contatto tra ruote e binario
Verificare che i carrelli siano solidali con il basamento in calcestruzzo
Ingrassare gli ingranaggi con grasso apposito (FIG.4)
Verificare usura ingranaggi e cremagliera
Verificare fissaggio viti di bloccaggio della cremagliera sulla monorotaia
*La tempistica indicata è relativa ad un ambiente di lavoro normale (non
ambiente marino o aggressivo).
DE
GEBRAUCH: Wagen mit integriertem Getriebe für selbsttragende Tore.
TYP: 8-rädiger Laufwagen Kit Integrator Master & Slave
BEFESTIGUNG: Verwenden Sie 6 + 6 Ankerbolzen CG-348 M16 oder ge-
eignete Anker (beide nicht im Lieferumfang enthalten). Maße des Beton-
sockels siehe Tabelle 01. Der Sockel ermöglicht die Höhenverstellung mit
den 4 Schrauben M16 und der speziellen Gegenplatte CG-05.
MATERIAL: Elektrolytisch verzinkter Stahl und lackiertes Aluminium.
WIEDERVERVENDUNG: Entsorgen Sie der Laufwagenkörper (Räder, Plat-
ten und Stifte) als Eisenmaterial und die Seitenschutzelemente als Alu-
minium gemäß den Gesetzen des Installationslandes.
ABNUTZUNGPFLICHTIGEN TEILEN: Lager, Räder und Zahnräder.
HINWEISE: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaften des Produkts
ohne vorherige Ankündigung seinen Bedürfnissen anzupassen. Der Hersteller
haftet nicht für auch nur teilweise Änderungen am Produkt und die angegebe-
nen Leistungen sind nur gültig, wenn die in der Anleitung angegebenen und von
qualifiziertem Personal durchgeführten Installationsmethoden befolgt werden. "
TECHNISCHE DATEN
STÜCKGEWICHT
KAPAZITÄT (maximale Kraft auf die Torachse)
IST NICHT DAS GEWICHT DES TORS
KOMBINIERBARE KOMPONENTEN
WARTUNGSPLAN
WOHNHAUS
FIRMA
LAGER
2 JAHRE*
2 JAHRE*
1 JAHR*
Die Funktionstüchtigkeit und Unversehrtheit der Wagen prüfen.
Die Kontaktfläche von Rollen und Schiene sauber machen.
Sicherstellen, dass die Wagen fest mit dem Unterbau aus Beton verbunden sind.
Fetten Sie die Zahnräder mit dem entsprechenden Fett ein (FIG. 4).
Zahnrad- und Zahnstangenverschleiß prüfen
Kg
Überprüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben des Zahnstangen an der
Einschienenbahn befestigt sind
*Die Angaben beziehen sich auf einen Standort mit normaler Belastung (nicht in
26,5
der Nähe von Salzwasser oder mit besonders aggressiven Bedingungen).
FRA
UTILISATION: Chariots avec transmission intégrée pour portails autoportants.
TYPE: Kit de chariots Integrator à 8 roues Master & Slave.
FIXATION: Utiliser 6 + 6 boulons d'ancrage CG-348 M16 ou des ancrages
appropriés (les deux non fournis). Pour les dimensions de la base en bé-
ton, voir le tableau 01. La base permet un réglage en hauteur à l'aide des
4 vis M16 et de la contre-plaque spéciale CG-05.
MATÉRIAU: Acier galvanisé électrolytiquement et aluminium peint.
RECYCLAGE: Eliminer le corps (roues, plaques et goupilles) comme ma-
tériau ferreux et les protections latérales comme aluminium, conformé-
ment aux lois du pays d'installation.
PIÈCES SOUMISES À L'USURE: Roulements, roues et engrenages.
AVERTISSEMENTS: Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéris-
tiques du produit en fonction de ses besoins sans préavis. Le fabricant n'est
pas responsable des modifications même partielles du produit et les perfor-
mances déclarées ne sont valables que si les méthodes d'installation préci-
sées dans les instructions et effectuées par du personnel qualifié sont suivies.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
26,5 Kg
POIDS PIECE
CAPACITÉ (force maximale sur l'axe du
F1 max 2000 Kgf
chariot) N'EST PAS LE POIDS DE LA PORTE
CGS 345P
COMPOSANTS COMBINABLES
FREQUENCE ENTRETIENS
CONDOMINIO
CONDOMINIO
MAISON
ENTREPRISE
<20 UNITA'
> 20 UNITA'
PARTICULIER
6 MESI*
6 MESI*
2 ANS*
2 ANS*
Vérifier le bon fonctionnement et le bon état des chariots.
Nettoyer la zone inférieure de contact entre les roues et le rail
Vérifier que les chariots soient solidaires du socle en béton
Graisser les engrenages avec la graisse appropriée (FIG.4)
Vérifier l'usure de engrenages et crémaillères
Vérifier la fixation des vis de verrouillage de la crémaillères sur le rail
* Le schéma se rapporte à un milieu de travail normal (pas un milieu marin ni
particulièrement agressif).
ESP
USO: Carros con transmisión integrada para puertas autoportantes.
TIPO: Kit de carros Integrator de 8 ruedas Maestro & Eslavo. "
FIJACIÓN: Use 6 + 6 pernos de anclaje CG-348 M16 o los anclajes apro-
piados (ambos no incluidos). Consulte las dimensiones de la base de
concreto en la tabla 01. La base permite el ajuste de altura utilizando los
4 tornillos M16 y la contraplaca especial CG-05.
MATERIAL: Acero galvanizado electrolíticamente y aluminio pintado.
RECICLAJE: Deseche la estructura principal (ruedas, placas y pasadores)
como material ferroso y las protecciones laterales como aluminio, de
acuerdo con las leyes del país de instalación.
PIEZAS SUJETAS A DESGASTE: Rodamientos, ruedas y engranajes.
ADVERTENCIAS: El fabricante se reserva el derecho de cambiar las carac-
terísticas del producto de acuerdo con sus necesidades sin previo aviso. El
fabricante no es responsable de las modificaciones parciales del producto y
los rendimientos declarados son válidos solo si se siguen los métodos de ins-
talación indicados en las instrucciones y realizados por personal calificado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
26,5 Kg
PESO PIEZA
LA CAPACIDAD (fuerza máxima sobre el eje
F1 max 2000 Kgf
del carro) NO ES EL PESO DE LA PUERTA
CGS 345P
COMPONENTES COMBINABLES
CADENCIA MANTENIMIENTOS
WOHNHAUS
WOHNHAUS
CASA
<20 WOHNUNGEN
> 20 WOHNUNGEN
EMPRESA
PARTICULAR
6 MONATE* 6 MONATE*
2 AÑOS*
2 AÑOS*
Verificar funcionalidad e integridad de los carros.
Limpiar la zona inferior de contacto entre ruedas y vía
Verificar que los carros sean solidarios con el basamento de hormigón
Engrasar los engranajes con la grasa adecuada (FIG.4)
Controlar el desgaste de engranajes y cremalleras
Comprobar la fijación de los tornillos de bloqueo de la cremallera al monocarríl
*El presente esquema es relativo a un ambiente normal de trabajo (no ambiente
EN
USE: Carriages with integrated transmission for cantilever gates.
TYPE: 8 wheel Integrator Master & Slave carriages kit.
FIXING: Use 6 + 6 anchor bolts CG-348 M16 or appropriate anchors
(both not supplied). For the dimensions of the concrete base, see ta-
ble 01. The base allows height adjustment using the 4 M16 screws
and the special counter-plate CG-05.
MATERIAL: Electrolytically Galvanized Steel and Painted Aluminum.
RECYCLING: Dispose of the main structure (wheels, plates and pins) as
ferrous material and the side protections as aluminum, according to
the laws of the country of installation.
PARTS SUBJECT TO WEAR: Bearings, wheels and gears.
WARNINGS: The manufacturer reserves the right to change the characteris-
tics of the product according to their needs without prior notice. The man-
ufacturer is not liable for even partial modifications of the product and the
declared performances are valid only if the installation methods indicated
in the instructions and performed by qualified personnel are followed.
26,5 Kg
CAPACITY (maximum force on the carriage
F1 max 2000 Kgf
axis), IT IS NOT THE WEIGHT OF THE GATE
CGS 345P
COMBINABLE COMPONENTS
IMMEUBLE
IMMEUBLE
PRIVATE
DEPOT
<20 UNITES
> 20 UNITES
HOME
1 AN*
6 MOIS*
6 MOIS*
2 YEAR*
Check fastening of the locking screws of the rack to the monorail
*The scheme refers to a normal workplace (not marine or particularly
RUS
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Тележки со встроенной трансмиссией для самонесущих ворот.
ТИП: 8-колесный комплект тележки Integrator Master & Slave.
КРЕПЛЕНИЕ: используйте 6 + 6 анкерных болтов CG-348 M16или соответствующие анке-
ры (оба не входят в комплект поставки). Размеры бетонного основания см. в таблице 01.
База позволяет регулировать высоту с помощью 4 винтов M16 и специальной
контрплиты CG-05.
МАТЕРИАЛ: электролитически оцинкованная сталь и окрашенный алюминий.
ПЕРЕРАБОТКА: Утилизируйте корпус (колеса, пластины и штифты) как
железный материал, а боковые ограждения - как алюминий в соответ-
ствии с законодательством страны установки.
ДЕТАЛИ, ПРЕДМЕТНЫЕ ДЛЯ ИЗНОСА: Подшипники, колеса и шестерни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки продукта в соответствии с его потребностями без предварительного уведомления.
Производитель не несет ответственности даже за частичные модификации продукта,
и заявленные характеристики действительны только при соблюдении методов уста-
новки, указанных в инструкциях и выполненных квалифицированным персоналом.
26,5 Kg
ВМЕСТИМОСТЬ (максимальное усилие
F1 max 2000 Kgf
на оси тележки) ЭТО НЕ ВЕС ВОРОТ
КОМБИНИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
CGS 345P
ЧАСТНЫЙ
INMUEBLE EN
INMUEBLE EN
ДОМ
ALMACÉN
CONDOMINIO
CONDOMINIO
2 ГОДА*
<20 UNIDADES
> 20 UNIDADES
1 AÑO*
6 MESES*
6 MESES*
Прочистить нижнюю часть зоны соприкосновения роликов с направляющей.
Убедиться в жестком закреплении тележек на бетонном фундаменте
Проверьте крепление крепежных винтов стойки к монорельсу
*Параметры данной таблицы предусмотрены для нормального рабочего
помещения (не для объектов вблизи моря или с другими агрессивными
marino o agresivo).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
WEIGHT OF PART
26,5 Kg
F1 max 2000 Kgf
CGS 345P
MAINTENANCE FREQUENCY
CONDOMINIUM
CONDOMINIUM
BUSINESS
WAREHOUSE
<20 UNITS
> 20 UNITS
2 YEAR *
1 YEAR *
6 MONTHS* 6 MONTHS *
Check the functionality and integrity of carriages.
Clean lower area of contact between wheels and rail
Make sure the carriages are integral with the concrete base
Grease the gears with the appropriate grease (FIG.4)
Check gears and racks wear
aggressive environments).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВЕС 1 ЕДИНИЦЫ
26,5 Kg
F1 max 2000 Kgf
CGS 345P
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ЖИЛОЙ ДОМ
ЖИЛОЙ ДОМ
ПРЕДПРИЯТИЕ
СКЛАД
20 КВАРТИР
20 КВАРТИР
2 ГОДА*
1 ГОД*
6 МЕСЯЦЕВ* 6 МЕСЯЦЕВ*
Убедиться в функциональности и целостности тележек.
Смажьте шестерни соответствующей смазкой (РИС. 4)
Проверьте износ стойки и шестерни
факторами).