Rowenta IS34 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para IS34:
EN
FR
ES
IS34
www.rowenta.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta IS34

  • Página 1 IS34 www.rowenta.com...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply.
  • Página 3 appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of re, electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
  • Página 4 • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Página 5 • The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the appliance has cooled down. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Página 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions There is no steam. The appliance has not Check that the appliance has been been turned on. plugged correctly. Then turn the knob for power on. The power indicator light located on the knob will light on. The hose has been Check that the hose is not bent or obstructed.
  • Página 7: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur seulement.
  • Página 8 • Ne laissez pas le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger. • Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Página 9 • Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. • Pour réduire le risque de surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner un autre appareil haute tension sur le même circuit.
  • Página 10 • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des signes visibles d’ e ndommagement ou s’il fuit.
  • Página 11: Dépannage

    DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas sous Véri ez que l'appareil a été correctement tension. branché. Puis tournez le bouton pour le mettre en marche. Le voyant d'alimentation situé sur le bouton s'allumera.
  • Página 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará...
  • Página 13 Antes de guardar la central de vapor permita que se enfríe completamente. Al guardar la entral de vapor, enrolle holgadamente el cable alrededor. • Siempre desconecte la central de vapor del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso. •...
  • Página 14 • Tenga cuidado al vaciar la central de vapor. En el tanque de agua puede contener agua caliente. • Para reducir el riesgo de sobrecarga del circuito, no opere otro dispositivo de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico. • Si es absolutamente necesario utilizar una extensión, asegúrese que tenga un amperaje igual a 15 A.
  • Página 15 • La central de vapor se debe utilizar y apoyar sobre una super cie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la super cie sobre la que se apoya el soporte. • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga.
  • Página 16: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problemas Causas posibles Soluciones No hay vapor. La central de vapor no Veri que que la central de vapor se ha está encendida. conectado correctamente. Luego gire la perilla para encender la energía. La luz indicadora de energía ubicada en la perilla se encenderá.
  • Página 17 Depending on model / Dépend du modèle / Depende del modelo...
  • Página 18 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Hanger* / Steam head holder* ON / OFF Button and Steam Cintre * / Support de tête de Control vapeur * Bouton MARCHE/ARRÊT et Colgador* / Sujetador del contrôle de vapeur cabezal de vapor* Botón de ON / OFF y control de vapor...
  • Página 19 1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Introduzca el poste telescópico en la carcasa hasta escuchar un "clic". Open the three pole locks.
  • Página 20 Fully insert the hanger / holder vertically on top of the pole and lock Insérez complètement le cintre / le support verticalement au- dessus du montant et verrouillez-le. Inserte completamente el colgador / sujetador verticalmente sobre el poste telescópico y bloquéelo. Position the steam head on its craddle.
  • Página 21 Unwind the support and x it, by adjusting the tension with the dedicated hook and screw. Détendez le support et xez-le en ajustant la tension avec le crochet et la vis appropriés. Desenrolle el soporte vertical* y fíjelo, ajustando la tensión con el gancho y el tornillo dedicados.
  • Página 22 Add the garment of your choice on the hanger or a separated hanger. Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre ou sur un cintre séparé. Cuelgue la ropa de su elección en el colgador o en un gancho. 3.
  • Página 23 4. USE / UTILISATION / UTILIZACIÓN The appliance must remain in a horizontal position on the oor. L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. La central de vapor debe permanecer en posición horizontal respecto al suelo. Plug in the appliance. Branchez l’appareil.
  • Página 24 For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Para conseguir un resultado óptimo, desplace el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo.
  • Página 25 5. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION / DESPUÉS DE USAR Turn the on/o button to the "OFF" positioning, in order to switch o the appliance. Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, a n d'éteindre l'appareil. Gire el botón encender/apagar a la posición "APAGADO"...
  • Página 26 Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Desenrosque la tapa y, a continuación, vacíe completamente el tanque de agua en el fregadero. Screw back the cap and place the water tank back to its appliance.
  • Página 27 6. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN To apply* every 6 months or in case of performance decrease. À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. Se debe realizar cada 6 meses o en caso de que baje el rendimiento.
  • Página 28 Fill .5L(Liter) of water in the appliance water tank. Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'ori ce du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ Introduzca 0.5 L (litro) de agua por la Water entrada del tanque de agua. Gently shake the base of the product to remove particles.
  • Página 29 Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. Inclinez l'appareil verticalement pour vider le mélange dans un évier. Incline la central de vapor verticalmente para vaciar la mezcla en el fregadero. Put the anticalc cap back and fully screw it to prevent leaking*.
  • Página 30 Remove the cap then ll in the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. 1,5L Quite la tapa y, a continuación, llene el 51OZ tanque de agua. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
  • Página 31 7. CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure a n que l'appareil refroidisse complètement. Espere una hora hasta que se enfríe por completo. Only use a sponge with water to clean the base. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base.
  • Página 32 Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Nunca lave ni enjuague la central de vapor directamente bajo el chorro de agua. Never wash or rinse the steam head directly over a sink.
  • Página 33 9100033527...

Este manual también es adecuado para:

Is3421u1

Tabla de contenido