MedPro DEFENSE AquaCare 770-300 Guia De Inicio Rapido página 4

CLEANING
• Completely clean/disinfect the product between different patients
with a clean, soft cloth and an approved institutional surface
disinfectant. Do not use abrasive cleanser or materials that will
scratch the finish off the chair.
• Wipe the stainless steel frame at least once a week. For a more
efficient disinfection, remove the seat, cushions and plastic footrest.
Completely clean the both sides of the plastic seat, the pail support
and clips; the cushions can be removed and wiped clean. Armrests
and casters should also be frequently disinfected.
• To disinfect and clean, particularly when multipatient use is planned,
use an antibacterial surface disinfectant that is non-corrosive. Please
take caution to read all instructions before using your desired
disinfectant as individual directions may vary.
NETTOYAGE
• Nettoyez / désinfectez complètement le propduit entre chaque
utilisation par un patient différent avec un linge doux et propre et
un produit nettoyant approuvé en institution. N'utilisez pas de
nettoyant abrasif ou de tampon à récurer : cela pourrait
égratigner le produit.
• Nettoyez le châssis antirouille au moins une fois par semaine.
Pour un nettoyage plus efficace, retirez le siège, le couvre-siège
et le repose-pieds. Nettoyez les deux côtés du siège et le support
à seau. Le couvre-siège peut être retiré pour être nettoyé. Les
appuis-bras et les roulettes doivent aussi être désinfectées
fréquemment.
• Pour désinfecter et nettoyer, surtout si le produit est utilisé par
plusieurs patients, utilisez un désinfectant antibactérien
non-corrosif pour surfaces solides. Lisez soigneusement les
instructions d'utilisation du désinfectant choisi avant l'application
puisqu'elles peuvent varier d'un produit à l'autre.
LIMPIEZA
• Cuando se use con distintos pacientes, limpie / desinfecte
completamente el producto con un paño limpio y suave, y un
desinfectante de superficie aprobado por la institución. No utilice
abrasivos limpiadores o materiales qué puedan rayar el acabado
de la silla.
• Limpie el marco de acero inoxidable por lo menos una vez a la
semana. Para una desinfección más eficiente, retire el asiento,
los cojines y el reposapiés de plástico. Limpie completamente
los dos lados del asiento de plástico, el soporte del cubo y los
clips; los cojines se pueden quitar para limpiarlos. Los
apoyabrazos y ruedas también deben ser desinfectados con
frecuencia.
• Para desinfectar y limpiar, sobre todo cuando se piense usar con
distintos pacientes, emplee un desinfectante de superficie
antibacteriano que no sea corrosivo. Por favor, tenga la
precaución de leer todas las instrucciones antes de usar el
desinfectante deseado, ya que las instrucciones pueden variar
de un producto a otro.
MAINTENANCE
• Verify screw tightness regularly.
• Caster maintenance and testing of the locking mechanism should
be performed regularly. The caster locks require occasional
lubrication to maintain the locking mechanism. Before using the
commode, verify that the casters have been properly re-assembled.
• Replace casters if they become damaged or severely worn.
• To maximize the commode's durability, wipe it dry after it has been
exposed to moisture.
Visit www.medprodefense.com for a complete listing
of available parts.
ENTRETIEN
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont vien serrées.
• L'entretien des roulettes et un test des verrous de roulettes
doivent être faits régulièrement. Les verrous de roulettes
nécessitent une lubrification occasionnelle pour entretenir le
mécanisme. Avant d'utiliser la chaise d'aisance, vérifiez que
les roulettes ont été correctement assemblées.
• Remplacez les roulettes si elle sont abîmées ou sévèrement
usées.
• Pour maximiser la durée de vie du produit, séchez-le dès qu'il
est en contact avec de l'humidité.
Visitez www.medprodefense.com pour une liste complète des
pièces de rechange disponibles.
MANTENIMIENTO
• Compruebe con regularidad la presión del tornillo.
• El mantenimiento de las ruedas y las pruebas del mecanismo
de bloqueo deberán hacerse con regularidad. Los cierres de las
ruedas requieren lubricación periódicamente para mantener el
mecanismo en buen estado. Antes de usar la silla, verifique que
las ruedas hayan sido debidamente re-ensambladas.
• Reemplace las ruedas cuando estén dañadas o muy
desgastadas.
• Para aumentar al máximo la vida útil de la silla bacín, séquela
cuando haya estado expuesta a la humedad.
Visite www.medprodefense.com para obtener una lista completa
de piezas disponibles.
loading

Este manual también es adecuado para:

Defense aquacare 770-3008