Página 1
T e c h n i s c h e I n f o r m a t i o n e n individual 3.0 Duschrinne Edelstahl individual 3.0 Shower drain Stainless steel Montage und Betriebsanleitung Instructions for use...
Dichtmasse verschlossen werden. • Wir empfehlen Ihnen, die Ablauföffnung der Duschrinne vor der Druck- und Satzfehler vorbehalten. VIGOUR schließt jegliche Haftung für Schäden Montage abzukleben, um Verunreinigungen in der Ablaufleitung aus, die durch die Verwendung und/oder den Einbau der Duschrinne, entstehen.
• If the shower drain is used in other areas (e.g. swimming pool) where Der tages forbehold for tryk- og skrivefejl. VIGOUR fraskriver sig ethvert ansvar for the drain comes into contact with aggressive cleaning agents or skader, som måtte opstå som følge af anvendelse og/eller montage af bruserenden.
Página 4
• Lors de l’utilisation de la rigole de douche dans d’autres domaines (par damages arising from the use and/or installation of the shower drain. VIGOUR a priori ex. piscine) où la rigole est en contact avec des produits de nettoyage refuses to accept any liability.
Página 5
• Ta innholdet ut av pakken og kontroller at det er fullstendig og uskadet skader som skulle oppstå ved bruk og/eller montering av dusjrennen. VIGOUR utelukker før du begynner monteringen. Ved avvik skal rennen ikke monteres. Da a priori et hvert ansvar.
Página 6
ściekowa rynny. Ewentualnie należy skonsultować się w tej kwestii ze Zastrzegamy sobie prawo do błędów w druku i pisowni. Firma wyklucza swoim dostawcą. VIGOUR wszelką odpowiedzialność za szkody powstał na skutek zastosowania i/ • Gdy nie będzie wykorzystywany drugi poziom ściekowy (odprowadzanie lub montażu rynny prysznicowej.
žlab následně dostatečně vyčistit. tisztítószereket, amelyek károsíthatják a szaniter felszerelési tárgyakat, a vízelvezető berendezéseket és a csövek anyagát. Tiskové chyby a chyby sazby vyhrazeny. Společnost VIGOUR vylučuje jakékoliv ručení za • Abban az esetben, ha a zuhanylefolyót más területeken (pl. uszodában) škody, které...
Página 8
Efter installationen, ska du ge installationsguiden till kakelsättaren. Tryckfel är undantagna. VIGOUR påtar sig inget ansvar för skador som uppstår vid • Om du använder duschavloppet i samband med flera duschar, användning och/eller installation av duschavloppet. VIGOUR påtar sig som regel inget kontrollera att duschavloppets dräneringskapacitet är tillräcklig.
• In caso di utilizzo dello scarico con più docce controllare se la capacità danni derivanti dall’uso e/o dal montaggio del canale doccia. VIGOUR esclude a priori di scarico del sistema di drenaggio sia sufficiente. Consultare il Vostro qualsiasi responsabilità.
Bred začatím montáže je potrebné konzultovať montážny návod a špecifické okolnosti s dláždičom. Po montáži, prosím, odovzdajte Text môže obsahovať tlačové chyby. Spoločnosť VIGOUR nebude niesť žiadnu montážny návod dláždičovi. zodpovednosť za škody spôsobené použitím alebo montážou odtoku zo sprchy.
Queda reservado cualquier error de impresión y de redacción. Queda excluida cualquier responsabilidad de VIGOUR por daños que se produzcan por el uso y/o colocación del drenaje de la ducha. VIGOUR queda eximida de cualquier responsabilidad a priori.
Página 12
ABDICHTUNGSEMPFEHLUNG TETNINGSRÅD TÄTNINGSRÅD РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ TÆTNINGSRÅD ZALECENIA USZCZELNIANIA SEALING ADVICE CONSELHO DE VEDAÇÃO CONSIGLI PER LA SIGILLATURE CONSEIL D’ÉTANCHÉITÉ TĚSNĚNÍ POKYNY NA UTESNENIE AFDICHTINGSADVIES TÖMÍTŐ CONSEJO DE SELLADO Nur primär Entwässerung | Only primary drainage Sekundär Entwässerung | Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 - 12 -...
Página 13
WANDMONTAGE | WALL MOUNTING Nur primär Entwässerung | Only primary drainage WANDMONTAGE | WALL MOUNTING Sekundär Entwässerung | Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 - 13 - - 13 -...
Página 14
Sperrwasserhöhe / water seal: 50 mm DIN EN 1253-2 0,59 l/s 360º Sperrwasserhöhe / water seal: 50 mm DIN EN 1253-2 0,59 l/s Sperrwasserhöhe / water seal: 28 mm 0,49 l/s 360º Sperrwasserhöhe / water seal: 50 mm 1,25 l/s KBN: VIGDRS50SR Ø125 Ø75...
Página 15
STELLFUSS JUSTERBAR FOT HÖGT JUSTERBART STÖD RUS РЕГУЛИРУЕМА ОПОРА JUSTERBAR FOD REGULOWANEJ STOPCE HEIGHT ADJUSTABLE SUPPORT PÉ AJUSTÁVEL PIEDINO REGOLABILE PIED RÉGLABLE NASTAVITELNÁ PODPĚRA VÝŠKOVO NASTAVITEĽNÁ OPORA STELVOET ÁLLÍTHATÓ LÁB PIE AJUSTABLE FLÄCHENMONTAGE | FLOOR MOUNTING Optional: Erhöhungsset KBN: VIGEHS100 - 15 -...
Página 17
BETONBODEN BETONGGULV BETONGGOLV RUS БЕТОННЫЙ ПОЛ BETONGULV BETONOWA PODŁOGA CONCRETE FLOOR PISO DE CONCRETO PAVIMENTO IN CEMENTO SOL EN BÉTON BETONOVÁ PODLAHA BETÓNOVÁ PODLAHA BETONVLOER BETONPADLÓ PISO DE CONCRETO0 1 - 2% - 17 -...
Página 18
HOLZAUFBAU | ESTRICH TREGULV | AVRETTINGSMASSE TRÄGOLV | BELÄGGNING RUS ПОЛ НА ДЕРЕВЯННЫХ | СТЯЖКА TRÆGULV | AFRETNINGSLAG DREWNIANA PODŁOGA | JASTRYCH JOISTED WOODEN FLOOR | SCREED SOALHO DE MADEIRA | BETONILHA PAVIMENTO IN LEGNO | MASSETTO DREVENÁ PODLAHA | OMIETKA LES SOLS EN BOIS | CHAPE DŘEVĚNÉ...
Página 19
ABDICHTUNG TETNING TÄTNING RUS ГЕРМЕТИЗАЦИЯ TÆTNING USZCZELNIANIA SEALING VEDAÇÃO CSIGILLATURE ÉTANCHÉITÉ TĚSNĚNÍ TESNENIE AFDICHTING TÖMÍTŐ SELLADO Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Flexible sealing compound Flexible sealing compound Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Nassraumabdichtung nach Nassraumabdichtung nach DIN 18534 DIN 18534 Flexible sealing compound Flexible sealing compound Wet area sealing according to DIN 18534 Wet area sealing according to DIN 18534...
Página 20
WANDMONTAGE | WALL MOUNTING Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Flexible sealing compound Flexible sealing compound Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Flüssige Verbundabdichtung Flexible sealing compound Flexible sealing compound Flexible sealing compound Flexible sealing compound Nassraumabdichtung nach Nassraumabdichtung nach DIN 18534 DIN 18534 Wet area sealing according to DIN 18534 Wet area sealing according to DIN 18534...
Página 21
BODENBELAG GULVFINISH GOLVFINISH RUS ОТДЕЛКА ПОЛА GULVFINISH WYKOŃCZENIE PODŁOGI FLOOR FINISH ACABAMENTO DO CHÃO FINITURA DEL PAVIMENTO FINITION DE SOL POVRCH PODLAHY TALNE OBLOGE VLOERAFWERKING PADLÓBURKOLAT ACABADO DE PISO Fleks. Fliesenkleber Fleks. Fliesenkleber OPTIONALE DICHTING: keine sekundärentwasserung OPTIONALE DICHTING: keine sekundärentwasserung Flex.
Página 24
Hohlräume unter dem Duschrinne/Abdeckung verhindern Hohlräume unter dem Duschrinne/Abdeckung verhindern Prevent hollow spaces beneath the drain/grate Prevent hollow spaces beneath the drain/grate ABDECKUNG: SEITE 22 GRATE FINISH: PAGE 22 - 24 -...
Página 27
BODENAUFBAU GULVKONSTRUKSJON GOLVSTRUKTUR RUS СТРОИТЕЛЬСТВО ПОЛА GULVKONSTRUKTION KONSTRUKCJA PODŁOGI CONSTRUCTION OVERVIEW CONSTRUÇÃO DO PISO STRUTTURA DEL PAVIMENTO STRUCTURE DU SOL PODLAHOVÁ KONSTRUKCE PODLAHOVEJ KONŠTRUKCIE VLOEROPBOUW PADLÓSZERKEZET ESTRUCTURA DEL PISO Flüssige Verbund- Sealing Système Těsnicí tmel Hézagkiöntő Masa Flytende Sellado abdichtung compound d’étanchéité...
Página 28
BRANDSCHUTZ BRANNSIKRING BRANDSKYDD RUS ОГНЕЗАЩИТА BRANDSIKRING OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA FIRE PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PROTEZIONE ANTINCENDIO LE COUPE FEU POŽÁRNÍ OCHRANA OHŇOVZDORNÁ OCHRANA BRANDBEVEILIGING TŰZVÉDELEM PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS ED-BRAND Ø80 Ø130 - 28 -...
5 years as well as a subsequent purchase gua- zum Zeitpunkt des Verkaufs bestanden, eine Nachbesserung in einem Zeit- rantee of 10 years - each from the date of invoice. VIGOUR reserves the raum von 10 Jahren sowie eine Nachkaufgarantie von 10 Jahren – jeweils right to make technical changes and adjustments to the product design.
Página 32
Sämtliche Bild-, Produkt-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Technische Änderungen vorbehalten. Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen. Modell- und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden. Installation Manual 1.1 · 01.20 · VIGOUR...