es
07.
12.
Instalación de la abrazadera
en
Clamp installation
08.
13.
de
Klemmmontage
09.
it
Installazione del morsetto
10.
11.
07.
Hold-ON
es
Apertura de la abrazadera. Las abrazaderas de la Serie 5 son totalmente abribles. Equipa sistema anticaída Hold-ON tanto en ejes
como tornillos.
Clamp opening. Series 5 clamps are fully openable. Equipped with Hold-ON technology for both shafts and screws.
en
de
Klemmöffnung. Die Klemmen der Serie 5 sind vollständig zu öffnen. Ausgestattet mit der Hold-ON-Technologie für Wellen und Schrauben.
it
Apertura del collare. I morsetti della serie 5 sono completamente apribili. Dotato di tecnologia Hold-ON sia per alberi che per viti.
fr
Ouverture du collier de serrage. Les pinces de la série 5 s'ouvrent complètement. Equipé de la technologie Hold-ON pour les arbres
et les vis.
pt
Abertura da abraçadeira. As abraçadeiras Série 5 podem ser totalmente abertas. Equipado com tecnologia Hold-ON para eixos e
parafusos.
ro
Deschiderea clemei. Clemele seriei 5 sunt complet deschise. Echipat cu un sistem Hold-ON de arestare a căderii atât pentru arbori
cât și pentru șuruburi.
hu
A bilincs kinyitása. Az 5 sorozatú bilincsek teljesen nyitva vannak. Mindkét tengelyhez és csavarhoz egy Hold-ON esésgátló rendsze-
rrel van felszerelve.
08.
es
Colocar la junta EPDM sobre la tubería. Evitar la posible introducción de cualquier elemento entre la junta y el tubo.
en
Place the EPDM gasket over the pipe. Avoid possible insertion of any element between the joint and the pipe.
de
Legen Sie die EPDM-Dichtung über das Rohr. Vermeiden Sie das mögliche Einführen eines Elements zwischen der Verbindung und dem Rohr.
it
Posizionare la guarnizione EPDM sopra il tubo. Evitare l'eventuale inserimento di qualsiasi elemento tra il giunto e il tubo.
fr
Placer le joint en EPDM sur le tuyau. Éviter l'insertion éventuelle de tout élément entre le joint et le tuyau.
pt
Coloque a junta de EPDM sobre o tubo. Evite a possível inserção de qualquer elemento entre a junta e o tubo.
ro
Așezați garnitura EPDM peste conductă. Evitați posibila introducere a oricărui element între îmbinare și conductă.
hu
Helyezze az EPDM tömítést a cső fölé. Kerülje el az elemek esetleges beillesztését a csatlakozás és a cső közé.
09.
es
Posicionar la carcasa sobre la junta de EPDM. Fijamos la carcasa
con ambos tornillos.
Position the casing of the clamp on the EPDM gasket. Fix the position
en
of the casing with both screws.
Positionieren Sie das Gehäuse der Klemme auf der EPDM-Dichtung.
de
Befestigen Sie die Position des Gehäuses mit beiden Schrauben.
Posizionare l'involucro del morsetto sulla guarnizione EPDM. Fissare
it
la posizione dell'involucro con entrambe le viti.
Positionner le boîtier du collier de serrage sur le joint en EPDM. Fixer
fr
la position du boîtier avec les deux vis.
Posicione o corpo da abraçadeira na junta EPDM. Fixe a posição da
pt
caixa com ambos os parafusos.
Poziționați carcasa clemei pe garnitura EPDM. Fixați poziția carcasei
ro
cu ambele șuruburi.
Helyezze a kapocs házát az EPDM tömítésre. Rögzítse a ház helyzetét
hu
mindkét csavarral.
10.
fr
Installation de pince
pt
Instalação da abraçadeira
ro
Instalare cleme
hu
Bilincs telepítése
a.
A. Revisar que los extremos de la junta EPDM estén correctamente alineados en el interior de la carcasa B. Evitar la superposi-
es
ción. C. No aplicar pegamento, no cortar la junta.
A. Check that the ends of the EPDM gasket are correctly aligned inside the casing. B. Avoid overlapping. C. Do not apply glue,
en
do not cut the gasket.
A. Überprüfen Sie, ob die Enden der EPDM-Dichtung korrekt im Gehäuse ausgerichtet sind. B. Vermeiden Sie Überlappungen.
de
C. Tragen Sie keinen Klebstoff auf, schneiden Sie die Dichtung nicht ab.
A. Verificare che le estremità della guarnizione EPDM siano correttamente allineate all'interno del corpo. B. Evitare sovrapposizio-
it
ni. C. Non applicare colla, non tagliare la guarnizione.
A. Vérifier que les extrémités du joint en EPDM sont correctement alignées à l'intérieur du boîtier. B. Évitez les chevauchements.
fr
C. Ne pas appliquer de colle, ne pas couper le joint.
A. Verifique se as extremidades da junta EPDM estão correctamente alinhadas no interior da caixa. B. Evite sobreposições.
pt
C. Não aplique cola, não corte a junta.
A. Verificați dacă capetele garniturii EPDM sunt aliniate corect în interiorul carcasei. B. Evitați suprapunerea. C. Nu aplicați lipici,
ro
nu tăiați garnitura.
A. Ellenőrizze, hogy az EPDM tömítés végei megfelelően vannak-e beállítva a ház belsejében. B. Kerülje az átfedéseket. C. Ne
hu
alkalmazzon ragasztót, ne vágja le a tömítést.
11.
12.
Nm
c.
b.
Con la llave de carraca comenzamos la aproximación. a.
es
Evita crear angularidad durante la aproximación del cierre.
b. Comprobar progresivamente durante el apriete que la
separación entre ejes es similar.
Start the approach of the screws with the wrench. a.
en
Avoid creating angularity when approaching the lock.
b. Check progressively during tightening that the shafts
spacing is similar.
Beginnen Sie die Annäherung der Schrauben mit dem
de
Schraubenschlüssel. a. Vermeiden Sie es, beim Annähern
an die Verriegelung eine Winkelung zu erzeugen. b.
Überprüfen Sie beim Anziehen schrittweise, ob der Welle-
nabstand ähnlich ist.
Avviare l'avvicinamento delle viti con la chiave. a. Evita-
it
re di creare angolarità quando ci si avvicina alla serratura.
b. Verificare progressivamente durante il serraggio che la
distanza tra gli alberi sia simile.
Commencer l'approche des vis à l'aide de la clé. a.
fr
Éviter de créer des angles en s'approchant de la serrure.
b. Vérifier progressivement lors du serrage que l'écartement
des arbres est similaire.
Comece a aproximação dos parafusos com a chave
pt
inglesa. a. Evite criar angularidade ao se aproximar da
trava. b. Verifique progressivamente durante o aperto se o
espaçamento dos eixos é semelhante.
Porniți apropierea șuruburilor cu cheia. A. Evitați
ro
crearea de angularitate atunci când vă apropiați de lacăt. b.
Verificați progresiv în timpul strângerii dacă distanța dintre
arbori este similară.
Indítsa el a csavarok megközelítését a csavarkulccsal.
hu
a. Kerülje el a szög kialakulását a reteszhez közeledve. b. A
meghúzás során fokozatosan ellenőrizze, hogy a tengelyek
távolsága hasonló-e.
Iniciar la comprobación del par de apriete detallado en la etiqueta cuando queden 20/25
es
mm entre ejes para evitar sobrepasar el valor indicado en la etiqueta.
Check the torque detail on the label when there are 20/25 mm between shafts to avoid
en
exceeding the value indicated on the label.
Überprüfen Sie die Drehmomentangaben auf dem Etikett, wenn sich zwischen den Wellen
de
20/25 mm befinden, um zu vermeiden, dass der auf dem Etikett angegebene Wert überschritten wird.
Controllare il valore di coppia riportato sull'etichetta quando ci sono 20/25 mm tra gli
it
alberi per evitare di superare il valore indicato sull'etichetta.
Vérifier le détail du couple sur l'étiquette lorsqu'il y a 20/25 mm entre les arbres pour
fr
éviter de dépasser la valeur indiquée sur l'étiquette.
Verifique o detalhe de torque na etiqueta quando houver 20/25 mm entre os eixos para
pt
evitar exceder o valor indicado na etiqueta.
Verificați detaliile de cuplu de pe etichetă când există 20/25 mm între arbori pentru a
ro
evita depășirea valorii indicate pe etichetă.
Ellenőrizze a nyomaték részleteit a címkén, ha a tengelyek között 20/25 mm van, hogy
hu
elkerüljék a címkén feltüntetett érték túllépését.
AJUSTE FINAL CON LLAVE DINAMOMÉTRICA
13.
es
A. Apretar ambos tornillos alternativamente hasta llegar al par indicado.
B. Repetir el paso A tantas veces como sea necesario hasta conseguir el
par de apriete de los tornillos en un cuarto de vuelta de llave.
en
FINAL ADJUSTMENT WITH TORQUE WRENCH
A. Tighten both screws alternately until the indicated torque is reached.
A.
B. Repeat step A as many times as necessary to achieve the tightening
torque of the screws in a quarter turn of the wrench.
de
ENDEINSTELLUNG MIT DREHMOMENTSCHLÜSSEL
A. Ziehen Sie beide Schrauben abwechselnd an, bis das angegebene
Drehmoment erreicht ist.
B. Wiederholen Sie Schritt A so oft wie nötig, um das Anzugsdrehmoment der
Schrauben in einer Viertelumdrehung des Schlüssels zu erreichen.
it
REGOLAZIONE FINALE CON CHIAVE DINAMOMETRICA
A. Serrare le due viti alternativamente fino al raggiungimento della coppia
indicata.
B. Ripetere il passo A tante volte quanto necessario per ottenere la coppia di
serraggio delle viti in un quarto di giro della chiave.
fr
RÉGLAGE FINAL AVEC CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
A. Serrer les deux vis en alternance jusqu'à ce que le couple indiqué soit
atteint.
B. Répétez l'étape A autant de fois que nécessaire pour obtenir le couple de
serrage des vis en un quart de tour de clé.
pt
AJUSTE FINAL COM CHAVE DINAMOMÉTRICA
A. Aperte ambos os parafusos alternadamente até que o torque indicado
seja alcançado.
B.
B. Repita a etapa A tantas vezes quantas forem necessárias para atingir o
torque de aperto dos parafusos em um quarto de volta da chave.
ro
AJUSTAREA FINALĂ CU DURĂ DE TORCĂ
A. Strângeți ambele șuruburi alternativ până la atingerea cuplului indicat.
B. Repetați pasul A de câte ori este necesar pentru a realiza cuplul de
strângere a șuruburilor într-un sfert de rotație a cheii.
hu
ZÁRÓ BEÁLLÍTÁS A NYOMATÉKKULCCSAL
A. Húzza meg váltakozva mindkét csavart, amíg el nem éri a jelzett nyoma-
tékot.
B. Ismételje meg az A lépést annyiszor, amennyire szükséges a csavarok
meghúzási nyomatékának eléréséhez a csavarkulcs negyedfordulóján.
www.hermeticasf.com
DHSF
®
| HERMETICA
®