Página 4
Diese Technische Produktinformation ist Installation: ausschließlich für den Installateur oder Rohrleitungssystem vor und nach der Installation eingewiesene Fachkräfte! gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Bitte an den Benutzer weitergeben! Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich (Best.-Nr.: 46 375). Anwendungsbereich: Die Ausladung kann um 20mm vergrößert werden, Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Best.-Nr.
Página 5
La documentation technique/produit est Installation exclusivement destinée aux plombiers et aux Bien rincer les canalisations avant et après personnels qualifiés. l’installation (respecter la norme EN 806)! Penser à la remettre à l’utilisateur. Possibilité de montage d’un limiteur de température (réf. 46 375). Domaine d'application: Il est possible d’agrandir la saillie de 20mm avec une Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression...
Página 6
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono Installazione: ad uso esclusivo dell’installatore e di personale Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema qualificato! di tubazioni (osservare la norma EN 806)! Si prega di consegnarle all’utente! E’ possibile montare un apposito limitatore di temperatura (n.
Página 7
Denna tekniska produktinformation är Installation: uteslutande avsedd för installatören eller Spola rörledningssystemet noggrant före och efter anvisade fackmän! installationen (observera EN 806)! Var vänlig lämna vidare till användaren! Installation av en temperaturbegränsare är möjlig (best nr: 46 375). Användningsområde: Utloppet kan ökas 20mm, beställn.-nr Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är förlängning: 07 130 (se reservdelar).
Página 8
Denne tekniske produktinformasjonen er Installering: utelukkende laget for installatører og annet Spyl rørledningssystemet grundig før og etter faglært personell! installeringen (Følg EN 806)! Vennligst gi denne produktinformasjonen videre Det er mulig å montere temperaturbegrenser til brukeren! (best.nr.: 46 375). Avstanden fra veggen kan økes 20mm, best.nr. Bruksområde: forlengelse: 07 130 (se Reservedeler).
Página 9
Informacja techniczna o produkcie przeznaczona Instalacja: jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przygotowaniem fachowym! przewody rurowe (przestrzegać EN 806)! Informację należy przekazać użytkownikowi! Możliwe jest zamontowanie ogranicznika temperatury (nr zam.: 46 375). Zakres stosowania Wysięg można zwiększyć...
Página 10
Αυτή η τεχνική πληροφορία προϊόντος Εγκατάσταση: προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και για τους εξειδικευµένους τεχνίτες! µετά την εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις Παρακαλούµε παραδώστε την και στο χρήστη! προδιαγραφές EN 806)! ∆υνατότητα τοποθέτησης ενός περιοριστή Πεδίο...
Página 11
Ezt a műszaki termék-információt kizárólag a Felszerelés: szerelők, vagy pedig felkészült szakemberek A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan számára állították össze. öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Kérjük adják tovább a felhasználónak! Lehetséges egy hőmérséklet korlátozó beszerelése (megr.-sz.: 46 375).
Página 12
Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya Montaj: eğitimli uzmanlara yöneliktir! Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile Lütfen kullanıcıya teslim ediniz! temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)! Bir ısı sınırlayıcısı monte edilebilir (Sip.-No.: 46 375). Kullanım sahası: Projeksiyon, 20mm büyütülebilir, uzatmanın Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak Sip.No.'su: 07 130 (bkz.
Página 13
Tehnične informacije o izdelku so izključno Vgradnja: namenjene instalaterjem ali ustreznemu Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji strokovnemu osebju! (upoštevajte standard EN 806)! Prosimo, predajte navodilo uporabniku! Možna je vgradnja omejilca temperature (naroč.-št.: 46 375). Področje uporabe Doseg se lahko poveča za 20mm, naroč. št. Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna! podaljšek: 07 130 (glej nadomestne dele).
Página 14
Техническите данни за продукта са Монтаж: предназначени само за монтъора или за Водопроводната система преди и след монтаж да съответно информираните специалисти! се промие основно (придържайте се към EN 806)! Предайте на потребителите на арматурата! Възможен е допълнителен монтаж на ограничител на...
Šī tehniskā informācija par produktu ir paredzēta Uzstādīšana: tikai uzstādītājam vai profesionāliem Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc speciālistiem! instalācijas (ievērojiet EN 806)! Lūdzam nodot izmantotājam! Iespējama temperatūras ierobežotāja iebūve (pasūtījuma-Nr.: 46 375). Lietojums: Izvirzījumu iespējams palielināt par 20mm, Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem pagarinājuma pasūtīšanas Nr.: 07 130 (skatieties (atklātajiem karstā...
Página 16
Aceste informaţii tehnice despre produs sunt Instalare: destinate exclusiv pentru instalator sau Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după personalul de specialitate instruit! instalare (Se va respecta norma EN 806)! Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului! Este posibilă montarea unui limitator de temperatură (Nr.
Página 17
Данная техническая документация по изделию Установка: предназначена только для слесаря-сантехника Перед установкой и после установки тщательно или специалистов, прошедших инструктаж! промыть систему трубопроводов Ее следует передать пользователю! (соблюдать EN 806)! Возможна установка ограничителя температуры Область применения: (артикул №: 46 375). Эксплуатация...