WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent
Eng
sparks from accidental grounding.
Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to +
and then the black earth cable to -. Screw tight the cables.
Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion.
Close battery box door.
WARNUNG! Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der
D
Pluspol zuerst angeschlossen werden.
Die Schutzkappen von den Anschlußklemmenentfernen und
wegwerfen.Batterie auf ihren Platz unter den Sitz legen. Die
Batteriepole sollen nach vorn zeigen. Zuerst das rote Kabel an +
und danach das schwarze Erdungskabel an - anschließen. Die
Kabel anschrauben. Batteriepole mit wasserfreiem Fett
(Vaseline) schmieren, um Korrosion zu verhindern.
Batteriekastenöffnung schließen.
DANGER: La borne positive doit être connectée la première
F
pour éviter des étincelles dues à une mise à la terre accidentelle.
Enlevez les capuchons de protections des terminales et mettez-
les de cote.Positionner la batterie sous le siège. Les bornes de
la batterie doivent être tournées vers l'avant. Commencer par
brancher le câble rouge au + puis le câble noir de terre au -.
Visser les câbles. Lubrifier les bornes de batterie avec de la
graisse résistante à l'eau (vaseline) pour éviter la corrosion.
Esp
ADVERTENCIA: A fin de evitar chispas por contacto accidental
a tierra hay que conectar primero el borne positivo.
Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de
lado. Ponga la batería en su sitio debajo del asiento. 'Los bornes
han de estar orientados hacia adelante. Conecte primero el
cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al
borne negativo. Sujete los cables. Lubrique los bornes con grasa
que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar la corrosión.
Cerrar la tapa de la caja de la batería.
PERICOLO: Il polo positivo deve essere collegato per primo onde
I
evitare scintille.
Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli.Montare la batteria
nel vano sotto il sedile, con i poli in avanti. Collegare il cavo rosso al
polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alla terra. Ingrassare i poli
con grasso privo di acqua (vasellina) per evitare corrosione. Chiudere
lo sportello del vano batteria.
NL
WAARSCHUWING: De positieve klem moet eerst aangesloten
worden om vonken door per ongeluk aarden te voorkomen.
Verwijder de beschermdoppen van de accupolen en gooi ze weg.
Zet de accu op zijn plaats onder de zitting. De accupolen dienen
naar voren te zijn gericht. Sluit eerst de rode kabel aan op + en
daarna de zwarte aard-kabel op -. Schroef de kabels vast. Smeer
de accupolen in met watervrij vet (vaseline) om corrosie te
voorkomen. Sluit het accuboxluik.
ASSEMBLE GAUGE WHEELS
Eng
Check that the required cutting height is obtained.
ZUSAMMENBAU DER STÜTZRÄDER
D
Prüfen, daß die gewünschte Mähhöhe erhalten wird.
MONTER LES SUPPORTS DE ROUE
F
Vérifier que la hauteur de coupe est correcte.
MONTAJ DE LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Esp
Controle que se obtiene la altura de corte deseada.
INSTALLAZIONE DELLA ROTELLA INDICATORE
I
Controllare che l'altezza del taglio sia quella desiderata.
PEILWIELEN MONTEREN
NL
Controleer of de gewenste maaihoogte wordt bereikt.
23
2