Martor SECUNORM PROFI Advertencias De Seguridad

Enlaces rápidos

SECuNORM PROFi
NO. 07152
1
SicherheitSmeSSer für rechtS- Oder liNkShÄNder.
für alle NOrmaleN SchNeidarBeiteN – iNSBeSONde-
re kartONÖffNeN. SecuNOrm PrOfi-variaNteN uNter
WWW.martOr.de
handhabung: Mit dem Schieber lösen Sie die Klinge aus. Klingen-
spitze ins Schneidmaterial (z.B. Karton) einstechen, Daumen vom
Schieber nehmen (Abb. 1) und schneiden.
klingenwechsel: Drücken Sie den Kunststoff einsatz mithilfe des
Schiebers nach hinten heraus (Abb. 2). Nicht am Einsatz ziehen und
gleichzeitig den Schieber festhalten. Messer drehen (Abb. 3). Ein-
satz in Pfeilrichtung herausnehmen und Klinge mit dem Daumen
festhalten (Abb. 4). Klinge wenden oder wechseln und darauf ach-
ten, dass sie wieder genau auf der Nocke liegt.
achtung: Beim Einsetzen der Klinge niemals die Hand vor den
Klingenschlitz halten! Klingenwechsel für SECuNORM PROFi mit u-
Sicherung: Zum Klingenwechsel muss die u-Sicherung mit einem
Hilfsmittel, z. B. Schraubendreher, entfernt werden. Wichtig: Be-
freien Sie das Produkt bitte regelmäßig von Materialresten, damit
der automatische Klingenrückzug nicht beeinträchtigt wird! Prüfen
Sie mit dem Schieber, ob der Klingenrückzug wieder einwandfrei
funktioniert.
Safety kNife fOr riGht- Or left-haNderS fOr all NOr-
mal cuttiNG jOBS – eSPecially cuttiNG OPeN cardBOard
BOXeS. SecuNOrm PrOfi variaNtS at WWW.martOr.cOm
handling: Extend the blade by moving the slider forward, start the
cut and take thumb off the slider (fi g. 1).
Blade change: use the slider to push the plastic insert back and out
of the handle (fi g. 2). Don't pull the insert while holding onto the
slider. Turn the knife through 180° (fi g. 3). Pull the central mecha-
nism in the direction of the arrow. Keep hold of the blade with your
thumb (fi g. 4). Reverse or replace the blade and reinstall the plastic
insert. Make sure you position the new or turned blade exactly over
the locating lug.
attention: Never hold your hand in front of the blade exit while
pushing the slider mechanism back into the handle! Blade Change
for SECuNORM PROFi with u-clip: Changing of blade requires the re-
move of the lock-stop (u-clip) using a suitable tool, e.g. screwdriver,
etc. important: To keep the automatic safety function fully active,
it is important to ensure that the cutter is clean and free from any
material residue at any and all times! work the slider to check that
the auto-retract mechanism is working smoothly.
cOuteau de Sécurité POur drOitierS Ou GaucherS adaP-
té À tOuteS leS OPératiONS de cOuPe cOuraNte – eN Par-
ticulier l'Ouverture de cartONS. retrOuveZ leS ver-
SiONS du SecuNOrm PrOfi SOuS WWW.martOr.fr
utilisation: Faire coulisser le curseur, amorcer la coupe en introdui-
sant la lame dans la matière à couper (par ex. du carton), ôter le
pouce du curseur (repr. 1) et couper.
changement de lame: En prenant appui sur le curseur, pousser l'in-
sert en plastique hors du manche (repr. 2). Ne pas simultanément
tirer sur l'insert et maintenir le curseur. Retourner le cutter (repr. 3).
Ôter le support dans le sens de la fl èche. Maintenir la lame avec le
pouce (repr. 4). Retourner ou changer la lame. Bien repositionner la
lame nouvelle ou retourner dans son ergot.
atteNtiON: Ne pas maintenir l'endroit où sort la lame lors de son
insertion! Changement de lame pour SECuNORM PROFi avec "u" de
verrouillage: Pour changer la lame, le "u" de verrouillage doit être
ôté à l'aide, par exemple, d'un tournevis. attention: Afi n de garantir
le bon fonctionnement de la protection de la lame, il est nécessaire
d'ôter régulièrement les restes de matières éventuellement dépo-
sées à l'intérieur du couteau. Actonner le curseur afi n de vérifi er le
bon foncionnement du dispositif de rétraction.
cuchillO de SeGuridad Para dieStrOS O ZurdOS diSe-
ÑadO Para tOdO tiPO de tareaS de cOrte NOrmaleS,
eSPecialmeNte aBrir cajaS de cartóN. tOdaS laS
verSiONeS de SecuNOrm PrOfi, laS eNcueNtra BajO
WWW.martOrSPaiN.cOm
manejo: Adelante la hoja moviendo el desplazador hacia delante,
comience a cortar y retire el dedo del pulsador (fi g. 1).
cambio de hoja: use el desplazador de la hoja para empujar el in-
serto de plástico hacia atrás y afuera del mango (fi g. 2). No estire el
inserto mientras esté presionando el desplazador de la hoja. Darle
vuelta al cuchillo (fi g. 3). Sacar la parte interior en la dirección indica-
da por la fl echa. Asegurar la hoja con el dedo pulgar (fi g. 4). Asegú-
rese de que coloca la nueva hoja o la que ha girado, exactamente
sobre los pivotes.
imPOrtaNte: Nunca mantenga su mano delante de la salida de la
hoja mientras coloca de nuevo el mecanismo central. Cambio de
hoja para SECuNORM PROFi con protección u: Para cambiar la hoja
hay que retirar el cierre de protección en "u" utilizando una herra-
mienta adecuada, por ej.: un destornillador, etc.
cuidado: Para mantener el mecanismo de seguridad automático
siempre activo, es importante asegurarse de que el cutter esté lim-
pio y libre de residuos en todo momento! Accione el desplazador
para verifi car que el mecanismo autoretráctil funciona suavemente.
veiliGheidSmeS vOOr rechtS- Of liNkShaNdiGeN. ONt-
WOrPeN vOOr diverSe SNijWerkZaamhedeN iN het Bij-
ZONder kartON SNijdeN. alle SecuNOrm PrOfi-variaN-
teN kuNt u teruGviNdeN ONder WWW.martOr.cOm
Gebruik: Mesje naar voren schuiven, in (bijv) karton plaatsen, duim
van de schuif nemen (afb . 1) en snijden.
mesje verwisselen: Kunststof inzet door middel van schuif naar
achter uit de houder drukken (afb . 2). Nooit gelijktijdig aan het bin-
nenwerk trekken en de schuif vasthouden (afb . 3). Binnenwerk in
de pijlrichting voorzichtig naar buiten trekken. Daarbij het mesje
met de duim vasthouden (afb . 4). Mesje draaien of verwisselen. Het
mesje altijd precies op de nokjes plaatsen.
let op! Tijdens het verwisselen nooit de hand voor de mesopening
houden! Mesje verwisselen voor SECuNORM PROFi met u-zekering:
om het mesje te verwisselen dient de blokkade (u-zekering) door-
bijvoorbeeld een schroevedraaier verwijderd te worden.
voorzichtig: Om de werking van het automatische veermechanis-
me te waarborgen is het nodig het mes regelmatig schoon te ma-
ken. Controleer door middel van de schuif of het veermechanisme
weer correct functioneert.
cOltellO di SicureZZa Per uSO deStrOrSO O SiNiStrOrSO
Per tutti i NOrmali lavOri di taGliO, SPecialmeNte Per
aPrire cartONi. tutte le variaNti SecuNOrm PrOfi SOttO
WWW.martOr.cOm
utilizzo: spostare il cursore della lama sull'impugnatura, infi lare la
lama nel materiale da tagliare (p. es. cartone), togliere il pollice dal
cursure (fi g. 1) e tagliare.
cambio lama: spingere indietro la parte interna in plastica con l'aiu-
to del cursore (fi g. 2). Non tirare la parte interna tenendo contem-
poraneamente fermo il cursore (fi g. 3). Estrarre la parte interna in
direzione della freccia. Tenere ferma la lama con il pollice (fi g. 4).
invertire o sostituire la lama. Posizionare sempre la lama in modo
preciso sulle camme.
attenzione: non tenere mai la mano davanti all'uscita della lama!
Sostituzione della lama per SECuNORM PROFi con protezione a u:
Per sostituire la lama bisogna rimuovere il dispositivo di blocco (pro-
tezione a u) servendosi p. es. di un giravite.
SicherheitShiNWeiSe
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf,
damit Sie ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal
verwenden können.
1. allgemeine anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Produkt
nur für Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung
und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs.
2. Besondere anwendungshinweise zur vermeidung von verlet-
zungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge
mit scharfer, sauberer und unbeschädigter Klinge. Lassen Sie beim
umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten.
ACHTuNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tie-
fen Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die
Klinge! Zur Verringerung der Verletzungsgefahr halten Sie ihre den
Schneiduntergrund fi xierende und stabilisierende Hand so, dass
beim Abrutschen des Messers weder diese Hand noch andere Kör-
perteile gefährdet sind.
3. ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | [email protected] | www.martor.com
2
3
montierte klinge | installed blade | lame montée | hoja montada |
Gemonteerd mesje | lama installata | yüklü Blade | Zainstalowana
Blade | Szerelt penge | instalovaná čepel
NO. 5232 0,63 mm
Optionale klingen | Optional blades | lames optionnelles | hojas
opcionales | Optionele mesjes | lame opzionali | Opsiyonel Bıçaklar |
Opcjonalne Blades | választható pengék | doplňkové čepele
NO. 56 0,63 mm
NO. 5634 0,63 mm
NO. 610 0,63 mm, inox
NO. 65232 0,63 mm
varianten: | versions: | versions: | versiones: | varianten: | varianti: |
model versiyonları: | modele noża: | változatai:
www.martor.com
importante: Per garantire che la funzione di sicurezza del dispositi-
vo automatico di rientro lama rimanga intatto è neccessario pulire il
coltello eliminando regolarmente dal medesimo i residui di materiali
rimasti depositati. Controlli con il cursore, che il ritorno della lama
funzioni nuovamente senza problemi.
SaĞ el (veya SOl el) kullaNimi iÇiN GüveNli BiÇak, tüm
NOrmal
keSim
iŞleriNde
kutu aÇma). SecuNOrm PrOfi mOdel verSiyONlari iÇN:
WWW.martOr.cOm
kullanım: Başparmağınızla kesici ucu itin, malzemeye saplayın ve
kesin (fi g 1).
uç değişimi: İtici tuşu tersine itin ve yuvasından çıkarın (resim 2).
Gövdeyi 180 ° çevirin (resim 3). Mekanizmayı ok yönünde çekin.
Kesici ucu başparmağınızla tutun (resim 4). Kesici ucu çevirin ya da
tamamen değiştirin. Çevrilen ya da yenisi takılan ucun yerine otur-
duğundan emin olun.
ÖNemli: Kesici uç ile uğraşırken elinizi asla bıçağın ön tarafında tut-
mayın. uKorumalı PROFi için uç değişimi: Bıçak ucu değişimi, u-Ko-
rumayı çıkarmak için uygun bir alet kullanımı gerektirir (tornavida
vb). Otomatik emniyet işlevinin tam aktif olması için kesici ucun her
defasında temiz olması gereklidir. Tuşu iterek geri çekme mekaniz-
masının çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
NóŻ BeZPiecZNy dla OSóB PraWO i leWOrĘcZNych. PrZe-
ZNacZONy dO ciĘcia rOŻNeGO rOdZaju materiaŁóW, m.iN.
OPakOWań kartONOWych. dOStĘPNe mOdele NOŻa Sec
uNOrm PrOfi mOŻNa ZOBacZyĆ Na NaSZej StrONie iNter-
NetOWej WWW.rONOX.Pl
Obsługa: Przesuwając suwak do przodu wysunąć ostrze z rękojeści
i wbić je w materiał (np. karton). Następnie zdjąć kciuk z suwaka i
rozpocząć cięcie (Fot. 1).
Wymiana ostrza: wysunąć ostrożnie moduł wewnętrzny z rękoje-
ści poprzez przesunięcie suwaka ostrza do tyłu (Fot. 2). Podczas
wysuwania modułu wewnętrznego nie przytrzymywać suwaka
ostrza. Następnie nóż należy obrócić o 180° (Fot. 3). Moduł we-
wnętrzny wysunąć w kierunku wskazanym strzałką. Ostrze przy-
trzymać kciukiem (Fot. 4). w tej pozycji ostrze można obrócić lub
wymienić na nowe. Należy zwrócić uwagę na to aby ostrze osadzić
na trzpieniu pozycjonującym. Podczas wsuwania ostrza nie trzy-
mać ręki w jego obszarze roboczym! wymiana ostrza w SECuNORM
PROFi z zabezpieczeniem u: przed wymianą ostrza należy usunąć
blokadę (Zabezpieczenie u) przy pomocy dodatkowego narzędzia,
np. śrubokręta. w celu zapewnienia bezawaryjnego działania me-
chanizmu bezpieczeństwa należy regularnie czyścić nóż i usuwać
z niego resztki ciętych materiałów. Przy pomocy suwaka należy
regularnie sprawdzać czy mechanizm automatycznego chowania
ostrza działa poprawnie!
BiZtONSáGi váGó jOBB- éS BalkeZeSekNek, általáNOS
váGáSi feladatOkra, dOBOZNyitáSra kialakítva. a Se-
cuNOrm PrOfi váltOZatai a WWW.martOr.hu hONlaPON
meGtekiNthetŐk.
használata: Tolja ki a pengét, nyomja bele az anyagba, engedje el a
pengekapcsolót és vágjon. (1. kép). A rúgóvezérelt penge azonnal
villámgyorsan visszaugrik a nyélbe, mihelyt a vágás befejeződött.
Pengecsere: Nyomja ki hátrafelé a műanyag betétet!(2. kép) Ne
húzza a rúgós betétet addig, amíg a pengekapcsolót is fogja! For-
dítsa el a kést 180°-kal! (3. ábra) Húzza ki a nyíl iránya szerint a
belső szerkezetet, úgy, hogy közben a hüvelykujjával megtartja a
pengét! (4. ábra) Fordítsa meg, vagy cserélje ki a pengét, majd he-
lyezze visz- sza a betétet a késházba! Figyeljen arra, hogy a pengét
pontosan a tartócsapra helyezze.
figyelem: A pengetartó betét visszahelyezésekor ne tartsa a ke-
zét a penge kimeneti nyílása előtt! Biztonsági betéttel (u) ellátott
SECuNORM PROFi pengecseréjénél először távolítsuk el a biztonsági
csapot egy megfelelő szerszámmal (pl. csavarhúzó segítségével).
fontos: Minden eset ben ellenőrizze a pengevisszahúzószerkezet
megfelelő működését! Az automata szerkezet zavartalan működé-
se érdekében mindig tartsa tisztán a kést.
BeZPečNOStNí NŮŽ PrO Praváky a leváky, vhOdNÝ Na
vŠechNy StaNdardNí tyPy ŘeZáNí - ZejméNa rOZŘeZává-
Ní kraBic.
manipulace: palcem stiskněte posunovač dopředu a vysuňte čepel,
začněte řezat a posunovač pusťte (obr. 1).
výměna čepele: uvolněte zadní plastovou vložku ze zámku a opatr-
ně vytáhněte vnitřní mechanismus. Čepel přidržujte palcem (obr. 2).
Nevytahujte plastovou vložku pokud držíte posunovač (riziko poš-
kození pružiny). Otočte nůž o 180° (obr. 3). Otočte nebo vyměňte
čepel a znovu ji vsaďte do plastové vložky. Čepel umístěte přesně
na čepy.
upozornění: Nikdy nedržte ruku před výstupem čepele z nože! (obr.
4). Výměna čepele u nožů SECuNORM PROFi s přídavným bezpeč-
nostním mechanismem: odemkněte bezpečnostní zarážku, např.
šroubovákem.
důležité: Pro plné zachování automatické bezpečnostní funkce je
důležité se vždy ujistit, že je nůž čistý a beze zbytků materiálu!
Vyzkoušejte posunovač a zkontrolujte, zda je automatický systém
zpětného zatažení čepele plně funkční.
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsor-
gen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche
Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus.
weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißer-
scheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen beim Klingenwechsel
oder in der Handhabung des Schiebers, muss es ausgemustert und
ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt
sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen.
ACHTuNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge
stets so, dass Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren
Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf.
5. Pfl egehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber
und setzen Sie es nicht unnötig Feuchtigkeit aus, um eine lange Le-
bensdauer zu gewährleisten.
achtuNG: es wird keine haftung für folgeschäden übernommen.
technische Änderungen und irrtümer vorbehalten! dieses Produkt
gehört nicht in kinderhände!
4
kullaNilaBilir
(ÖZellikle
loading

Resumen de contenidos para Martor SECUNORM PROFI

  • Página 1 3. ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen gehört nicht in kinderhände! rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | [email protected] | www.martor.com...
  • Página 2 MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | [email protected] | www.martor.com...

Este manual también es adecuado para:

07152