ES
1 - INFORMACIONES GENERALES
A) Las informaciones proporcionadas por el fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y
comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la
descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la
conservación, de la desinfección, etc. del producto y, aunque contienen algunas sugerencias de empleo, no deben
considerarse un manual de uso en las situaciones reales (así como un manual de uso y mantenimiento de un coche
no enseña a conducir dicho vehículo y no puede sustituir a la autoescuela). Atención: la escalada en roca y hielo, el
descenso en cuerda doble, la vía ferrata, la espeleología, el esquí-alpinismo, el barranquismo, la exploración, el
socorrismo, el arbolismo y los trabajos en alturas son todas ellas actividades de alto riesgo y pueden comportar
accidentes incluso mortales. Si usted no es capaz o no quiere asumir estas responsabilidades y correr estos
riesgos, evite el uso de este producto y absténgase de la práctica de dichas actividades. Usted asume única y
completamente todos los riesgos y las responsabilidades por todo daño, herida o muerte que pueda derivarse para
usted o para terceras personas de la práctica de dichas actividades y del uso de todo producto, de cualquier tipo de
producto se trate. Aprenda el uso de este producto y asegúrese de haber comprendido plenamente su
funcionamiento y sus límites; en caso de duda no corra riesgos, pregunte antes. Recuerde que:
- este producto debe ser utilizado sólo por personas preparadas y competentes; de no ser así el utilizador deberá ser
constantemente seguido y supervisado por personas preparadas y competentes que deben garantizar su puesta en
seguridad,
- usted es personalmente responsable de conocer este producto y de aprender su uso y sus medidas de seguridad.
B) Antes y después del uso efectúe todos los controles descritos en las informaciones específicas de cada producto
y, en particular, asegúrese de que el producto esté:
- en condiciones óptimas y que funcione correctamente,
- idóneo para la utilización que pretenda darle. Es responsabilidad del utilizador usar correctamente este producto
(se permiten sólo las técnicas no cruzadas, todo otro uso está prohibido: ¡peligro de muerte!) y conservar la relativa
"tarjeta de controles" con el registro de los resultados de los controles efectuados.
C) En el caso de cualquier duda sobre las condiciones de seguridad y de eficiencia del producto, sustitúyalo
inmediatamente. No use el producto después de una caída, ya que roturas internas o deformaciones no visibles
pueden disminuir considerablemente su resistencia. El uso incorrecto, la deformación mecánica, la caída accidental
del equipo desde las alturas, el desgaste, la contaminación química, la exposición al calor por encima de las
normales condiciones climáticas (productos sólo metálicos: -30/+100°C - productos con componentes textiles: -
30/+50°C), son algunos ejemplos de otras causas que pueden reducir, limitar e incluso anular la vida del producto.
Su vida depende de la eficiencia continua de su equipo (se aconseja encarecidamente que el equipo sea de uso
personal) y de su historia (almacenamiento, controles, etc.).
D) Este producto puede usarse en combinación con equipos de protección individual conformes a la Directiva
89/686/CEE cuando sea compatible con las relativas informaciones del producto. Cuando desee combinar dos (o
más) productos, lea atentamente las instrucciones de uso de ambos.
E) La posición del anclaje es básica para la seguridad de la parada de la caída: evalúe atentamente la altura libre
presente debajo del utilizador, la altura de una posible caída, el alargamiento de la cuerda debido a la presencia de
un absorbidor de energía, la talla del utilizador y el efecto "péndulo" para evitar todo obstáculo posible (por ejemplo,
el terreno, el roce del material en la roca, etc.).
F) La resistencia de los puntos de anclaje, tanto naturales como fijados en la roca, no está siempre garantizada, por
lo que es indispensable el juicio crítico preventivo del utilizador para asegurar una protección adecuada.
G) Está absolutamente prohibido modificar y/o reparar el producto: el fabricante no reconocerá ninguna
responsabilidad por daños, lesiones o muertes causadas por: uso impropio, modificaciones del producto,
reparaciones efectuadas por personas no autorizadas o bien la utilización de recambios no originales.
H) Durante el transporte evite la exposición del producto a los rayos U.V. y a fuentes de calor, el contacto con
reactivos químicos u otras sustancias corrosivas; proteja adecuadamente las partes puntiagudas o afiladas.
Atención: ¡no deje nunca su equipo en coches expuestos al sol!
I) Para su propia seguridad compruebe que el producto haya sido vendido: íntegro, en su paquete original y con las
relativas informaciones. Para los productos vendidos en países distintos del destino original, el vendedor tiene la
obligación de suministrar y comprobar la traducción de estas informaciones.
L) Este producto es probado/controlado unidad por unidad de acuerdo con los procedimientos del Sistema de
Calidad certificado según la norma UNI EN ISO 9001. Los equipos de protección individual son certificados por un
organismo acreditado indicado en las instrucciones específicas del producto. Atención: los tests de laboratorio, las
pruebas, las informaciones y las normas no siempre consiguen reproducir la práctica, por lo que los resultados
obtenidos en las condiciones reales de utilización del producto en el ambiente natural a veces pueden diferir de
manera importante. Las mejores informaciones son la continua práctica de uso bajo la supervisión de instructores
competentes y preparados.
2 – TRABAJOS EN ALTURAS
Informaciones adicionales para los sistemas de seguridad contra las caídas desde arriba
Para propósitos de seguridad contra las caídas desde arriba es esencial:
- realizar la evaluación de los riesgos y comprobar que todo el sistema de seguridad, del que este dispositivo es sólo
un componente, resulte fiable y seguro,
- elaborar un plan de socorro para encarar posibles emergencias que podrían producirse durante el uso del
dispositivo,
- compruebe que el trabajo se realice de manera que se reduzcan al mínimo las potenciales caídas y su altura,
- verifique que los sistemas de parada de las caídas sean conformes a la norma EN 363, en particular que:
- el punto de anclaje resulte conforme a la norma EN 795, garantice una resistencia mínima de 12 kN y esté
posicionado preferentemente por encima del utilizador,
- los componentes utilizados sean adecuados y certificados de acuerdo con las normas inherentes al trabajo en
altura que se desea efectuar.
Importante: en un sistema anticaída es obligatorio el uso de un arnés completo conforme a las normas vigentes.
3 - MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El mantenimiento de este producto prevé:
- la limpieza: cuando sea necesario, lave frecuentemente el producto con agua potable tibia (máx. 40°C),
añadiendo, si lo desea, un detergente delicado. Aclárelo, evite centrifugarlo y déjelo secar en la sombra y lejos de
fuentes de calor directas,
- en caso necesario, la desinfección: sumerja el producto una hora en agua templada añadiendo desinfectante y
después aclárelo con agua potable, séquelo y lubríquelo. Evite, para los productos textiles, la esterilización en
autoclave,
- la lubricación (sólo para productos metálicos): lubrique frecuentemente las piezas móviles con aceite a base de
silicona. Evite el contacto del aceite con las partes textiles. Esta operación debe efectuarse después de la limpieza y
el secado completo.
Almacenamiento: después de la limpieza, el secado y la lubricación, deposite los equipos en un lugar seco
(humedad relativa 40-90%), fresco (temperatura 5-40°C) y oscuro (evite las radiaciones U.V.), químicamente neutro
(evite absolutamente los ambientes salinos y/o ácidos), lejos de objetos cortantes, fuentes de calor, humedad,
sustancias corrosivas u otras posibles condiciones perjudiciales. ¡No almacene este producto mojado!
4 - INSPECCIONES PERIÓDICAS
Aconsejamos encarecidamente que los controles antes y después del uso, indicados en las instrucciones
específicas del producto, sean realizados por una persona cualificada. Salvo disposiciones de ley más restrictivas,
recomendamos efectuar con una periodicidad al menos anual una cuidadosa inspección del producto por parte de
una persona competente. Los resultados de las inspecciones periódicas deben registrarse en la tarjeta de control
del producto; es necesario preparar una tarjeta de control para cada componente, subsistema y sistema (se ilustra
un ejemplo de tarjeta de control). Las inspecciones periódicas deben comprobar también la legibilidad de todo
marcaje del producto.
5 – DURACIÓN DEL PRODUCTO
Lea atentamente el apartado 1C. La duración de los equipos metálicos es teóricamente ilimitada, mientras que para
los productos de tejido y en plástico es de 10 años desde la fecha de producción salvo que: el mantenimiento y el
almacenamiento se hayan realizados según descrito en el apartado 3, los controles pre-uso, post-uso y periódicos
no detecten defectos de funcionamiento, deformaciones, desgaste, etc., y el producto se utilice correctamente sin
superar ¼ de la carga marcada. No utilice dispositivos obsoletos (esto es, cuya duración haya caducado,
desprovistos de la tarjeta de control con los registros actualizados, no conformes a las normativas vigentes, no
adecuados o no compatibles con las actuales técnicas, etc.). Elimine los dispositivos obsoletos, deformados,
desgastados, que no funcionen correctamente, etc., destruyéndolos para evitar todo uso futuro.
6 – OBLIGACIONES LEGALES
La actividad laboral, la actividad deportiva y la actividad profesional a menudo están reguladas por las pertinentes
Leyes nacionales las cuales pueden imponer límites y/o obligaciones para la utilización de los EPI y la preparación
de los sistemas de seguridad, de los que los EPI son componentes. Es obligatorio que el usuario y/o los instructores
conozcan y apliquen dichas Leyes, las cuales en ciertos casos podrían imponer obligaciones diferentes a las
recogidas en estas informaciones.
7 – GARANTÍA
El fabricante garantiza la conformidad de los productos proporcionados a las características acordadas. La garantía
por vicios está limitada a defectos de fabricación y de materias primas: no cubre el desgaste normal, la oxidación, los
daños provocados por un uso impropio y/o en competiciones, por un mantenimiento, transporte, conservación o
almacenamiento incorrectos, etc.; vence inmediatamente en caso de que se aporten modificaciones o forzamientos
al producto. La duración corresponde a la garantía legal del país en el que se ha vendido el producto (máximo 3
años), a partir de la fecha de venta del fabricante. Una vez vencido dicho plazo no se podrá plantear ninguna
exigencia al fabricante. Toda solicitud de reparación o sustitución en periodo de garantía deberá estar acompañada
de un justificante de compra. Si el defecto es reconocido, el fabricante se compromete a reparar o, a su discreción,
sustituir o rembolsar el producto. En ningún caso la responsabilidad del fabricante se extiende más allá del precio de
factura del producto.
KONG spa - via XXV Aprile, 4 - 23804 Monte Marenzo LC) - tel. 0341.630506 - fax 0341.641550 -
[email protected] - www.kong.it
8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA
El Equipo de Protección Individual de III categoría,
206.020 (fig. 1) es un dispositivo de anclaje con tramo
múltiple sin ángulo, en cumplimiento de la norma EN
795:2012 clase C, que emplea una línea de anclaje
flexible, idóneo para ser usado contemporáneamente
por 2 personas según la especificación técnica
CEN/TS 16415:2013.
Terminología de las partes y los relativos materiales
(fig. 1): (A) - Línea de anclaje flexible de poliéster, (A1)
– (A2) Ojales de conexión, (B) - Dispositivo tensor de
la línea de anclaje de acero galvanizado, (B1)
Palanca del dispositivo tensor, (B2) Seguro de la
palanca de bloqueo, (C) - Conectores de acero al
carbono con carga de rotura mínima de 40 kN (no
incluidos en el dispositivo) - (D) Bolsa de contención
de nailon.
Atención, el dispositivo es idóneo para ser usado:
- en situaciones que no contemplen una línea de anclaje permanente a lo largo del mismo recorrido,
- en un sistema de protección contra caídas de altura: en dicho caso el usuario ha de estar equipado con un
dispositivo que limita las fuerzas de impacto, debidas a la parada de una caída, hasta un máximo de 6 kN (por ej.:
absorbedor de energía). Importante: leer detenidamente el punto 8.2,
- en horizontal, con una angulación máxima de 15° respecto de la superficie, incluidos los posibles ángulos creados
cerca de los soportes intermedios (fig. 2),
- con un tramo individual y tramos múltiples (largo comprendido entre 2 y 20 metros) pero sin ángulo (fig. 3),
- por 1 persona entre dos puntos intermedios (tramo) y por 2 personas en todo el dispositivo (fig. 4).
Nota: la línea de anclaje flexible no se ha de usar para colgar materiales o equipos de levantamiento.
Las cargas máximas transmitidas por el dispositivo instalado con una tensión (Ti) de 150 kg a los anclajes de
extremidad (AL máx.) y las máximas desviaciones (D máx.), registradas durante la prueba dinámica contemplada
por la EN 795:2012 y por la especificación técnica CEN/TS 16415:2013, se indican en la siguiente tabella:
AL máx.
Prueba
Masa
21 kN
Dinámica
200 kg
8.1 - Instalación
La instalación de los dispositivos de anclaje debe ser realizada por personas competentes y comprobada
adecuadamente mediante cálculos o pruebas.
Considerando los valores contenidos en la tabla 1, evaluar detenidamente la idoneidad:
- de la estructura y de los anclajes,
- de la posición de instalación del dispositivo de anclaje y, en especial, valorar el efecto de la desviación en las varias
condiciones de uso, incluida la parada de una caída y la retención, tanto para proteger la incolumidad del usuario
como para asegurar la eficiencia del dispositivo (fig. 5).
Atención: la instalación de la línea de anclaje flexible se ha de efectuar con conectores certificados según la norma
EN 362 con cargas de rotura en el eje mayor por lo menos de 40 kN.
Localizar los dos anclajes de extremidad y los posibles anclajes intermedios, con posiciones preferentemente por
encima del usuario:
a. enganchar mediante el conector (C) el ojal de conexión (A1) a uno de los dos anclajes de extremidad,
b. desenrollar la línea de anclaje flexible (A) y enganchar mediante el segundo conector (C) el ojal de conexión (A2)
al segundo anclaje de extremidad,
c. tirar manualmente la parte sobrante (fig. 6) para pretensar la línea de anclaje flexible (A),
d. mediante los conectores (C) conectar la línea de anclaje flexible (A) a posibles anclajes intermedios,
e. verificar que la angulación máxima de la línea de anclaje flexible (A) no supere los 15° respecto de la superficie
horizontal, incluidos los posibles ángulos creados cerca de los anclajes intermedios (fig. 2),
f. tensar definitivamente la línea de anclaje flexible (A) mediante el dispositivo tensor (B) para transmitir a los
anclajes de extremidad una carga de 150 kg. Atención: tensar solamente con la fuerza manual sin usar dispositivos
que aumentan el efecto palanca (fig. 7)
g. enrollar manualmente la línea de anclaje flexible excesiva y meterla en la bolsa (D),
h. verificar si el marcado del dispositivo de anclaje resulta visible, sino se recomienda reproducirlo en un cartel, que
se deberá aplicar en las proximidades inmediatas.
Retirada de la línea de anclaje flexible:
i. tirar del seguro (B2) y girar completamente la palanca de bloqueo (fig. 8) para desbloquear el dispositivo tensor
(B),
j. retirar la línea de anclaje flexible de los posibles anclajes intermedios,
k. retirar los conectores de los anclajes de extremidad.
Nota: el instalador de los dispositivos de anclaje (fijados según se contempla para dichos dispositivos en
cumplimiento de la norma EN 795) ha de expedir al cliente los documentos de instalación, firmados por el mismo,
que han de contener por lo menos la siguiente información: la dirección y el lugar de la instalación, el nombre y la
dirección de la empresa que ha efectuado la instalación, el nombre de la persona encargada de la instalación, la
identificación del dispositivo de anclaje, los modos y los datos relativos a la fijación, el plano esquemático de
instalación que exponer a los usuarios. El cliente deberá conservar dicha documentación para registrar las
inspecciones posteriores del dispositivo de anclaje.
8.2 - Verificación de la altura sin obstáculos entre el anclaje y el suelo (Altura libre mínima requerida)
Fig. 9 - Verificar que la altura sin obstáculos entre el anclaje y el suelo (H) sea por lo menos 2,5 metros mayor que el
largo final del sistema de protección (LF), calculada al sumar:
a. la máxima desviación de la línea de anclaje flexible: 3 metros (véase la tabla 1),
b. el máximo largo, que el dispositivo de protección elegido (entre los definidos en el punto 8.3) puede alcanzar tras
una caída. Atención: el valor de dicho largo se recaba solamente en la información proporcionada por el fabricante
del dispositivo elegido.
Notas:
- en la verificación, considerar los posibles efectos péndulo,
- para reducir la desviación de la línea de anclaje flexible agregar puntos intermedios de anclaje (fig. 10).
8.3 - Conexión a la línea de anclaje flexible
El usuario puede conectarse a esta línea de anclaje flexible mediante:
- cordeles conformes a la norma EN 354,
- cordeles para sujetar en posición de trabajo conformes a la norma EN 358,
- absorbedores de energía conformes a la norma EN 355,
- dispositivos anticaída del tipo guiado conformes a la norma EN 353-2,
- dispositivos anticaída del tipo retráctiles conformes a la norma EN 360.
Se han de usar conectores conformes a la norma EN 362 para la conexión entre la línea de anclaje flexible y el
dispositivo elegido.
El usuario ha de elegir el dispositivo con el que conectarse a la línea de anclaje flexible en consideración de varios
factores: el tipo de riesgo de caída y la altura sin obstáculos entre el anclaje y el suelo. Atención: leer detenidamente
el punto 8.2.
9 – CONTROLES ANTES Y DESPUÉS DEL USO
Asegurarse de que el dispositivo sea adecuado para el uso efectuado y comprobar, antes y después de cada uso,
que:
- el dispositivo tensor (B):
- no presente signos de fisuras o de desgaste,
- no haya sufrido deformaciones mecánicas,
- funcione perfectamente:
- al girar la palanca se enrolle la línea de anclaje flexible,
- el seguro de la palanca encaje automáticamente en los engranajes laterales relativos,
- al mantener accionado el seguro y al abrir completamente la palanca se pueda extraer la línea
de anclaje flexible,
- la línea de anclaje flexible (A):
- no presente cortes o un desgaste excesivo y la integridad de todas las costuras.
Asimismo se recomienda verificar que el año de producción (véase la tabla número de lote) y la última fecha de
inspección aparezcan en el dispositivo.
10 – CERTIFICACIÓN
Este dispositivo ha sido certificado por el organismo acreditado n.° 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH
Daimlerstraße 11 - 85748 Garching - Alemania
206.020
Línea de Vida Provisional
ZZV05517 rev. 0
Tabla 1
D máx.
Ti
Largo tramo
Largo tramo
2 m
150 kg
0,3 m
D máx.
20 m
3,0 m