Gebrauchsanleitung Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Gerät. ■ Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Gerät das erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie wissen müssen, damit Sie Personen- und Sachschäden vermeiden.
1.2 Kennzeichnungen in dieser Gebrauchsanleitung Kennzeichnung Macht Sie auf die Handhabung und Auswirkung von Sicherheitsinformationen aufmerksam. WARNUNG Macht Sie auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die eine schwere Verletzung oder den Tod nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Macht Sie auf eine gefährliche Situation aufmerksam, die eine leichte bis mittel- schwere Verletzung nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Página 4
WARNUNG Stromschlaggefahr und Brandgefahr durch Kurzschluss oder Fehlfunktion – Netzteil oder Ladegerät Ein Kurzschluss kann u. a. durch defekte Kabel und durch Feuchtigkeit oder Nässe verursacht werden. Bei einem Kurzschluss können sich die Leitungsdrähte so stark erwärmen, dass deren Isolierung schmilzt oder die Leitungsdrähte sogar durch- schmelzen.
WARNUNG Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung mit dem Akku – im Gerät integriert Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Akku auslaufen oder explodieren. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: ■ Öffnen Sie das Gerät nicht ■ Legen Sie den Akku nicht in ein Feuer oder setzen Sie sie direkter Hitze aus. ■...
Sie den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Schalten Sie das Gerät zum Laden aus. 5.2 Montage • Schrauben Sie den mantona Turnaround 360 Automatic Stativkopf auf ein Stativ. • Befestigen Sie Ihre Kamera auf dem mantona Turnaround 360 Automatic Stativkopf.
6. Gerät bedienen • Schalten Sie das Gerät ein • Stellen Sie nach Ihren Wünschen mit dem Taster RT den gewünschten Rotations- grad ein. LED Rotationsanzeige leuchtet entsprechend auf. • Stellen Sie mit dem Taster Duration die Zeit bzw. Geschwindigkeit ein. LED Anzeige Rotationszeit leuchtet entsprechend auf.
9. Technische Daten Akku (im Gerät verbaut) Li-Ion Polymer - 1200mAh Input 220-240V 50/60Hz Stromversorgung Netzteil Output DC 12 V 1200 mA Akkuladezeit ca. 4. Std. Stand-by-Zeit ca. 50 Std. Betriebszeit bei voller Akkuladung ca. 4-6 Std. Gewicht Gerät ca. 380 g Maße ca.
Instruction Manual Thank you very much for your confidence. We wish you much pleasure and success with your device. ■ Please read these instructions for use thoroughly before you use this new equip- ment for the first time. It contains everything you need to know in order to avoid damage to persons or property.
1.2 Identifications in these instructions for use Identification Draws your attention to the dealing with and the effect of safety information. WARNING Draws you attention to a dangerous situation, which can result in severe or even fatal injury, if not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Página 12
WARNING Danger of electric shock, fire through short-circuit – Power supply unit or charger A short-circuit could be caused through defect cables and through humidity or moisture. A short-circuit can warm up the conductors, so that there isolation will melt or even melt thoroughly. This could lead to fire. ■ Don´t operate the device with wet hands or feet. ■...
3. Unpack and check the device 1. Carefully unpack the scope of delivery. 2. Check whether the scope of delivery is complete: • Device • Power supply unit/charger 3. Check whether the scope of delivery is free of damage. NOTE If the scope of delivery is incomplete or damaged, please contact [email protected] or call our service hotline under the number +49 8432 9489-0.
4. Overview of components and control elements 1. LED rotation indicator 2. LED display for rotation time 3. LED operation indicator 4. RT - button for rotation setting 5. Duration - button for time setting 6. Button Start / Stop 7.
Use only the power supply unit that has been delivered with the device. Switch off the device for charging. 5.2 Assembly • Screw the mantona Turnaround 360 Automatic tripod head on a tripod. • Fasten your camera on the mantona Turnaround 360 Automatic tripod head. NOTE Ensure secure fastening of your devices.
6. Operating the device • Switch on the device • Set the desired degree of rotation with the RT button, as required. The LED rotation indicator lights up accordingly. • Set time or speed with the Duration button. The LED rotation time lights up accordingly.
9. Technical specifications Powerpack installed in device Li-Ion Polymer - 1200mAh Input 220-240V 50/60Hz Power Supply Output DC 12 V 1200 mA Powerpack charge time approx. 4. h. Standby time approx. 50 h. Operating time with fully charged approx 4-6 h. powerpack Weight approx.
Mode d‘emploi Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre appareil. ■ Veuillez lire attentivement cette notice avant d‘utiliser pour la première fois votre nouvel appareil. Elle contient tout ce que vous devez savoir afin d‘éviter tout dommage corporel ou matériel.
1.2 Symbole de la notice d’utilisation Signification Attire votre attention sur la manipulation et les effets des informations de sécurité. ATTENTION Attire votre attention sur une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles s’il elle n’est pas évitée. PRUDENCE Attire votre attention sur une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères voire assez conséquentes s‘il elle n‘est pas évitée.
Página 20
ATTENTION Risque de décharge électrique et de brûlure en cas de court-circuit – Bloc d‘alimentation ou chargeur Un court-circuit peut par exemple se produire en présence d‘un câble défectueux, d‘humidité, ou d‘eau. En cas de court-circuit, les fils d‘alimentation peuvent chauffer au point de faire fondre leur isolation ou de fondre eux-mêmes.
ATTENTION Mesures de précaution concernant l’utilisation de la batterie ou autre Elles peuvent fuir ou exploser en cas de mauvaise manipulation. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes: ■ N’ouvrez pas l’appareil ■ Ne jetez pas la batterie ou autre au feu et ne la mettez pas à proximité directe d’une source de chaleur.
4. Aperçu des composants et des éléments de commande 1. Témoin DEL de rotation 2. Témoin DEL durée de rotation 3. Témoin DEL de fonctionnement 4. Bouton RT de réglage de rotation 5. Bouton Duration du réglage du temps 6. Bouton marche / arrêt 7.
N‘utilisez que le bloc d‘alimentation fourni. Pour charger l‘appareil, éteignez-le. 5.2 Montage • Vissez la tête de trépied mantona Turnaround 360 Automatic sur un trépied. • Fixez votre caméra sur la tête de trépied mantona Turnaround 360 Automatic. REMARQUE Vérifiez que vos appareils sont bien fixés.
6. Utilisation de l‘appareil • Mettez l‘appareil en marche • Réglez à votre gré le degré de rotation de votre choix avec le bouton RT. Le témoin de rotation DEL s‘allume. • Avec le bouton Durée, réglez la durée ou la vitesse. Le témoin DEL de rotation s‘allume.
Página 25
9. Technical specifications Batterie intégrée à l‘appareil Polymère Li-Ion - 1200mAh Input 220-240V 50/60Hz Alimentation Output DC 12 V 1200 mA Durée de chargement des env. 4. heure batteries Durée veille env. 50 heure Durée de fonctionnement avec env 4-6 heure batterie à pleine puissance Poids env.
Instrucciones de uso Le agradecemos su confianza y le deseamos éxito y satisfacción con el uso de su dispositivo. ■ Léase atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar por primera vez su nuevo dispositivo. Contiene todo lo que necesita saber para evitar daños corporales o materiales.
1.2 Símbolos en este manual de instrucciones Significado Advierten sobre las informaciones de seguridad sobre el manejo y sus consecuencias. ADVERTENCIA Avisa de una situación peligrosa que puede provocar graves lesiones o incluso la muerte, si no se evita. CUIDADO Avisa de una situación peligrosa que puede provocar lesiones leves o medias- graves, si no se evita.
Página 28
ADVERTENCIA Peligro de electrocución y peligro de fuego por cortocircuito – Pieza de red o dispositivo de carga Un cortocircuito puede producirse por un defecto del cable o humedad, etc. Por un cortocircuito, el hilo conductor puede calentarse de tal forma que el aislante se fun- da o que se funda incluso el propio hilo conductor. De esta forma puede producirse un fuego.
ADVERTENCIA Medidas de seguridad para el uso de las baterías – integrado en el dispositivo Estos pueden explotar o derramarse, si se tratan inadecuadamente. Tenga en cuenta las siguientes advertencia de seguridad cuando maneje las baterías en este dispositivo: ■ No abra el dispositivo ■...
4. Vista general de las piezas del dispositivo 1. LED de indicación de giro 2. LED de indicación del tiempo de rotación 3. LED de indicación de operación 4. RT - Pulsador de ajuste de rotación 5. Duración - Pulsador de ajuste de tiempo 6.
Use la pieza de red suministrada. Desconecte el dispositivo para la carga. 5.2 Montaje • Atornille el cabezal del trípode Turnaround 360 Automatic a un trípode. • Fije su cámara al cabezal del trípode Turnaround 360 Automatic de mantona. NOTA Asegúrese de que haya un soporte seguro de su dispositivo.
6. Manejo del dispositivo • Encienda el dispositivo • Ajuste según lo desea el grado de rotación deseado con el pulsador RT. El LED de indicación de rotación se enciende correspondientemente. • Con el pulsador de duración se ajusta la velocidad de tiempo o la velocidad. El LED de indicación de rotación se enciende correspondientemente.
9. Datos técnicos Batería enchufada al dispositivo Polímero Li-Ion - 1200mAh Input 220-240V 50/60Hz Alimentación eléctrica Output DC 12 V 1200 mA Tiempo de carga del cargado aprox. 4. horas Tiempo de espera aprox. 50 horas Tiempo operativo para la potencia aprox.
Página 34
Istruzioni per l‘uso La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo molta gioia e molto successo con il Suo apparecchio. ■ Legga attentamente queste Istruzioni per l’uso prima di usare per la prima volta il nuovo apparecchio. Contengono tutto quello che Lei deve sapere per evitare danni alle persone e alle cose.
Página 35
1.2 Contrassegni di identificazione in queste Istruzioni per l’uso Significato Richiama la Sua attenzione sul modo di impiego e sull’efficacia delle informazioni per la sicurezza. AVVERTIMENTO Richiama la Sua attenzione su una situazione di pericolo, che può comportare ferite gravi o la morte, se non la si evita. CAUTELA Richiama la Sua attenzione su una situazione di pericolo, che può...
Página 36
AVVERTIMENTO Pericolo di folgorazione e di incendio a causa di corto circuito – Alimentatore da rete o apparecchio di ricarica Un cortocircuito può essere causato, tra l‘altro, da un cavo difettoso e dall‘umidità o dal bagnato. In caso di cortocircuito, i cavi conduttori si possono riscaldare tanto da fondere il loro isolamento o da fondere persino gli stessi cavi. In questo modo può derivarne come conseguenza un incendio.
Página 37
AVVERTIMENTO Usi precauzioni di sicurezza quando usa le batterie – incorporati nell‘apparecchio ■ Le batterie possono avere perdite oppure esplodere, se vengono manipolate in modo non appropriato. Osservi le seguenti indicazioni per la sicurezza se utilizza le batterie su questo apparecchio: ■...
Página 38
4. Prospetto dei componenti dell‘apparecchio 1. Visualizzatore di rotazione a LED 2. Tempo di rotazione del visualizzatore a LED 3. Visualizzatore di funzionamento a LED 4. Tasto RT di impostazione della rotazione 5. Tasto di impostazione della durata 6. Tasto di avviamento e di arresto 7.
Usi soltanto l‘alimentatore da rete che Le è stato fornito. Per la ricarica spenga l‘apparecchio. 5.2 Montaggio • Avviti la testina automatica Turnaround 360 di mantona sullo stativo. • Fissi la Sua macchina da ripresa sulla testina automatica Turnaround 360 di mantona. INDICAZIONE Faccia attenzione alla stabilità...
6. Come usare l‘apparecchio • Accenda l‘apparecchio • Con il tasto RT imposti a Suo gradimento il grado di rotazione desiderato. Il visualiz- zatore di rotazione a LED si accende di conseguenza. • Con il tasto Durata imposti il tempo e la velocità. Il visualizzatore di rotazione a LED si accende di conseguenza.
9. Dati Tecnici La batteria ricaricabile è incorpo- Polimero a ioni litio - 1200mAh rata nell‘apparecchio Input 220-240V 50/60Hz Alimentazione di corrente Output DC 12 V 1200 mA Tempo di ricarica della batteria ca. 4. ore. Tempo di stand-by ca. 50 ore Tempo di funzionamento a piena ca.
Página 44
WALSER GmbH & Co. KG Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel: +49 8432 9489-0 Fax: +49 8432 9489-8333 Germany www.mantona.de Made in China Fabricado en China Fabbricato in China...