Página 2
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire at- GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con- tentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation del prodotto può...
Página 3
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Fabbricante: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. EURO SHUTTER 07 R - 10 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
Página 4
1. Foratura a- Fori di fissagio b- Fori uscita cavi 2. Fissaggio dell’operatore Posizionare l’operatore sul tubo ed inserire l’apposita staffa tra il tubo e l’operatore. Nel caso si scelga di fissare l’operatore con una vite passante, si consiglia di smontare completamente la corona. Diversi montaggi possibili: Il montaggio tramite vite può...
. Passaggio dei cavi Raccomandazioni per l’installatore: Sia il cavo d’alimentazione che il cavo di sblocco devono uscire dal tubo dal lato opposto della corona. Il cavo di sblocco deve essere il più possibile allineato al motore. Per il montaggio del sistema di sblocco manuale attenersi a quanto riportato a paragrafo 7 Prevedere un raggio di curvatura minimo di 150mm per evitare il bloccaggio del sistema di sblocco.
Per non danneggiare irrimediabilmente i finecorsa è consigliabile tenere attivato, per mezzo di un cacciavite, il finecorsa. Questo perché la zigrinatura della ruota dentata può trascinare la leva del finecorsa danneggiandola. Per evitare la perdita dei finecorsa impostati (in modo particolare durante l’azionamento manuale della serranda) le posizioni fissate inizialmente non devono essere superate di oltre 0.5 m. Nel caso si utilizzi un fermo meccanico per la chiusura della serranda si consiglia d’installare un contatto in grado di bloccare l’apertura della serranda fino a che non venga rimosso il blocco meccanico. Genius non è responsabile per eventuali danni causati dall’inosservanza di questo suggerimento.
• Per la movimentazione della serranda utilizzare solo comandi monostabili posti in luoghi ben visibili ma lontani dagli organi in movimento. • L’automazione deve essere eseguita utilizzando solo componenti Genius • Questi operatori sono stati progettati per l’automazione di serrande avvolgibili. Non è...
CE DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: GENIUS S.p.A. Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: Operator mod. EURO SHUTTER 07 R - 10 • is built to be incorporated in a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
1. Drilling a Fastening holes b Cable outlet holes 2. Operator fastening Place the operator on the tube and insert the bracket between the tube and the operator. If the operator has to be fastened with a through screw, a complete disassembly of the crown is recommended. Different fittings are possible: The fitting by means of a screw can be carried out as follows: A: screwed in the tube...
3. Cable routing Installation recommendations: Both the power cable and the release cable shall come out from the tube on the opposite side of the crown. The release cable shall be aligned with the motor as much as possible. As to the fitting of the manual release system, follow the instructions given in paragraph 7 Allow a min.
In order to prevent irreparable damages to the limit switches, hold the limit switch activated by means of a screwdriver, because the knurling of the gearwheel can drag the limit switch lever thus damaging it. In order to avoid losing the limit switch settings (especially during the manual operation of the rolling shutter) the initially set positions must not be exceeded by more than 0.5 m. If a mechanical lock is used to close the rolling shutter, the fitting of a contact is recommended in order to block the rolling shutter opening until the mechanical lock is removed. Genius is not liable for any damages caused by the non-observance of this suggestion.
Página 12
• For the rolling shutter movements only monostable controls shall be used. They have to be placed in clearly visible positions but far from the moving parts. • The automation shall be performed by using only Genius components • These operators have been designed for the automation of rolling shutters. The use of the operators for uses that differ from those specified in this instruction is forbidden.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. EURO SHUTTER 07 R - 10 • est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une machine conforme à la Directive 98/37/CE;...
Página 14
1. Perçage a Trous de fixation b Trous de sortie des câbles 2. Fixation de l’opérateur Positionner l’opérateur sur le tube et insérer la patte spécifique entre le tube et l’opérateur. Si l’on choisit de fixer l’opérateur avec une vis passante, on recommande de démonter complètement la couronne. Différents montages possibles: Le montage par l’intermédiaire d’une vis peut être réalisé...
3. Passage des câbles Recommandations pour l’installateur: Tant le câble d’alimentation que le câble de déblocage doivent sortir par le côté opposé de la couronne. Le câble de déblocage doit être aligné le mieux possible sur le moteur. Pour le montage du système de déblocage manuel, suivre les indications du paragraphe 7. Prévoir un rayon de courbure minimum de 150 mm pour éviter le blocage du système de déblocage.
Pour ne pas endommager irrémédiablement les fins de course, on recommande de maintenir le fin de course activé au moyen d’un tournevis, car le moletage de la roue dentée peut entraîner le levier du fin de course en l’endommageant. Pour éviter de perdre les fins de course sélectionnés (en particulier durant l’actionnement manuel du rideau) ne pas dépasser les positions fixées au départ de plus de 0,5 m. Si l’on utilise un arrêt mécanique pour la fermeture du rideau, on recommande d’installer un contact en mesure de bloquer l’ouverture du rideau jusqu’à l’élimination du blocage mécanique. Genius n’est pas responsable des dégâts éventuels dus à la non observation de cette recomman- dation.
• Pour l’actionnement du rideau, utiliser uniquement les commandes monostables situées dans des endroits bien visibles mais à l’écart des organes en mouvement. • Réaliser l’automatisme en utilisant uniquement des composants Genius. • Ces opérateurs ont été conçus pour l’automation de rideaux à enroulement. Toute utilisation des opérateurs ne figurant pas dans cette instruction n’est pas admise.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: Operador mod. EURO SHUTTER 07 R - 10 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
1. Taladrado a Orificios de fijación b Orificios de salida cables 2. Fijación del operador Coloque el operador sobre el tubo e introduzca la correspondiente abrazadera entre el tubo y el operador. Si se escoge fijar el operador con un tornillo pasante, se aconseja desmontar completamente la corona. Diferentes tipos de montaje posibles: El montaje por medio de tornillo puede realizarse del siguiente modo: A: atornillado en el tubo...
3. Pasaje de los cables Recomendaciones para el instalador: Tanto el cable de alimentación como el cable de desbloqueo deben salir del tubo por el lado opuesto de la corona. El cable de desbloqueo debe estar lo más alineado posible al motor. Para montar el sistema de desbloqueo manual, aténgase a las indicaciones del párrafo 7.
Para no dañar irremediablemente los fines de carrera se aconseja tener activado el fin de carrera utilizando para ello un destornillador. Esto se debe a que el moleteado de la rueda dentada puede arrastrar la palanca del fin de carrera y dañarla. Para evitar perder la programación de los fines de carrera (especialmente durante el accionamiento manual del cierre metálico) las posiciones fijadas inicialmente no deben ser superadas en más de 0.5 m. Si se utiliza un bloqueo mecánico para cerrar el cierre metálico, se aconseja instalar un contacto que bloquee la apertura del cierre metálico hasta que se elimine el bloqueo mecánico. Genius no es responsable por los posibles daños ocasionados por el incumplimiento de esta reco- mendación.
• Para mover el cierre metálico utilice exclusivamente mandos monoestables situados en lugares bien visibles pero alejados de los órganos en movimiento. • La automación debe realizarse utilizando exclusivamente componentes Genius • Estos operadores han sido proyectados para la automación de cierres metálicos. No está...
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Erklärt, dass: Antrieb Mod. EURO SHUTTER 07 R - 10 • zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zum Bau einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EG vorgesehen ist;...
Página 24
1. Bohrungen a Befestigungsbohrungen b Bohrungen für den Kabelaustritt 2. Befestigung des Antriebs Den Antrieb auf dem Rohr positionieren und den entsprechenden Bügel zwischen Rohr und Antrieb einsetzen. Bei der Befestigung des Antriebs mit einer Durchsteckschraube sollte der Kranz vollständig abmontiert werden. Verschiedene Montagelösungen: Die Montage durch Schraube kann laut nachfolgenden Angaben au- sgeführt werden:...
Página 25
3. Kabeldurchgang Empfehlungen für den Installateur: Sowohl das Versorgungskabel als auch das Entriegelungskabel müssen aus dem Rohr auf der dem Kranz entgegen gesetzten Seite austreten. Das Entrie- gelungskabel muss so weit wie möglich zum Motor ausgerichtet sein. Für die Montage des manuellen Entriegelungssystems sind die im Kapitel 7 aufgeführten Vorschriften zu befolgen. Um die Sperre des Entriegelungssystems zu vermeiden, ist ein Bie- geradius von mindestens 150 mm vorzusehen.
Página 26
3 mm Hub des Rollladens. Damit die Endschalter nicht irreparabel beschädigt werden, sollte der Endschalter mit Hilfe eines Schraubenziehers aktiviert beibehalten werden, da die Rändelung des Zahnrads den Hebel des Endschalters mitziehen und so beschädigen könnte. Um den Verlust der eingestellten Endschalterwerte zu vermeiden (insbesondere bei der Handbetätigung des Rolltors) dürfen die anfänglich ein- gestellten Positionen nicht mehr als 0,5 m überschritten werden. Wenn eine mechanische Sperre für das Verschließen des Rolltors verwendet wird, sollte ein Kontakt eingebaut werden, der in der Lage ist, die Öffnung des Rolltors so lange zu blockieren, bis die mechanische Sperre entfernt wurde. Genius haftet nicht für eventuelle durch Missachtung dieser Empfehlung entstandene Schäden.
Página 27
• Für die Bewegung des Rolltors lediglich monostabile Schaltungen an gut sichtbaren Stellen, jedoch weit entfernt von den Bewegungsorganen verwenden • Die Automation darf lediglich mit Verwendung von Genius-Teilen vorgenommen werden • Diese Antriebe wurden für die Automation von Rolltoren entwickelt. Die Antriebe dürfen nur sachgemäß...
Página 31
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directa- au point “16”. mente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonc- a centros de asistencia GENIUS. tionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation Todo lo que no esté...
Página 32
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equi- pments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.