Página 1
Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Rasenmähroboter Robot tondeuse à gazon Grasmaairobot Robot cortacésped Robot tagliaerba MEDION ® MD 19727...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informati- WARNUNG! onen für den Gebrauch des Beim Betrieb der Ma- Gerätes! schine entsprechenden Sicherheitsabstand ein- halten. WARNUNG! Gerät weder mit ei- nem Hochdruckreiniger, Nicht auf auf der Maschine noch unter fließendem mitfahren! Wasser reinigen. Schutzklasse II (Doppel- WARNUNG! isolierung) Vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine...
Página 6
Die amerikanische Federal UL (Underwriters La- Communications Commis- boratories ) entwickelt sion (FCC) verlangt, dass Normen und Testverfah- alle kommerziellen elek- ren für Produkte, Mate- tronischen Geräte dieser rialien, Komponenten, Norm entsprechen. Baugruppen, Werkzeu- ge und Geräte und be- fasst sich dabei vor allem mit der Produktsi- cherheit.
Página 7
Geprüfte Sicherheit Der Akku ist verwend- 40 °C bar bis zu einer Umge- Mit diesem Symbol ge- bungstemperatur von kennzeichnete Produkte 40 °C. erfüllen die Anforderungen des Produktsicherheitsge- setzes. Akku keinem Regen aus- Akku vom offenen Feuer setzen fernhalten Gerät umweltgerecht ent- Akku umweltgerecht ent- sorgen (siehe „13.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ein Mähroboter und darf nur zum Schneiden von Gras- und Rasen- flächen auf Privatgrundstücken benutzt werden, nicht jedoch auf Dachpflanzun- gen oder zum Schneiden, Trimmen oder Zerkleinern von Büschen, Hecken, Rankge- wächsen, Gehölz oder anderem. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
Página 9
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Behandlung! Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen oder Personen, die mit den Anleitun- gen zur Bedienung der Maschine nicht vertraut sind, nicht er- laubt werden darf, die Maschine zu benutzen, dabei können örtliche Vorschriften das Alter des Benutzers einschränken.
Página 10
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen, insbeson- dere Kinder oder Tiere, im Arbeitsbereich befinden. Es wird empfohlen, das Gerät zu Zeiten zu betreiben, wann im Ar- beitsbereich keine Aktivitäten stattfinden. Halten Sie Ihre Hände und Füße von der Unterseite des Geräts fern.
Página 11
Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn eine oder mehrere seiner trennenden Schutzeinrichtungen beschädigt sind oder sich die Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallbleche und/ oder Grasfangeinrichtungen, nicht an ihrem vorgesehenen Platz befinden. Die Maschine darf bei laufendem Motor niemals angehoben oder transportiert werden.
Fassen Sie das Gerät hinten an der Griffmulde am Gehäuse an und tragen Sie es senkrecht. Transportieren Sie es nicht waa- gerecht. 4.2. Netzadapter WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. ...
Página 13
Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen durch die Belüf- tungsschlitze Gegenstände ein. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus, – wenn Sie das Gerät reinigen oder warten, – wenn der Netzadapter feucht oder nass geworden ist, –...
4.3. Ladestation Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 15
Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausge- setzt werden. Die Lagerung im direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden. Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere metallische Objekte kurzgeschlossen werden können.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor dem Gebrauch ge- laden werden. Es ist stets das vorschriftsmäßige Ladegerät anzuwenden, und die Herstelleranweisungen oder das Gerä- tehandbuch für das richtige Laden sind stets einzuhalten. Zellen und Batterien nicht über längere Zeit laden, wenn sie nicht gebraucht werden.
4.5. Sicherhinweise bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten WARNUNG! Stromführende Teile! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten. Reinigen oder warten Sie das Gerät nur bei ausgeschaltetem Gerät. WARNUNG! Scharfkantige, rotierende Teile! Es besteht Verletzungsgefahr an der Schneideinheit.
Página 18
4.5.1. Hinweise zur Wartung Ersetzen Sie zur Sicherheit abgenutzte oder beschädigte Teile. Achten Sie beim Austausch von Schneidwerkzeugen darauf, dass nur solche des richtigen Typs verwendet werden. Es ist sicherzustellen, dass die Batterien mit dem richtigen vom Hersteller empfohlenen Ladestation aufgeladen werden. Falsche Verwendung kann zu elektrischem Schlag, Überhit- zung oder zum Austritt von korrosiven Flüssigkeiten aus der Batterie führen.
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
6. Geräteübersicht 6.1. Mähroboter Ladekontakte Regensensor Gehäuse Schnittlängenregler Hinterrad Griffmulde (nicht dargestellt, Teil 6 befindet sich an der Geräteunterseite) Netzschalter (nicht dargestellt, Teil 7 befindet sich an der Geräterückseite) Taste H O M E Taste S T O P : Notausschalter Taste O K Taste S TA R T Das Typenschild befindet sich an der Geräterückseite.
6.2. Ladestation Befestigungsöse Betriebsanzeige (Ladestatus, Arbeitsbereichstatus) Ladestation Anschlussbuchsen für Begrenzungskabel Ladekontakte Netzadapter 6.3. Zubehör Begrenzungskabel Ersatzmesser (dazugehörige Befestigungsschrauben nicht dargestellt) Befestigungsnägel für die Ladestation Befestigungsnägel für das Begrenzungskabel Schraubendreher (Abbildung ähnlich) Maulschraubenschlüssel Befestigungsschrauben (zur Befestigung der Ladestation an der Bodenplatte)
7. Vorbereitungen für den Betrieb WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen füh- ren! Nehmen Sie nur die Installation und den Betrieb vor, wenn Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben. Das Gerät, die Ladestation, der Netzadapter sowie das Zubehör sind ausgepackt und alle Schutzfolien wurden entfernt.
Beachten Sie bei der Planung Folgendes: – Der Standort der Ladestation muss sich auf einem festen, ebenen Unter- grund befinden, in der Nähe einer Außensteckdose. – Ein gegen Hagel, starken Regen und Schneefall geschützten Standort wird empfohlen. – Schützen Sie insbesondere den Netzadapter vor Regen und Nässe. Schützen Sie die Ladestation und den Netzadapter z.
7.2. Ladestation aufbauen Wählen Sie einen geeigneten Aufstellungsort für die Ladestation aus, siehe oben. Befestigen Sie die Ladestation auf der Bodenplatte mit den vier mitgelieferten Schrauben (24). Befestigen Sie die Ladestation erst mit den 8 Befestigungsnägeln, wenn das Be- grenzungskabel vollständig verlegt wurde.
Página 25
Führen Sie die Enden des Begrenzungskabels mittig unter der Platte der Lade- station hindurch wie es in der folgenden Abbildung dargestellt wird . Drücken Sie sie dann durch die Aussparung am Anschlusselement der Ladestation. Lassen Sie für den Anschluss an beiden Kabelenden ca. 10 bis 15 cm frei. Isolie- ren Sie die Kabelenden ca.
7.4. Netzadapter anschließen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Das Gerät darf nur mit dem vom Hersteller geliefer- ten Netzadapter betrieben werden. Schützen Sie den Netzadapter vor Regen und Nässe. ...
7.5. Akku laden VORSICHT! Stromführende Teile! Es besteht die Gefahr Kurzschlusses. Die Ladekontakte der Ladestation stehen unter Strom- spannung. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, Kontakte keinesfalls berühren. Vor dem ersten Gebrauch des Mähroboters den Akku vollständig laden. Stellen Sie hierfür den Mähroboter in die Ladestation. ...
8. Gerät bedienen In den ersten Wochen nach der Installation kann der wahrgenommene Geräuschpegel beim Schneiden von Gras möglicherweise höher sein als angenommen. Nach einer Zeit ist der wahrgenommene Geräuschpegel deutlich niedriger. Drehen Sie den Schnittlängenregler auf die gewünschte Schnittlänge. Die Schnittlänge ist stufenlos zwischen 3 0 und 6 0 m m einstellbar.
8.2. Mähvorgang Nach dem Starten fährt der Mähroboter zunächst zur Ladestation zurück. Dann mäht er am Begrenzungskabel entlang, anschließend fährt er in die Mitte des Ar- beitsbereichs. Er beginnt dann, den Arbeitsbereich nach dem Zufallsprinzip in meh- reren Zyklen zu mähen. Die Anzahl der Zyklen variiert je nach Größe der Arbeitsbereichfläche.
Geben Sie nun den Sicherheitscode durch Drücken der Tastenfolge S TA R T + H O M E + S TA R T + H O M E + O K ein. Drücken Sie die Tasten S TA R T und O K , um den Mähvorgang zu starten. Wird der Mähroboter über die Notausschaltung S T O P ausgeschaltet, behält er die letzte Programmierung, die mit den Tasten S TA R T und O K bestätigt wurde.
9. Reinigung und Wartung Drücken Sie vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Netzschalter und entfernen Sie ggf. den Netzadapter. WARNUNG! Stromführende Teile! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9.1.2. Unterseite/Messersatz Drehen Sie den Mähroboter um und legen ihn auf eine weiche Oberfläche (z. B. Decke), um das Gehäuse nicht zu beschädigen. Verwenden Sie eine geeignete angefeuchtete Bürste, um die Unterseite, das Ge- lenkrad, die Räder und den Messersatz zu reinigen. ...
Entsorgen Sie den verbrauchten Akku fachgerecht (siehe „13. Entsorgung“ auf Seite 38). Setzen Sie nun den neuen Akku ein. Verbinden Sie dazu das Akkukabel mit dem Gerätekabel an den Steckerenden und setzen Sie dann den Akku in das Akkufach (b) ein.
Schrauben Sie die neuen Messer mit neuen Befestigungsschrauben handfest an. Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen frei bewegen können. 10. Transport und Lagerung 10.1. Mähroboter lagern Lagern Sie den Mähroboter und den Netzadapter über den Winter gereinigt (siehe Kapitel „9.
Página 35
Problem Mögliche Lösung Der Mähroboter konnte Der Mähroboter startet außerhalb des Arbeitsbe- nicht starten. reichs. Überprüfen Sie hierzu die Betriebsanzeige: Wenn die Betriebsanzeige rot blinkt und grün leuch- tet bedeutet es, dass es ein Problem mit dem Be- grenzungskabel gibt. ...
Página 36
Problem Mögliche Lösung Drücken Sie den Netzschalter und entfernen Sie Der Mähroboter hält plötzlich an. ggf. den Netzstecker, um das Gerät auszuschal- ten. Prüfen Sie die Messer auf korrekten Sitz. Der Arbeitsbereich befindet sich in zu steiler Hang- lage.
Problem Mögliche Lösung Der Mähroboter kehrt Der Arbeitsbereich ist zu groß. Arbeitsbereich verkleinern. nicht automatisch zur La- destation zurück. Der Akku ist leer. Bringen Sie den Mähroboter zur Ladestation. Transportieren Sie ihn senkrecht (siehe „10.2. Ge- rät transportieren“ auf Seite 35). Im Arbeitsbereich befindet sich ein Hindernis.
14. Technische Daten Elektrisches System Akku Hersteller Hangzhou Superman Co., Ltd. 12F, Building A. No. 399, Qiuyi Road, Binjiang District, Hanzhou, Zhejiang Province, P. R. China Akkupack Modell 24V-2.2AH W/O Lithium Ionen Akkupack 24 V , 2,2 Ah, 53 Wh Anzahl der Zellen Akkuzelle 3,7 V 2200 mAh, 8,14 Wh...
Abmessungen Gewicht Mähroboter 6,5 kg Abmessungen Mähroboter L x B x H 519 x 203 x 368 mm Packmaß L X B X H 640 x 485 x 310 mm Bruttogewicht 14 kg Gemessener Schallleistungspegel: Gemessener Schalldruckpegel = 57 dB(A), K= 3 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel = 68 dB(A), K= 3 dB(A) Begrenzungskabelantenne...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 44
Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden: Deutschland Belgien www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ Österreich Luxemburg www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/ Schweiz www.medion.com/ch/de/service/start/...
18. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Página 48
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 51 1.1. Explication des symboles .................51 Utilisation conforme .................. 55 Description de l’appareil ................55 Consignes de sécurité................56 4.1. Risques résiduels et mesures de protection ..........56 4.2. Adaptateur secteur .....................59 4.3. Station de charge ....................61 4.4.
Página 49
Capteur de pluie ..................82 Dépannage ....................82 Recyclage ....................85 Caractéristiques techniques ..............86 Pièces détachées ..................88 Information relative à la conformité UE ..........89 Informations relatives au service après-vente ........90 Déclaration de confidentialité ..............92 Mentions légales ..................93...
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur le produit et dans la notice d’utilisation.
Página 51
AVIS ! AVERTISSE- Respectez les consignes MENT ! afin d’éviter tout dommage Danger de blessures dû matériel ! aux objets projetés. Informations complémen- AVERTISSE- taires concernant l’utilisa- MENT ! tion du produit ! Maintenez une distance de sécurité suffisante lors de l’utilisation de la machine.
Página 52
Ce produit est conforme Bloc d’alimentation (élec- aux directives euro- trique) péennes en vigueur Un bloc d’alimenta- et une méthode d’évalua- tion transforme une ten- tion de la conformité de sion d’entrée instable ces directives a été mise en une tension de sortie au point.
Página 53
Efficacité énergétique ta=45° L’adaptateur secteur classe VI peut être utilisé jusqu’à une température am- Le niveau d’efficacité éner- biante de 45 °C. gétique est une classifica- tion standard de l’efficaci- té des adaptateurs secteur internes et externes. L’ef- ficacité énergétique in- dique le degré...
Action à exécuter La signalétique « Triman » informe le consomma- teur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de res- ponsabilité élargie des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France. 2. Utilisation conforme Cet appareil est un robot tondeuse et doit être uniquement utilisé...
4. Consignes de sécurité La notice d’utilisation doit avoir été lue et comprise avant la première utilisation de l’appareil. Familiarisez-vous avec les organes de commande et avec l’uti- lisation correcte de la machine. Observez les consignes de sécurité pour éviter tout danger pour vous-même et pour les autres.
Página 56
Lors de l’utilisation de l’ap- pareil dans un espace public ou librement accessible, des panneaux d’avertissement doivent être mis en place au- tour de la zone de travail. Ces panneaux doivent indi- quer le texte suivant : « Aver- WARNING! Automatic lawnmower! Keep away from the machine!
Página 57
ATTENTION ! Risque de blessure ! Dommage possible de l’appa- reil ! La projection de pierres ou de terre peut entraîner des blessures. Les corps étrangers présents dans la zone de travail peuvent endomma- ger l’appareil. Éliminez tous les corps étrangers tels que pierres, branches, outils ou autres de la zone de travail.
Veillez à éviter toute posture corporelle anormale et à tou- jours garder l’équilibre pour avoir à tout moment une position stable sur des pentes. Marchez, ne courez pas. Coupez l’alimentation électrique (débranchez pour ce faire la fiche d’alimentation ou désactivez le dispositif de verrouil- lage) –...
Página 59
Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant réglementaire et facilement accessible, située à proxi- mité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur lo- cale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéris- tiques techniques de l’appareil. ...
– en cas d’orage. Ne touchez jamais l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimen- tation avec les mains mouillées. Utilisez l’adaptateur secteur exclusivement dans des zones sèches, comme p. ex. dans un garage pour robots tondeuses ou dans un autre abri protégé contre les intempéries. ...
Página 61
Consultez le chapitre « Caractéristiques techniques » pour la température de fonctionnement et de stockage. Si les tem- pératures indiquées sont dépassées ou ne sont pas atteintes, l’appareil risque d’être endommagé. Les enfants peuvent uniquement changer les piles s’ils sont surveillés par des adultes.
Página 62
N’utilisez pas de cellules de différents fabricants, capacités, tailles et types dans un même appareil. Utilisez le type de pile recommandé par le fabricant de l’appa- reil. Veillez à toujours garder cellules ou piles propres et sèches. ...
Retirez dans la mesure du possible les piles des appareils lorsque vous ne les utilisez pas. Recyclez-les de manière réglementaire. 4.4.1. Recyclage de la batterie Recyclez la batterie de manière conforme (voir le chap. « 13. Recyclage » à la page 85). 4.5.
Página 64
Portez des gants de protection pour le nettoyage et la main- tenance. AVIS ! Dommage matériel possible ! Une humidité excessive ou des produits de nettoyage inappropriés risquent d’endommager l’appareil. Ne lavez pas l’appareil avec un nettoyeur haute-pression ni sous l’eau courante. ...
5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage. ...
6. Vue d’ensemble de l’appareil 6.1. Robot tondeuse Contacts de charge Capteur de pluie Carter Bouton de réglage de la hauteur de coupe Roue arrière Poignée encastrée (non illustrée, la pièce 6 se trouve en dessous de l’appa- reil) Interrupteur d‘alimentation (non illustré, la pièce 7 se trouve au dos de l’ap- pareil) Touche HOME Touche STOP : Interrupteur d’arrêt d’urgence...
6.2. Station de charge Anneau de fixation Voyant de fonctionnement (état de charge, statut de la zone de travail) Station de charge Prises de raccordement pour le câble périphérique Contacts de charge Adaptateur secteur 6.3. Accessoires Câble périphérique Lame de rechange (les vis de fixation correspondantes ne sont pas illustrées) Clous de fixation pour la station de charge Clous de fixation pour le câble périphérique Tournevis (similaire à...
7. Préparation à l’utilisation AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Toute utilisation inappropriée entraîne un risque de blessure ! Procédez à l’installation et à l’utilisation unique- ment lorsque vous avez lu et compris le chapitre « Consignes de sécurité ». L’appareil, la station de charge, l’adaptateur secteur ainsi que les accessoires sont déballés et tous les films protecteurs ont été...
Observez ce qui suit pour la planification : – le positionnement de la station de charge doit se trouver sur un sol solide et plan, à proximité d’une prise de courant extérieure. – Un endroit protégé contre la grêle, les fortes pluies et la neige est recomman- dé.
Veillez à ce que le gazon ne soit pas plus long que 9 cm pour la première utilisa- tion. 7.2. Installation de la station de charge Choisissez un emplacement adapté pour la station de charge, voir ci-dessus. Fixez la station de charge sur le socle à l’aide des quatre vis fournies (24). ...
Página 71
Passez les extrémités du câble périphérique au centre en dessous du socle de la station de charge comme illustré dans la figure suivante. Appuyez ensuite au tra- vers de l’évidement sur l’élément de raccordement de la station de charge. ...
7.4. Branchement de l’adaptateur secteur AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur sec- teur fourni par le fabricant. Protégez l’adaptateur secteur contre la pluie et l’hu- midité.
Vérifiez l’état de charge et de fonctionnement au clignotement et à l’allumage de la LED du voyant de fonctionnement sur la station de charge : LED clignotante rouge : Vérifiez le raccordement du câble périphé- rique LED fixe verte : Tondeuse opérationnelle, la batterie est chargée LED fixe rouge :...
L’opération de charge est également indiquée par le voyant de fonctionnement (b) dans la station de charge : LED fixe verte : Tondeuse opérationnelle, la batterie est chargée LED fixe rouge : La batterie est en cours de chargement 8. Utilisation de l’appareil Au cours des premières semaines suivant l’installation, le niveau de bruit perçu lors de la coupe de l’herbe peut être plus élevé...
8.1. Fonctionnement continu Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer l’appareil. Un signal so- nore est émis. Ne démarrez pas le robot tondeuse dans la station de charge, mais posez le ro- bot en face de la station de charge sur la ligne du câble périphérique. Si l’appareil ne s’allume pas, appuyez à...
8.3. Renvoi de l’appareil à la station de charge Le robot tondeuse se trouve sur la zone de travail sans tondre ou vous interrompez la tonte en appuyant sur la touche STOP. Commencez par éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d’alimenta- tion, une fois arrêté...
Si le robot tondeuse est éteint avec l’arrêt d’urgence STOP il conserve la derrière programmation effectuée avec les touches START et OK. Il convient cependant de commencer par éteindre l’appareil en ap- puyant sur l’interrupteur d’alimentation. Patientez un moment et appuyez à...
9. Nettoyage et maintenance Avant tout travail de nettoyage ou de maintenance, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et retirez si nécessaire l’adaptateur secteur. AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension ! Risque d’électrocution ! Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides.
9.1.2. Face inférieure/jeu de lames Retournez le robot tondeuse et posez-le sur une surface souple (par ex une cou- verture) pour ne pas abîmer le carter. Utilisez une brosse humidifiée adaptée pour nettoyer la face inférieure, la roue directrice, les roues et le jeu de lames.
Recyclez la batterie usée de manière conforme (voir « 13. Recyclage » à la page 85). Mettez à présent en place la nouvelle batterie. Connectez pour cela le câble de la batterie avec le câble de l’appareil en connectant les fiches et placez ensuite la batterie dans le compartiment à...
Veillez à ce que les lames puissent bouger librement. 10. Transport et rangement 10.1. Rangement du robot tondeuse Rangez le robot tondeuse et l’adaptateur secteur pendant l’hiver une fois lavés (voir le chapitre « 9. Nettoyage et maintenance » à la page 79) à un endroit sec, exempt de poussière et de gel sans exposition directe au soleil.
Página 82
Problème Solution possible Le robot tondeuse n’a pas Le robot tondeuse démarre en dehors de la zone de réussi à démarrer. travail. Vérifiez ici le voyant de fonctionnement : si le voyant de fonctionnement clignote rouge et vert, cela signifie qu’il y a un problème avec le câble périphérique.
Página 83
Problème Solution possible Le porte-lames est bloqué. Éteignez l’appareil et éliminez le blocage (voir « 9.1. Nettoyage de l’appareil » à la page 79). L’herbe est trop dense. Le robot tondeuse n’est pas adapté à une herbe très dense. ...
13. Recyclage EMBALLAGE Le produit est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Lorsque l’appareil arrive en fin de cycle de vie, ne le jetez en aucun cas avec les ordures ménagères, mais renseignez-vous auprès de votre mu-...
14. Caractéristiques techniques Système électrique Batterie Fabricant Hangzhou Superman Co., Ltd. 12F, Building A. No. 399, Qiuyi Road, Binjiang District, Hanzhou, Zhejiang Province, P. R. China Modèle du bloc de batterie 24 V-2,2 AH W/O Bloc de batterie lithium ions 24 V , 2,2 Ah, 53 Wh Nombre de cellules...
Página 86
Conditions de charge pertinentes : Pourcentage du courant de sortie selon plaque signalétique Condition de charge 1 100 % ±2 % Condition de charge 2 75 % ±2 % Condition de charge 3 50 % ±2 % Condition de charge 4 25 % ±2 % Condition de charge 5 10 % ±1 %...
Dimensions Poids du robot tondeuse 6,5 kg Dimensions du robot tondeuse L x l 519 x 203 x 368 mm Dimensions emballé L x l x H 640 x 485 x 310 mm Poids brut 14 kg Niveau de puissance acoustique mesuré : Niveau de pression acoustique me- = 57 dB(A), K= 3 dB(A) suré...
75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 90
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; [email protected]. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 94
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........97 1.1. Betekenis van de symbolen ................97 Gebruiksdoel .................... 101 Beschrijving apparaat ................101 Veiligheidsvoorschriften ................ 102 4.1. Restgevaren en veiligheidsmaatregelen ..........102 4.2. Netadapter......................105 4.3. Laadstation ......................107 4.4. Omgaan met accu's ..................108 4.5.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. We wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 97
LET OP! WAARSCHU- Neem de aanwijzingen in WING! acht om materiële schade Waarschuwing voor let- te voorkomen! sel door weggeslinger- de voorwerpen. Meer informatie over het WAARSCHU- gebruik van het apparaat! WING! Bij het gebruik van de machine de nodige vei- ligheidsafstand in acht nemen.
Página 98
Het product voldoet aan Schakelende netvoeding de geldende Europese (elektrisch) richtlijnen Een schakelende netvoe- en er werd een methode ding zet een onstabiele in- voor de beoordeling van gangsspanning om in een de conformiteit van deze constante uitgangsspan- richtlijnen ontwikkeld. ning.
Página 99
Energie-efficiëntieni- ta=45° De netadapter kan wor- veau VI den gebruikt bij een omgevingstemperatuur Het energie-efficiëntieni- tot 45 °C. veau is een standaardin- deling van het rendement van externe en interne net- adapters. De energie-ef- ficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschil- lende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest effici-...
Instructie voor een uit te voeren handeling 2. Gebruiksdoel Dit apparaat is een robotmaaier en mag alleen voor het maaien van grasvelden en gazons op privéterreinen worden gebruikt, het mag niet worden gebruikt op dak- beplantingen of voor het maaien, trimmen of verkleinen van struiken, heggen, rank- gewassen, struikgewas of dergelijke.
4. Veiligheidsvoorschriften Vóór het eerste gebruik van het apparaat moet de gebruiks- aanwijzing gelezen en begrepen zijn. Maak u met de instelonderdelen en het juiste gebruik van de machine vertrouwd. Veiligheidsvoorschriften in acht nemen om gevaren voor uzelf en anderen te vermijden.
Página 102
Bij het gebruik van het ap- paraat op openbaar of vrij toegankelijk terrein moeten waarschuwingsborden rond het werkbereik worden aan- gebracht. Deze borden moe- ten van de volgende tekst WARNING! Automatic lawnmower! zijn voorzien: "Waarschu- Keep away from the machine! Supervise children! wing! Automatische gras- maaier! Blijf uit de buurt van...
Página 103
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Weggeslingerde stenen of aarde kunnen letsels veroor- zaken. Vreemde voorwerpen in het werkbereik kunnen het ap- paraat beschadigen. Verwijder vreemde voor- werpen zoals stenen, tak- ken, gereedschappen e.d. uit het werkbereik. ...
Vermijd een abnormale lichaamshouding en behoud altijd het evenwicht om op hellingen op elk moment stabiel te kun- nen staan. Wandelen, niet rennen. Koppel de stroomtoevoer af (d.w.z. de stekker uit het stop- contact trekken of de blokkeerinrichting deactiveren): –...
Página 105
Sluit de netadapter alleen aan op een volgens de voorschrif- ten geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenko- men met de technische gegevens van het apparaat. Zorg ervoor dat de netadapter vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Raak de netadapter en het netsnoer nooit aan met natte han- den. Gebruik de netadapter uitsluitend in droge omgevingen, zo- als bijv. in een robotmaaiergarage of een andere inrichting die tegen de weersinvloeden beschermt. Het gebruik van een niet correcte verlengkabel kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
4.4. Omgaan met accu's Het apparaat bevat een lithiumionaccu. Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen moet bij het omgaan met accu's altijd voorzichtig te werk worden gegaan. Voor een veilig gebruik moeten volgende punten absoluut in acht wor- den genomen. Veilig gebruik is alleen met onbeschadigde cellen gegarandeerd! Verkeerd gebruik leidt tot schade aan de cellen.
Página 108
Bij lekkage van een cel mag de vloeistof niet met de huid in aanraking komen of in de ogen terechtkomen. Bij aanra- king moet het betreffende gebied met veel water worden ge- spoeld en moet de hulp van een arts worden ingeroepen. ...
Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter en het mee- geleverde laadstation voor het opladen van de robotmaaier. Gebruik geen beschadigd laadstation. Bewaar de robotmaaier en het laadstation niet op een heel warme, heel koude, vochtige of vervuilde plaats. Extreme om- gevingscondities hebben een negatieve invloed op het laad- vermogen van de accu.
Página 110
Voer wekelijks, na het raken van vreemde voorwerpen of bij ongewone trillingen een visuele controle van het snijmes uit. Controleer schroeven op slijtage en het apparaat alsook de netadapter op beschadigingen. Vervang evt. het versleten of beschadigde snijmes en de schroeven. ...
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
6. Overzicht van het apparaat 6.1. Robotmaaier Laadcontacten Regensensor Behuizing Maailengteregelaar Achterwiel Greep (niet weergegeven, onderdeel 6 bevindt zich aan de onderkant van het apparaat) Netschakelaar (niet weergegeven, onderdeel 7 bevindt zich aan de achter- kant van het apparaat) Toets HOME Toets STOP: Noodstopschakelaar Toets OK Toets START...
6.2. Laadstation Bevestigingsoog Controlelampje (laadstatus, werkbereikstatus) Laadstation Aansluitbussen voor begrenzingskabel Laadcontacten Netadapter 6.3. Accessoires Begrenzingskabel Reservemes (bijbehorende bevestigingsschroeven niet weergegeven) Bevestigingsspijkers voor het laadstation Bevestigingsspijkers voor de begrenzingskabel Schroevendraaier (afbeelding vergelijkbaar) Steeksleutel Bevestigingsschroeven (voor bevestiging van het laadstation aan de bodem- plaat)
7. Voorbereidingen voor het gebruik WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! Ondeskundig gebruik kan letsel tot gevolg hebben! Installeer en gebruik het apparaat alleen als u het hoofdstuk “Veiligheidsvoorschriften” hebt gelezen en begrepen. Het apparaat, het laadstation, de netadapter alsook de accessoires zijn uitgepakt en alle beschermfolies werden verwijderd.
Let bij de planning op het volgende: – De locatie van het laadstation moet zich op een vaste, vlakke ondergrond in de omgeving van een buitenstopcontact bevinden. – Een tegen hagel, hevige regen en sneeuwval beschermde locatie wordt aan- bevolen.
7.2. Laadstation opbouwen Kies een geschikte opstellingsplaats voor het laadstation, zie boven. Bevestig het laadstation op de bodemplaat met de vier meegeleverde schroe- ven (24). Bevestig het laadstation pas met de 8 bevestigingsspijkers als de begrenzingska- bel volledig is geplaatst. 7.3.
Página 117
Leid de uiteinden van de begrenzingskabel in het midden onder de plaat van het laadstation door, zoals het op de volgende afbeelding wordt weergegeven. Druk deze dan door de uitsparing aan het aansluitelement van het laadstation. Laat voor de aansluiting aan beide kabeluiteinden ca. 10 tot 15 cm vrij. Isoleer de kabeluiteinden ca.
7.4. Netadapter aansluiten WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door onderdelen die onder stroom staan. Het apparaat mag alleen met de door de fabrikant geleverde netadapter worden gebruikt. Bescherm de netadapter tegen regen en natheid. ...
7.5. Accu laden VOORZICHTIG! Stroomvoerende onderdelen! Er bestaat gevaar voor een kortsluiting. De laadcontacten van het laadstation staan onder stroom. Voorkom kortsluitingen en raak de contacten in geen geval aan. Laad vóór het eerste gebruik van de robotmaaier de accu volledig. ...
8. Apparaat bedienen De eerste weken na de installatie kan het waargenomen geluidsniveau bij het maaien van gras mogelijk hoger zijn dan verwacht. Na een tijdje wordt het waargenomen geluidsniveau duidelijk lager. Draai de maailengteregelaar op de gewenste maailengte. De maailengte kan traploos tussen 30 en 60 mm worden ingesteld.
8.2. Maaien Na het starten rijdt de robotmaaier eerst naar het laadstation terug. Dan maait hij langs de begrenzingskabel, vervolgens rijdt hij naar het midden van het werkbe- reik. Hij begint dan het werkbereik volgens het toevalsprincipe in meerdere cycli te maaien.
Voer nu de veiligheidscode in door op de toetsen START + HOME + START + HOME + OK te drukken. Druk op de toetsen START en OK om het maaien te starten. Wordt de robotmaaier via de nooduitschakeling STOP uitgeschakeld, behoudt hij de laatste programmering die met de toetsen START en OK werd bevestigd.
9. Reiniging en onderhoud Druk vóór alle reinigings- of onderhoudswerkzaamheden op de netschakelaar en verwijder evt. de netadapter. WAARSCHUWING! Stroomvoerende onderdelen! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
9.1.2. Onderkant/messenset Draai de robotmaaier om en leg hem op een zacht oppervlak (bijv. deken) om de behuizing niet te beschadigen. Gebruik een geschikte bevochtigde borstel om de onderkant, het zwenkwiel, de wielen en de messenset te reinigen. ...
Voer de gebruikte accu op een deskundige manier af (zie “13. Afvalverwerking” op blz. 130). Plaats nu de nieuwe accu. Verbind hiervoor de accukabel met de apparaatkabel aan de stekkeruiteinden en plaats dan de accu in het accuvak (b). ...
10. Transport en opslag 10.1. Robotmaaier opbergen Bewaar de robotmaaier en de netadapter gedurende de winter gereinigd (zie hoofdstuk “9. Reiniging en onderhoud” op blz. 124) op een droge, stof- en roestvrije plaats zonder direct zonlicht. Bewaar het laadstation op een droge, te- gen de weersinvloeden beschermde plaats.
12. Verhelpen van storingen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons Service Center of een andere geschikte gespeciali- seerde werkplaats.
Página 128
Probleem Mogelijke oplossing De messchijf is geblokkeerd. Schakel het apparaat uit en verhelp de blokke- ring (zie “9.1. Apparaat reinigen” op blz. 124). De grasbegroeiing is te dicht. De robotmaaier is niet geschikt voor heel dichte grasbegroeiing. Bewerk het gazon handmatig voor het gebruik van de robotmaaier.
13. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huishoudelijke afval.
Afmetingen Gewicht robotmaaier 6,5 kg Afmetingen robotmaaier l x b x h 519 x 203 x 368 mm Verpakkingsafmetingen l x b x h 640 x 485 x 310 mm Brutogewicht 14 kg Gemeten geluidsvermogenniveau: Gemeten geluidsdrukniveau = 57 dB(A), K= 3 dB(A) Gemeten geluidsvermogenniveau = 68 dB(A), K= 3 dB(A) Begrenzingskabelantenne...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 135
Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
18. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescher- ming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 138
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......141 1.1. Explicación de los símbolos ................141 Uso conforme a lo previsto ..............145 Descripción del aparato ................145 Indicaciones de seguridad ..............146 4.1. Riesgos residuales y medidas de protección ......... 146 4.2.
Página 139
Sensor de lluvia ..................173 Solución de fallos..................174 Eliminación ....................176 Datos técnicos ..................177 Piezas de repuesto ................... 179 Información sobre la conformidad UE ........... 180 Informaciones de asistencia técnica ............181 Declaración de privacidad ..............181 Aviso legal ....................182...
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 141
Información más detallada ¡ADVERTENCIA! para el uso del aparato. Mantener la correspon- diente distancia de se- guridad durante el funcionamiento de la máquina. ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe lim- piarse con un equipo de La máquina no debe uti- limpieza de alta presión lizarse como medio de ni con agua corriente.
Página 142
El producto cumple los Fuente de alimentación requisitos de las directi- de conmutación (eléctri- vas europeas en vigor; se ha desarrollado un mé- Una fuente de alimenta- todo para evaluar la con- ción de conmutación trans- formidad con dichas di- forma una tensión de en- rectivas.
Página 143
Eficiencia energética ni- ta=45° El adaptador de alimen- vel VI tación puede utilizarse a temperaturas ambiente El nivel de eficiencia ener- de hasta 45 °C. gética es una subclasifica- ción estándar del grado de eficiencia de fuentes de ali- mentación externas e in- ternas.
Instrucción operativa que debe ejecutarse. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato es un robot cortacésped y únicamente debe utilizarse para cortar su- perficies de hierba o de césped en fincas privadas; sin embargo, no es apto para el uso en techos verdes o para cortar, podar o astillar arbustos, setos, plantas trepado- ras, plantas leñosas o similares.
4. Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el aparato por primera vez debe haber leído y entendido el manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso co- rrecto de la máquina. Observe las indicaciones de seguridad para evitar ponerse en peligro a usted y a otras personas.
Página 146
Si el aparato se utiliza en una zona pública o de libre acce- so, alrededor de la zona de trabajo deberán colocarse carteles de advertencia. En dichos carteles debe figurar el siguiente texto: «¡Adver- WARNING! Automatic lawnmower! tencia! ¡Cortacésped auto- Keep away from the machine! Supervise children! mático! ¡Manténgase alejado...
Página 147
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡Posibles daños en el apa- rato! Se pueden producir lesiones como consecuencia de la tierra o las piedras que salen despedidas. Los cuerpos extraños en la zona de trabajo pueden da- ñar el aparato. Retire los cuerpos extraños, como piedras, ramas, herra- mientas, etc., de la zona de trabajo.
Retire el dispositivo de bloqueo de la máquina (o acciónelo) en los siguientes casos: – antes de soltar bloqueos; – antes de realizar comprobaciones y trabajos de limpieza o de otro tipo en la máquina. Procure evitar posturas corporales forzadas y mantener siem- pre el equilibrio para garantizar en todo momento un apoyo seguro en pendientes.
4.2. Adaptador de alimentación ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. El aparato únicamente debe utilizarse con el adaptador de ali- mentación suministrado por el fabricante. Conecte el adaptador de alimentación exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación.
Página 150
Nunca abra la carcasa ni introduzca objetos por las ranuras de ventilación. Desenchufe el adaptador de alimentación de la toma de co- rriente y apague el aparato en los siguientes casos: – cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato; –...
4.3. Cargador Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el mane- jo seguro y comprendan los peligros resultantes.
Página 152
Las pilas o baterías no se deben exponer al calor ni a las lla- mas. Evite su almacenamiento en un lugar donde dé el sol di- rectamente. Las pilas o baterías no se deben cortocircuitar. Las pilas o ba- terías no se deben guardar sin protección en una caja o en un cajón donde se puedan cortocircuitar entre sí...
Las pilas y baterías recargables se deben cargar antes del uso. Debe utilizarse siempre el cargador conforme a lo prescrito, así como respetarse en todo momento las instrucciones del fabricante o el manual del aparato para llevar a cabo la carga de manera correcta.
4.5. Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Piezas conductoras de corriente! Existe peligro de descarga eléctrica. Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Los trabajos de limpieza o mantenimiento en el aparato única- mente deben realizarse cuando este esté...
No utilice disolventes para la limpieza. 4.5.1. Indicaciones para el mantenimiento Por seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Cuando reemplace herramientas de corte, preste atención a utilizar solo piezas del modelo correcto. Se debe garantizar que las baterías se carguen con el carga- dor correcto recomendado por el fabricante.
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
6. Vista general del aparato 6.1. Robot cortacésped Contactos de carga Sensor de lluvia Carcasa Regulador de longitud de corte Rueda trasera Asidero (no aparece en la ilustración; la pieza 6 se encuentra en la parte infe- rior del aparato) Interruptor de alimentación (no aparece en la ilustración;...
6.2. Cargador Orificio de sujeción Indicación de servicio (estado de carga, estado de zona de trabajo) Cargador Tomas de conexión para cable perimetral Contactos de carga Adaptador de alimentación 6.3. Accesorios Cable perimetral Cuchilla de repuesto (los tornillos de fijación correspondientes no aparecen en la ilustración) Piqueta de fijación para el cargador Piqueta de fijación para el cable perimetral...
7. Preparativos para el funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE SUFRIR LESIONES! ¡El manejo inadecuado puede provocar lesiones! Realice la instalación y la puesta en servicio única- mente si ha leído y entendido el capítulo «Indicacio- nes de seguridad». El aparato, el cargador, el adaptador de alimentación y los accesorios están desem- balados y se han retirado las láminas protectoras.
A la hora de trazar el plano, tenga en cuenta lo siguiente: – El cargador debe ubicarse sobre una superficie firme y nivelada cerca de una toma de corriente exterior. – Se recomienda un lugar protegido contra el granizo, la lluvia y la nieve. –...
Asegúrese de que el césped no tenga una longitud de más de 9 cm la primera vez que utilice el cortacésped. 7.2. Instalación del cargador Elija un lugar de instalación apropiado para el cargador (véase arriba). Fije el cargador a la placa base con los cuatro tornillos suministrados (24). ...
Página 162
Guíe los extremos del cable perimetral centrados por debajo de la placa del car- gador, tal y como se muestra en la siguiente figura. Introdúzcalos a continuación a través de la escotadura en el elemento de conexión del cargador. ...
Fije ahora el cargador con las 8 piquetas de fijación. 7.4. Conexión del adaptador de alimentación ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. El aparato únicamente debe utilizarse con el adapta- dor de alimentación suministrado por el fabricante.
Compruebe el estado de servicio y de carga mediante el comportamiento de parpadeo y de encendido de los LED de la indicación de servicio del cargador: LED intermitente en rojo, encendido Compruebe la conexión del cable perime- en verde: tral LED encendido en verde: Operativo, batería cargada...
El proceso de carga se señaliza mediante la indicación de servicio (b) en el cargador: LED encendido en verde: Operativo, batería cargada LED encendido en rojo: Cargando batería 8. Manejo del aparato Durante las primeras semanas después de la instalación, el nivel de rui- do percibido al cortar la hierba puede ser superior a lo esperado.
8.1. Funcionamiento continuo Pulse el interruptor de alimentación para encender el aparato. Se emite una se- ñal acústica. No encienda el robot cortacésped si está en el cargador; colóquelo primero de- lante del cargador, sobre la línea del cable perimetral. Si el aparato no se encendiera, vuelva a pulsar el interruptor de alimen- tación, espere un momento e inténtelo de nuevo.
8.3. Envío del aparato al cargador El robot cortacésped está parado en la superficie de trabajo sin cortar o usted inte- rrumpe el ciclo de corte pulsando la tecla STOP. Si ha parado el aparato pulsando la tecla STOP, desconéctelo a continuación a través del interruptor de alimentación.
Si el robot cortacésped se desconecta a través de la desconexión de emergencia STOP, conservará la última programación que se haya con- firmado con las teclas START y OK. Sin embargo, primero habrá que desconectar el aparato a través del interruptor de alimentación.
9. Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, pulse el inte- rruptor de alimentación y retire, si procede, el adaptador de alimentación. ¡ADVERTENCIA! ¡Piezas conductoras de corriente! Existe peligro de descarga eléctrica. Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. ...
9.1.2. Parte inferior/juego de cuchillas Dele la vuelta al robot cortacésped y deposítelo sobre una superficie blanda (p. ej., una manta) para no dañar la carcasa. Utilice un cepillo adecuado humedecido para limpiar la parte inferior, la rueda orientable, las ruedas y el juego de cuchillas.
Elimine la batería usada correctamente (véase «13. Eliminación» en la página 176). Coloque entonces la batería nueva. Conecte el cable de la batería con el cable del aparato por los extremos del conector e introduzca a continuación la batería en el compartimento (b).
Asegúrese de que las cuchillas se pueden mover libremente. 10. Transporte y almacenamiento 10.1. Almacenamiento del robot cortacésped Durante el invierno, el robot cortacésped y el adaptador de alimentación se de- ben guardar limpios (véase el capítulo «9. Limpieza y mantenimiento» en la pá- gina 170) en un lugar seco y protegido del polvo y de las heladas y en el que los rayos del sol no incidan de manera directa.
12. Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es- pecializado autorizado.
Página 174
Problema Posible solución Pulse el interruptor de alimentación y, si proce- El robot cortacésped se detiene de repente. de, desenchufe la clavija de enchufe para desco- nectar el aparato. Compruebe el correcto asiento de las cuchillas. La zona de trabajo se encuentra en una pendiente demasiado inclinada.
Problema Posible solución El robot cortacésped no La zona de trabajo es demasiado grande. Reduzca la zona de trabajo. regresa automáticamente al cargador. La batería está descargada. Lleve el robot cortacésped al cargador. Transpór- telo en posición vertical (véase «10.2. Transporte del aparato»...
14. Datos técnicos Sistema eléctrico Batería Fabricante Hangzhou Superman Co., Ltd. 12F, Building A. No. 399, Qiuyi Road, Binjiang District, Hanzhou, Zhejiang Province, R.P. China Modelo de bloque de batería 24 V-2,2 Ah W/O Bloque de batería de iones de litio 24 V , 2,2 Ah, 53 Wh Número de celdas...
Página 177
Condiciones de carga relevantes: Porcentaje de la corriente de salida según la placa de características Condición de carga 1 100 % ± 2 % Condición de carga 2 75 % ± 2 % Condición de carga 3 50 % ± 2 % Condición de carga 4 25 % ±...
Dimensiones Peso del robot cortacésped 6,5 kg Dimensiones del robot cortacésped 519 × 203 × 368 mm (L × An × Al) Dimensiones del embalaje (L × An × 640 × 485 × 310 mm Peso bruto 14 kg Nivel de potencia sonora medido: Nivel de presión sonora medido = 57 dB(A), K= 3 dB(A) Nivel de potencia sonora medido...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; [email protected]. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.
Página 182
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......185 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 185 Utilizzo conforme ..................189 Descrizione dell’apparecchio ..............189 Indicazioni di sicurezza ................190 4.1. Rischi residui e misure di sicurezza ............190 4.2. Alimentatore ...................... 194 4.3.
Página 183
Sensore pioggia ..................215 Risoluzione dei problemi ................ 216 Smaltimento..................... 218 Dati tecnici ....................219 Ricambi ..................... 221 Informazioni sulla conformità UE ............222 Informazioni relative al servizio di assistenza ........223 Informativa sulla protezione dei dati personali ........224 Note legali ....................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 185
Ulteriori informazioni AVVERTENZA! sull’utilizzo dell’apparec- Rispettare la distanza di chio! sicurezza durante il fun- zionamento della mac- china. AVVERTENZA! Non pulire l’apparecchio con una pulitrice ad alta Non utilizzare la macchi- pressione o sotto l’ac- na come un mezzo di tra- qua corrente.
Página 186
La Federal Communica- UL (Underwriters Labo- tions Commission (FCC) ratories ) sviluppa nor- americana esige che tut- me e procedure di prova ti gli apparecchi elettroni- per prodotti, materiali, ci siano conformi a questa componenti, gruppi co- norma. struttivi, attrezzi e appa- recchi e si occupa, so- prattutto, di sicurezza dei prodotti.
Página 187
Sicurezza verificata La batteria ricaricabile 40 °C è utilizzabile fino a una I prodotti contrassegnati temperatura ambiente da questo simbolo soddi- di 40 °C. sfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti. Tenere la batteria ricarica- Tenere la batteria ricari- bile al riparo dalla pioggia.
2. Utilizzo conforme Questo apparecchio è un robot tagliaerba destinato esclusivamente a tagliare manti erbosi e prati in ambito privato. Non è progettato per essere utilizzato sopra i tetti o per tagliare, potare o sminuzzare cespugli, siepi, rampicanti, piante legnose o simili. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
4. Indicazioni di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessa- rio aver letto e compreso le istruzioni per l’uso. Familiarizzare con i comandi e con l’uso corretto della macchi- Osservare le indicazioni di sicurezza per evitare di esporre a pericoli sé...
Página 190
In caso di utilizzo dell’appa- recchio in aree pubbliche o liberamente accessibili, tutt’intorno all’area di lavo- ro devono essere posiziona- ti opportuni cartelli di avver- timento. Tali cartelli devono riportare il testo seguente: WARNING! Automatic lawnmower! Keep away from the machine! “Avvertenza! Tagliaerba au- Supervise children! tomatico! Mantenersi a di-...
Página 191
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Possibili danni all’apparecchio! I sassi o la terra proiettate dall’apparecchio possono causare lesioni. I corpi estranei presenti nell’area di lavoro possono danneggiare l’apparecchio. Rimuovere dall’area di lavo- ro eventuali corpi estranei quali sassi, rami, attrezzi o simili.
Página 192
Non assumere una posizione anormale e mantenere sem- pre l’equilibrio per mantenere una posizione sicura sui pendii. Camminare, non correre. Scollegare l’alimentazione elettrica (ossia estrarre la spina dal- la presa di corrente e disattivare dispositivo di blocco) – prima di rimuovere un’ostruzione; –...
4.2. Alimentatore AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. L’apparecchio può essere azionato solo con l’alimentatore for- nito dal produttore. Collegare l’alimentatore esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi- mità...
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio e non introdurre oggetti attraverso le fessure di aerazione. Estrarre l’alimentatore dalla presa di corrente e spegnere l’ap- parecchio, – quando l’apparecchio viene sottoposto a pulizia o manu- tenzione, – quando l’alimentatore è umido o bagnato, –...
È vietato ricaricare batterie non ricaricabili. 4.4. Utilizzo delle batterie ricaricabili L’apparecchio contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Nonostante tutte le misure di sicurezza, l’utilizzo delle batterie ri- caricabili richiede sempre una certa prudenza. Per utilizzarle in sicurezza occorre osservare scrupolosamente i punti seguenti.
Página 196
Non esporre le celle o le batterie a urti meccanici. In caso di perdita, il liquido della cella non deve entrare in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’a- rea interessata con abbondante acqua e consultare un medi- ...
Per caricare il robot tagliaerba utilizzare solo la base di carica fornita in dotazione. Non utilizzare una base di carica che presenti un qualsiasi tipo di danno. Non conservare il robot tagliaerba e la base di carica in luoghi molto caldi, molto freddi, umidi o sporchi.
Ispezionare visivamente i coltelli ogni settimana, dopo l’urto con corpi estranei o in presenza di vibrazioni insolite. Control- lare l’usura delle viti, l’apparecchio e l’alimentatore per esclu- dere eventuali danni. Eventualmente sostituire i coltelli e le viti usurati o danneggiati. ...
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
6. Panoramica dell’apparecchio 6.1. Robot tagliaerba Contatti di carica Sensore pioggia Involucro Manopola di regolazione della lunghezza di taglio Ruota posteriore Maniglia incassata (non raffigurata, il componente 6 si trova nella parte infe- riore dell’apparecchio) Interruttore on/off (non raffigurato, il componente 7 si trova nella parte po- steriore dell’apparecchio) Tasto HOME Tasto STOP: Interruttore di spegnimento di emergenza...
6.2. Base di carica Foro di fissaggio Indicatore di funzionamento (stato di carica, stato dell’area di lavoro) Base di carica Prese di collegamento del cavo di demarcazione Contatti di carica Alimentatore 6.3. Accessori Cavo di demarcazione Coltelli di ricambio (viti di fissaggio non raffigurate) Chiodi di fissaggio per la base di carica Chiodi di fissaggio per il cavo di demarcazione Cacciavite (figura simile)
7. Operazioni preliminari all’utilizzo AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L’uso improprio può causare lesioni! Prima di installare l’apparecchio e metterlo in funzio- ne è necessario aver letto e compreso il capitolo “In- dicazioni di sicurezza”. L’apparecchio, la base di carica, l’alimentatore e gli accessori sono stati estratti dall’imballaggio e tutte le pellicole protettive sono state rimosse.
Tracciare la mappa prestando attenzione a quanto segue: – La base di carica deve essere posizionata su una superficie piana e solida, in prossimità di una presa esterna. – Si raccomanda di scegliere un luogo riparato da grandine, pioggia e neve. –...
7.2. Installazione della base di carica Scegliere un luogo di posizionamento adeguato per la base di carica, vedere so- pra. Fissare la base di carica alla piastra di fondo con le quattro viti in dotazione (24). Fissare la base di carica con gli 8 chiodi di fissaggio solo dopo aver terminato di posare il cavo di demarcazione.
Página 205
Guidare le estremità del cavo di demarcazione sotto la piastra della base di cari- ca, in posizione centrale, come raffigurato nella figura seguente. Premerle nella rientranza dell’elemento di collegamento della base di carica. Per il collegamento a entrambe le estremità del cavo lasciare circa 10-15 cm libe- ri.
7.4. Collegamento dell’alimentatore AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. L’apparecchio può essere azionato solo con l’alimen- tatore fornito dal produttore. Proteggere l’alimentatore dalla pioggia e dall’umidi- tà. Utilizzare l’alimentatore soltanto in ambienti asciutti, come per es.
7.5. Caricamento della batteria ATTENZIONE! Presenza di componenti sotto tensione! Pericolo di cortocircuito. I contatti di carica della base di carica sono sotto tensio- Per evitare cortocircuiti, non toccare mai i contatti. Prima di utilizzare il robot tagliaerba per la prima volta, caricare la batteria ricari- cabile completamente.
8. Funzionamento dell’apparecchio Nelle prime settimane dopo l’installazione, il livello di rumore percepito durante il taglio dell’erba può essere più alto di quello presunto. Dopo qualche tempo il livello di rumore percepito si abbassa considerevol- mente. Ruotare la manopola di regolazione della lunghezza di taglio sul valore deside- rato.
Se al termine del ciclo di taglio il robot tagliaerba non è stato spento tra- mite l’interruttore on/off, una volta ricaricata la batteria comincia un nuovo ciclo di taglio. Pertanto, spegnere l’apparecchio tramite l’interrut- tore on/off dopo ogni utilizzo. 8.2. Ciclo di taglio Dopo l’avvio, il robot tagliaerba ritorna alla base di carica.
Frequenza del Sequenza di tasti ciclo di taglio START + HOME + HOME + HOME + OK Ogni settimana 10 secondi dopo aver immesso la sequenza di tasti vengono emessi 5 segnali acu- stici. Ora digitare il codice di sicurezza premendo la sequenza di tasti START + HOME + START + HOME + OK.
9. Pulizia e manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o manutenzione, premere l’interrut- tore on/off ed event. rimuovere l’alimentatore. AVVERTENZA! Presenza di componenti sotto tensione! Pericolo di scossa elettrica. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ...
9.1.2. Parte inferiore/gruppo coltelli Capovolgere il robot tagliaerba e posizionarlo su una superficie morbida (per es. una coperta) per non danneggiarne l’involucro. Pulire la parte inferiore, la ruota direzionale, le ruote e il gruppo coltelli con una spazzola adatta precedentemente inumidita. ...
Smaltire la batteria usata a norma di legge (vedere “13. Smaltimento” a pagina 218). Ora inserire la batteria ricaricabile nuova. Collegare il cavo della batteria ricarica- bile al cavo dell’apparecchio in corrispondenza delle estremità del connettore, quindi inserire la batteria ricaricabile nel vano batteria (b). ...
Assicurarsi che i coltelli possano muoversi liberamente. 10. Trasporto e stoccaggio 10.1. Stoccaggio del robot tagliaerba Durante la stagione invernale, conservare il robot tagliaerba e l’alimentatore precedentemente puliti (vedere il capitolo “9. Pulizia e manutenzione” a pagina 212) in un luogo asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole. Ri- porre la base di carica in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie.
12. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente l’apparecchio. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro specia- lizzato.
Página 216
Problema Possibile soluzione Premere l’interruttore on/off ed eventualmente Il robot tagliaerba si arre- sta improvvisamente. estrarre la spina per spegnere l’apparecchio. Controllare il corretto posizionamento dei col- telli. L’area di lavoro presenta una pendenza eccessiva. In presenza di una pendenza maggiore di 20°, il robot tagliaerba si arresta automaticamente.
Problema Possibile soluzione Il robot tagliaerba non L’area di lavoro è troppo vasta. Ridurre l’area di lavoro. torna automaticamente alla base di carica. La batteria è scarica. Portare il robot tagliaerba nella base di carica. Trasportarlo in posizione verticale (vedere il ca- pitolo “10.2.
14. Dati tecnici Impianto elettrico Batteria Costruttore Hangzhou Superman Co., Ltd. 12F, Building A. No. 399, Qiuyi Road, Binjiang District, Hanzhou, Zhejiang Province, P. R. China Modello del pacco batterie 24 V-2,2 AH W/O Pacco batterie agli ioni di litio 24 V 2,2 mAh, 53 Wh Numero di celle...
Página 219
Condizioni di carico rilevanti: Percentuale della corrente di uscita indicata nella targhetta Condizione di carico 1 100% ± 2% Condizione di carico 2 75% ± 2% Condizione di carico 3 50% ± 2% Condizione di carico 4 25% ± 2% Condizione di carico 5 10% ±...
Dimensioni Peso del robot tagliaerba 6,5 kg Dimensioni del robot tagliaerba L x 519 x 203 x 368 mm P x A Dimensioni dell’imballaggio L x P x A 640 x 485 x 310 mm Peso lordo 14 kg Livello di potenza sonora misurato: Livello di pressione acustica misurato = 57 dB(A), K= 3 dB(A) Livello di potenza sonora misurato...
Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi.
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Página 226
MEDION AG 45092 Essen Deutschland www.medion.com/contact MSN 5006 4946 Made in China...