Important Safety Instructions 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Página 3
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety.
Página 4
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Página 5
15. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not Expose This Appliance To Rain or Moisture. 16. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbol is provided on the bottom panel of unit. 17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, shall not be placed on the apparatus.
Página 7
Controls 1. Headphone socket 2. Lock switch (Note: If this is activated the radio will not operate) 3. Telescopic antenna 4. Power button 5. Volume Control 6. LCD display 7. Loudspeaker 8. Tuning/Menu jog wheel 9. DC socket...
Página 8
Charging the radio The DPR 34 features a built in 1800mAH Lithium rechargeable battery to power the radio. Before operating the radio for the first time please fully charge the battery. The DPR 34 is supplied with a 5V/500 mA AC adaptor.
Página 9
The battery run time is approx. 15 hours listening through the speaker and approx 18 hours with headphones. Reduced power, distortion, ‘stuttering’ sounds or battery power indicator in “low” are all signs that the battery needs to be recharged. Note: If charging the radio when the power is off, the battery power icon does not display on the LCD.
Setting the clock The DPR 34’s clock will automatically update each time you turn on the radio and tune to a DAB+ radio station or to an FM station which is broadcasting the time via RDS. Time display will flash 0:00 for a few seconds then display the clock time when it receives DAB+ or FM –...
Página 11
4. The display will show “Welcome to Digital Radio” and start to scan the entire DAB+ channel range and stop at the first found station. If the radio has been used before, the last used station will be selected. Press in the tuning/menu jog wheel to play the station.
Página 12
Service Information – DAB+ The Service Information display - Technical information on the current status of the station being broadcast. While listening to DAB+, continually press in the jog wheel to cycle through information on Program type (PTY) Multiplex Name Time Date Channel and Frequency...
Menu Functions Press in and hold the jog wheel for 2 seconds to enter the menu list. The display will first show DAB and <Find Services>. Turn the jog wheel up or down and choose from the following options: ‘Find Services’, ‘Back’, ‘FM mode’, ‘Settings and Favorites’.
Página 14
B) Back – Press in the jog wheel to go back to current listening status. C) FM mode – Press in the jog wheel to select FM band. D) Settings – Press in the jog wheel to select from following settings options: a) Auto select –...
Página 15
c) SW version – Press in the jog wheel to view software version installed in the radio. Press in the jog wheel again to go back to Settings menu. d) Factory reset – Press in and turn the jog wheel to select YES or NO.
Página 16
g) DRC – Dynamic Range Control (DRC) feature can make quieter sounds easier to hear, especially when your radio is used in a noisy environment. This function only works within the DAB+ band. Press in DRC and turn the jog wheel to cycle through;...
Página 17
h) Service Information – Press in the jog wheel each time to cycle through DLS (Radio Text) information. Options are: back, signal strength, broadcasting bit rate, frequency, date, time, ensemble and program type. i) Sleep – Use the Sleep menu to set auto shut off timer.
Página 18
E) Favorites – The Favorites menu is used to store and recall favorite stations. You can store a maximum of 10 stations in the DAB+ band. Store a station Tune to a station as per previous instructions, press in jog wheel to allocate Favorites menu. Press in the jog wheel again to find “Preset Store”.
Página 19
Recall a station Press in the jog wheel to find “Preset Recall”. Turn the jog wheel to find the preset station you wish to recall. Press in the jog wheel to select. Operating your radio – FM 1. Turn on the radio by pressing Power button. Press in jog wheel for 2 seconds to enter Menu.
Manual tuning – FM Turn and release the jog wheel either up or down to change the frequency in 50 kHz increments until you find the desired station. Service information When listening to an FM radio station with RDS broadcasting, press in the jog wheel to cycle through the Radio Text information;...
Página 21
Store a station Tune to a station as per previous instructions, press in jog wheel to allocate Favorites menu. Press in the jog wheel again to find “Preset Store”. Turn the jog wheel to allocate preset number you wish to use (1-10). Press in the jog wheel and display will show “preset x stored”.
Página 22
A) Back – press in jog wheel to return to FM listening. B) DAB+ Mode – press in jog wheel to switch to DAB+ mode. C) Settings – press in jog wheel to select from the following settings: a) Audio setting – Turn the jog wheel to select Stereo allowed or Forced mono.
Página 23
b) Back – Press in to return to Settings menu. c) SW version – Press in jog wheel to view software version. Press again to return to settings menu. d) Factory Reset – Press in and turn the jog wheel to select YES or NO.
Página 24
g) Service Information – Press in and turn jog wheel to cycle through Radio Text, Back, Date, Time, Audio Type and Program Type (subject to radio station RDS service availability). h) Sleep – Use the Sleep menu to set auto shut off timer.
Página 25
Key lock function The key lock function is used to prevent unintentional operation of the radio. 1. Key lock switch is located on the top panel of the radio next to headphone socket. When the key lock switch is set to LOCK, the power and volume control buttons will be disabled.
Página 26
Specifications Power Requirement: Mains (via supplied AC adaptor) AC 100-240 50/60 Hz DC5V 500 mA Batteries: 3.7V/1850 mAH Battery Life: Approx 15 hours listening through the speaker for 4 hours a day at normal volume. Approx 18 hours of listening with headphones for 4 hours a day at normal volume.
Página 28
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Página 30
Importantes consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez les avertissements 4. Suivez toutes les instructions 5. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau. 6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
Página 31
8. N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur, comme un radiateur, conduit d’air chaud, poêles ou tout autre appareil (en incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. 9. Ne retirez pas la sécurité d’une prise polarisée ou dotée d’une broche de mise à...
Página 32
10. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans un endroit où il pourrait être piétiné ou pincé, notamment au niveau de la fiche. Reliez le cordon d’alimentation à une prise murale facilement accessible, prenez le temps d’installer l’appareil et de localiser les différents cordons et connecteurs.
Página 33
13. Lors d’orages ou de longues périodes de non-utilisation, débranchez le cordon d’alimentation de cet appareil. 14. Confiez l’entretien de votre appareil à du personnel qualifié. Une réparation devient nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé, lorsque par exemple son cordon d’alimentation ou sa fiche a été...
Página 34
16. L’indication d’un risque d’électrocution présent ainsi que le symbole associé sont indiqués sur le panneau inférieur de l’appareil. 17. L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements ainsi qu’à des éclaboussures. Aucun récipient rempli de liquide ne doit être placé sur l’appareil.
Emplacement des commandes 1. Connecteur Ecouteurs 2. Verrou (remarque: il est impossible d’utiliser les commandes de la radio lorsque cet interrupteur est enclenché) 3. Antenne télescopique 4. Touche Power 5. Commande de réglage Volume 6. Ecran LCD 7. Haut-parleur 8. Roulette Tuning/Menu 9.
Charge de la radio La radio DPR 34 contient une batterie 1800mAH Lithium rechargeable. Avant la première utilisation de la radio, chargez entièrement la batterie. Le DPR 34 est livrée avec un adaptateur de courant 5V/500 mA CA. 1. Raccordez la fiche de l’adaptateur de courant au connecteur d’alimentation situé...
Página 37
L’autonomie de la batterie est d’environ 15 heures d’écoute via le haut-parleur et environ 18 heures via une paire d’écouteurs. Une réduction de puissance, des distorsions, des sifflements ou l’affichage d’un indicateur de batterie faible sont les signes indiquant une charge nécessaire ne la batterie.
Réglage de l’horloge L’horloge de la radio DPR 34 est automatiquement mise à jour à chaque mise en marche, celle-ci se connecte à une station radio DAB+ ou FM diffusant l’heure via RDS. 0:00 clignote pendant quelques secondes, l’heure de l’horloge s’affiche ensuite lors de la réception du signal de l’horloge DAB+ ou FM –...
Página 39
4. L’écran affiche “Bienvenue sur la radio numérique” et démarre la recherche de la totalité de la bande DAB+ puis s’arrête à la première station radio détectée. Lorsqu’il ne s’agit pas de la première utilisation de la radio, la dernière station radio écoutée est automatiquement sélectionnée.
Página 40
Informations – DAB+ L’affichage des informations – informations techniques de la station en cours d’écoute. En cours d’écoute de la bande de fréquences DAB+, appuyez de manière répétée sur la roulette pour sélectionner parmi les informations suivantes: Type de programme (PTY) Nom multiplex Heure Date...
Fonctions du menu Appuyez sur la roulette puis maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au menu. L’écran affiche d’abord DAB et <Rechercher des services>. Tournez la roulette vers le haut ou vers le bas puis sélectionnez une des options suivantes: ‘Recherche de services’, ‘Retour, ‘Mode FM, ‘Paramètres et Favorites’.
Página 42
b) Retour – Appuyez sur la roulette pour revenir d’un pas. c) Réglage manuel – Appuyez sur la roulette et tournez la roulette pour sélectionner une station radio de la liste. Appuyez sur la roulette pour sélectionner la station de votre choix. B) Retour –...
Página 43
a) Sélection auto – Appuyez sur la roulette et tournez la roulette pour sélectionner Oui ou NON. Le paramètre par défaut est NON. Appuyez sur OUI pour automatiquement régler les stations radio en quelques secondes. b) Retour – Appuyez sur la roulette pour revenir au menu Paramètres.
Página 44
e) Réglage du contraste – Tournez et appuyez sur la roulette pour sélectionner le niveau de contraste désiré pour l’écran LCD. Le contraste est modifié en conséquence. f) Réglage de la luminosité – Appuyez sur la roulette pour sélectionner Rétro éclairage auto. Sélectionnez OUI pour automatiquement désactiver le rétro éclairage au bout de 12 secondes d’inactivité.
Página 45
Appuyez sur la roulette DRC et tournez la roulette pour sélectionner parmi; DRC désactivé, DRC faible et DRC élevé. Appuyez sur la roulette pour sélectionner l’option de votre choix : DRC désactivé – Le DRC est désactivé, la diffusion DRC est ignorée.
Página 46
h) Informations – Appuyez sur la roulette pour sélectionner parmi DLS (texte radio). Les options suivantes sont disponibles: Retour, Puissance du signal, Débit de diffusion, Fréquence, Date, Heure, Groupe et Type de programme. i) Sommeil – Utilisez el menu Sommeil pour configurer la minuterie d’arrêt automatique.
Página 47
E) Favorites – Le menu Favorites permet de mémoriser et de rappeler des présélections. Vous pouvez mémoriser un maximum de 10 stations pour la bande DAB+. Mémoriser une station Sélectionnez une station conformément aux instructions précédentes, appuyez sur la roulette pour accéder au menu Favorites. Appuyez à...
Rappel de stations Appuyez sur la roulette pour sélectionner “Rappel de présélections”. Tournez la roulette pour sélectionner la station de votre choix. Appuyez sur la roulette pour sélectionner. Mode opératoire de votre radio – 1. Mettez la radio en marche via la touche. Appuyez sur la roulette pendant 2 secondes pour accéder au menu.
Página 49
Réglage manuel – FM Tournez puis relâchez la roulette vers le haut ou le bas pour modifier la fréquence par incrément de 50 kHz jusqu’à ce que vous trouviez la station désirée. Informations En cours d’écoute d’une station radio FM avec diffusion RDS, appuyez sur la roulette pour sélectionner parmi les informations radio suivantes;...
Página 50
Favorites Le menu Favorites permet de mémoriser et de rappeler des stations radio favorites. Vous pouvez mémoriser un maximum de 10 stations pour la bande FM. Mémoriser une station Sélectionnez une station conformément aux instructions précédentes, appuyez sur la roulette pour accéder au menu Favorites. Appuyez à...
Página 51
Rappel de stations Appuyez sur la roulette pour sélectionner “Rappel de présélections”. Tournez la roulette pour sélectionner la station de votre choix. Appuyez sur la roulette pour sélectionner. A) Back – Appuyez sur la roulette pour revenir à l’écoute de la radio FM. B) Mode DAB+–...
Página 52
C) Paramètres – Appuyez sur la roulette pour sélectionner une des options suivantes: a) Paramètres audio – Tournez la roulette pour sélectionner Stéréo autorisé ou Mono forcé. aa) Appuyez sur la roulette pour sélectionner “Stéréo autorisé” la radio recevra les diffusions FM stéréo. bb) Appuyez sur la roulette pour sélectionner Mono forcé...
Página 53
d) Réinitialisation d’usine – Appuyez sur la roulette et tournez la roulette pour sélectionner parmi OUI ou NON. Sélectionnez OUI pour effacer tous els paramètres sauvegardés, les listes de stations et les favoris. La configuration d’usine est restaurée. e) Réglage du contraste – Tournez et appuyez sur la roulette pour sélectionner le niveau de contraste désiré...
Página 54
g) Informations – Appuyez sur la roulette et tournez-la pour sélectionner parmi texte radio, Retour, Date, Heure, Type de langue et Type de programme (la disponibilité des informations dépend de la station en cours d’écoute). h) Sommeil – Utilisez le menu Sommeil pour configurer la minuterie de mise hors tension automatique.
Página 55
Verrouillage des commandes La fonction de verrouillage des touches permet de prévenir toute pression accidentelle des commandes. 1. L’interrupteur de verrouillage des touches est situé sur la partie supérieure de la radio et proche du connecteur Ecouteurs. Lorsque le verrou est défini sur la position LOCK, les commandes d’alimentation et de volume sont désactivées.
Página 56
Général N’exposez pas cette unité à l’eau, la vapeur, au sable ou autre risque environnemental. Ne laissez pas votre radio dans un endroit où la chaleur excessive pourrait provoquer des dommages, dans une voiture garée en plein soleil où la chaleur peut facilement s’accumuler à...
Página 57
Autonomie de la batterie: Environ 15 heures d’écoute via le haut-parleur à raison d’environ 4 heures par jour à un niveau d’écoute normal. Environ 18 heures d’écoute via les écouteurs à raison d’environ 4 heures par jour à un niveau d’écoute normal.
Página 58
Si à l’avenir vous devez vous débarrasser de ce produit, veuillez noter que: Les produits électriques ne peuvent pas être jetés avec le reste des déchets ménagers. Si possible, amenez l’appareil à un centre de recyclage. Vérifiez auprès de votre municipalité...
Instrucciones importantes de seguridad 1. Lea atentamente las instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Preste atención a las advertencias 4. Siga las instrucciones 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie sólo con un paño seco. 7. No obstruya ningún agujero de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones.
Página 61
9. No intente ir en contra de las precauciones de seguridad del enchufe tipo tierra o polarizado. Un enchufe polarizado tiene dos hojas y una es más ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene dos hojas y una tercera de tierra.
Página 62
12. Use solo con la carretilla, soporte, trípode, o mesa especificado por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando use una carretilla, tome precaución cuando mueva el conjunto de carretilla/aparato para evitar cualquier herida. 13. Desenchufe este aparato durante las tormentas y relámpagos o cuando no se usan durante un largo periodo de tiempo.
Página 63
15. Para reducer el riesgo de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. 16. Se proporcionan las marcas de accidents y descargas y símbolos gráficos gráficos en la parte trasera de la unidad. 17. Los aparatos no deben exponerse a goteos o salpicaduras.
Página 64
Controles 1. Salida para auriculares 2. Interruptor Lock (Nota: Si se activa la radio no podrá utilizarse) 3. Antena telescópica 4. Botón Power 5. Control Volume 6. Pantalla LCD 7. Altavoz 8. Rueda selectora Tuning/Menu 9. Entrada DC...
Página 65
Cargar la radio El DPR 34 incluye una batería recargable 1800mAH de litio integrada para alimentar la radio. Antes de usar la radio por primera vez por favor cargue por completo la batería. El DPR 34 viene con un adaptador AC 5V/500 mA.
La carga de la batería dura aproximadamente 15 horas usando el altavoz y 18 horas con los auriculares. Potencia reducida, distorsión, sonidos intermitentes o el indicador de carga de batería en “low” son todas señales de que las baterías podrían necesitar cargarse. Nota: Si recarga la radio cuando esté...
Fijar la hora El reloj del DPR 34 se actualizará automáticamente cada vez que encienda la radio y sintonice una estación de radio DAB+ o una estación FM que transmita la hora vía RDS. La hora parpadeará como 0:00 durante unos segundos y después mostrará...
Página 68
4. La pantalla mostrará “Welcome to Digital Radio” y empezará a buscar la gama de canales DAB+ entera, deteniéndose en la primera estación encontrada. Si la radio se ha usado antes, se seleccionará la última] estación utilizada. Pulse la rueda selectora Tuning/Menu para reproducir la estación.
Información de estación – DAB+ La pantalla de información de estación muestra información técnica acerca del estado actual de la estación transmitida. Mientras oiga DAB+, pulse repetidamente la rueda selectora para cambiar de información entre: Tipo de programa (PTY) Nombre de múltiplex Hora Fecha Canal y frecuencia...
Funciones de menú Pulse y sostenga la rueda selectora durante 2 segundos para entrar a la lista de menú. La pantalla mostrará primero DAB y <Find Services>. Gire la rueda selectora para arriba o abajo y elija una de las siguientes opciones: ‘Find Services’, ‘Back’, ‘FM mode’, ‘Settings and Favorites’.
Página 71
c) Manual Tune – Pulse y gire la rueda selectora para desplazarse la lista de estaciones entera. Pulse la rueda selectora para seleccionar la estación deseada. B) Back – Pulse la rueda selectora para volver al estado de reproducción actual. C) FM mode –...
Página 72
D) Settings – Pulse la rueda selectora para elegir una de los siguientes ajustes: a) Auto select – Pulse y gire la rueda selectora para elegir YES o NO. El valor predeterminado es NO. Pulse YES y la radio autoseleccionará y sintonizará la estación mostrada en la pantalla en unos segundos.
Página 73
d) Factory reset – Pulse y gire la rueda selectora para elegir YES o NO. Seleccione YES para borrar todos los ajustes, listas de estaciones y favoritos guardados. Todos los ajustes volverán a sus valores de fábrica. e) Set contrast – Gire y pulse la rueda selectora para seleccionar el contraste de pantalla LCD requerido.
Página 74
g) DRC – El Control de Gama Dinámico (DRC) puede hacer que los sonidos más bajos sean más fáciles de escuchar, especialmente cuando utilice su radio en un ambiente ruidoso. Esta función sirve únicamente con la banda DAB+. Seleccione DRC y gire la rueda selectora para cambiar entre: DRC off, DRC Low y DRC High.
Página 75
DRC high – DRC está al nivel transmitido por la emisora. h) Service Information – Pulse la rueda selectora cada vez para cambiar entre la información DLS (Texto por Radio). Las opciones son: back, signal strength, broadcasting bit rate, frequency, date, time, ensemble y program type.
Página 76
E) Favorites – El menú Favorites se usa para guardar y sintonizar estaciones favoritas. Podrá guardar un máximo de 10 estaciones en la banda DAB+. Guardar una estación Sintonice una estación siguiendo las instrucciones anteriores, pulse la rueda selectora para seleccionar el menú Favorites. Pulse la rueda selectora hasta encontrar “Preset Store”.
Sintonizar un favorito Pulse la rueda selectora hasta “Preset Recall”. Gire la rueda selectora para encontrar la estación preprogramada que quiera sintonizar. Pulse la rueda selectora para seleccionarla. Uso de su radio – FM 1. Encienda la radio pulsando el botón Power. Pulse la rueda selectora 2 segundos para entrar al menú.
Sintonización manual – FM Gire y suelte la rueda selectora hacia arriba o abajo para cambiar la frecuencia en incrementos de 50 kHz hasta encontrar la estación deseada. Información de estación Cuando escuche una estación de radio FM con transmisión RDS, pulse la rueda selectora para cambiar entre la información de texto por radio: Pty, Audio Type, Time, Date y Frequency.
Página 79
Favorites El menú Favorites se usa para guardar y sintonizar estaciones favoritas. Podrá guardar un máximo de 10 estaciones en la banda FM. Guardar una estación Sintonice una estación siguiendo las instrucciones anteriores, pulse la rueda selectora para seleccionar el menú Favorites. Pulse la rueda selectora hasta encontrar “Preset Store”.
Página 80
Sintonizar un favorito Pulse la rueda selectora hasta “Preset Recall”. Gire la rueda selectora para encontrar la estación preprogramada que quiera sintonizar. Pulse la rueda selectora para seleccionarla. A) Back – Pulse la rueda selectora para volver a oír la radio FM.
Página 81
C) Settings – Pulse la rueda selectora para elegir una de los siguientes ajustes: a) Audio setting – Gire la rueda selectora para seleccionar Stereo allowed o Forced mono. aa) Pulse para seleccionar “Stereo allowed” y la radio recibirá las transmisiones estéreo FM.
Página 82
d) Factory reset – Pulse y gire la rueda selectora para elegir YES o NO. Seleccione YES para borrar todos los ajustes, listas de estaciones y favoritos guardados. Todos los ajustes volverán a sus valores de fábrica. e) Set contrast – Gire y pulse la rueda selectora para seleccionar el contraste de pantalla LCD requerido.
Página 83
g) Service Information – Pulse y gire la rueda selectora para cambiar entre Radio Text, Back, Date, Time, Audio Type y Program Type (sujeto a la disponibilidad del servicio RDS de la estación). h) Sleep – Use este menú para fijar el temporizador de apagado.
Página 84
Función de bloqueo de teclas La función de bloqueo de teclas se usa para prevenir operaciones accidentales de la radio. 1. El interruptor Key Lock está localizado en el panel superior de la radio junto a la salida para auriculares. Cuando el interruptor Key Lock esté...
Especificaciones Requisitos eléctricos: Suministro eléctrico (vía adaptador AC incluido) AC 100-240 50/60 Hz DC 5V 500 mA Baterías: 3.7V/1850 mAH Duración de las baterías: Aproximadamente 15 horas oyendo con el altavoz 4 horas diarias a un volumen normal. Aproximadamente 18 horas oyendo con auriculares 4 horas diarias a un volumen normal.
Especificaciones de circuito Auriculares: 32 ohmios, estilo tapón Potencia de salida: 5mW (auriculares). 150 mW (altavoz) Altavoz: 32 ohmios, 36 mm de diámetro Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que: Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica.
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Houd u aan alle waarschuwingen. 4. Volg alle instructies. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Maak het alleen schoon met een droge doek. 7. Voorkom het blokkeren van ventilatieopeningen.
Página 89
9. Gebruik de veiligheidsfunctie van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen, één is breder dan de ander. Een geaarde stekker heeft twee pinnen en een dere aardepin. De brede pin of derde pin zijn voorzien voor uw veiligheid. Als de voorziene stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een electriciën voor het vervangen van uw...
Página 90
12. Gebruik alleen de karren, standaards, driehoeksstandaards, beugels of tafels die gespecificeerd zijn door de fabrikant of met het apparaat meeverkocht zijn. Als u een kar gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen ervan om te voorkomen dat het apparaat om zou kantelen en letsel zou veroorzaken.
Página 91
15. Stel dit apparaat niet bloot aan Regen en Vochtigheid om het gevaar van brand en elektrische schokken te voorkomen. 16. Een aanduiding voor Schokgevaren en een bijpassend grafisch symbool zijn voorzien aan de onderkant van dit apparaat. 17. Stel dit apparaat niet bloot aan druppelend of spetterend water en plaats geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistoffen op het apparaat.
Página 92
Bedieningselementen 1. Hoofdtelefoon-aansluiting 2.Vergrendelschakelaar (Opmerking: Als deze geactiveerd is zal de radio niet bediend kunnen worden) 3. Telescopische antenne 4. Power-knop 5. Volumebediening 6. LCD-display 7. Luidspreker 8. Afstemmen/Menu draaiwiel 9. DC-aansluiting...
De radio opladen De DPR 34 beschikt over een ingebouwde oplaadbare 1800mAH Lithium batterij om de radio van stroom te voorzien. Laad de batterij volledig op voor u de radio voor het eerst gebruikt. De DPR 34 wordt geleverd met een 5V/500 mA AC adapter.
Página 94
De batterijduur is ongeveer 15 uur luisteren met de luidspreker en ongeveer 18 uur met een hoofdtelefoon. Afname van stroom, vervorming, ‘stotterend’ geluid of een “lage” batterij power-indicator zijn allemaal tekenen dat de batterij moet worden opgeladen. Opmerking: Het batterijstroom-icoontje wordt niet op het LCD getoond als u de radio oplaadt terwijl deze is uitgeschakeld.
De klok instellen De klok van de DPR 34 zal elke keer dat u de radio aanzet automatisch updaten en afstemmen op een DAB+ radiostation of op een FM-station dat de tijd uitzendt via RDS. Op het tijdsdisplay zal gedurende een paar seconden 0:00 knipperen en daarna zal het display de tijd tonen die ontvangen wordt van het DAB+ of FM –...
Página 96
4. Het display zal “Welcome to Digital Radio” tonen, beginnen met het scannen van het gehele DAB+ kanaalbereik en stoppen bij het eerst gevonden station. Als de radio eerder is gebruikt, dan zal het laatst gebruikte station geselecteerd worden. Druk het afstemmen/menu draaiwiel in om de zender af te spelen.
Página 97
Dienstinformatie – DAB+ Het Dienstinformatie display – Technische informatie over de huidige status van het station dat wordt uitgezonden. Tijdens het luisteren naar DAB+ drukt u voortdurend het draaiwiel in om te bladeren door informatie over Programma type (PTY) Multiplex Naam Tijd Datum Kanaal en Frequentie...
Menufuncties Druk en houd de draaiwiel 2 seconden ingedrukt om de menulijst te betreden. Het display zal eerst DAB tonen en <Find Services>. Draai het draaiwiel omhoog of omlaag en kies een van de volgende opties: ‘Find Services’, ‘Back’, ‘FM mode’,‘Settings’ en ‘Favorites’. A) Find Services (Vind Diensten) –...
Página 99
c) Manual Tune (Handmatig Afstemmen) – druk het draaiwiel in en draai vervolgens om door de gehele stationslijst te scrollen. Druk het draaiwiel in om het gewenste station te selecteren. B) Back (Terug) – Druk het draaiwiel in om terug te gaan naar de huidige luisterstatus.
Página 100
D) Settings (Instellingen) – Druk het draaiwiel in om een keuze te maken uit de volgende instellingen: a) Auto select (Automatisch Selecteren) – Druk het draaiwiel in en draai om YES (JA) of NO (NEE) te selecteren. Standaard instelling is NO. Druk op YES en de radio zal binnen een paar seconden automatisch op het op het display getoonde station selecteren...
Página 101
d) Factory reset (Fabrieksreset) – Druk het draaiwiel in en draai om YES (JA) of NO (NEE) te selecteren. Selecteer YES om alle opgeslagen instellingen, stationlijsten en favorieten te wissen. Alle instellingen zullen worden teruggezet op fabrieksstandaard. e) Set contrast (Contrast Instellen) – Draai en druk het draaiwiel in om de gewenste LCD display contrast te selecteren.
Página 102
g) DRC – De Dynamisch Bereik Bediening (DRC) functie kan zachte geluiden makkelijker hoorbaar maken, vooral wanneer uw radio wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving. Deze functie werkt alleen binnen de DAB+ band. Druk DRC in en draai het draaiwiel om te bladeren door;...
Página 103
DRC high (DRC hoog) – DRC is ingesteld zoals verzonden door de uitzender. h) Service Information (Dienstinformatie) – Druk het herhaaldelijk draaiwiel in om te bladeren door DLS (Radio Tekst) informatie. De opties zijn: back, signal strength, broadcasting bit rate, frequency, date, time, ensemble en program type.
Página 104
E) Favorites (Favorieten) – Het Favorietenmenu wordt gebruikt om favoriete zenders op te slaan en op te roepen. U kunt maximaal 10 stations in de DAB+band opslaan. Een station opslaan Stem af op een station met behulp van de voorgaande instructies, druk het draaiwiel in om het Favorietenmenu te betreden.
Een station opnieuw oproepen Druk het draaiwiel in om “Preset Recall” te vinden. Draai aan het draaiwiel om de presetzender te vinden die u wilt oproepen. Druk het draaiwiel in om de zender te selecteren. Uw radio bedienen – FM 1.
Página 106
Handmatig afstemmen – FM Draai het draaiwiel omhoog of omlaag en laat het los om de frequentie met stappen van 50 kHz te veranderen, tot u het gewenste station vindt. Dienstinformatie Druk wanneer u naar een FM-radiostation luistert met RDS-uitzending het draaiwiel in om te bladeren door de Radio Tekst informatie;...
Página 107
Favorieten Het Favorietenmenu wordt gebruikt om favoriete zenders op te slaan en op te roepen. U kunt maximaal 10 zenders opslaan op de FM-band. Een station opslaan Stem af op een station met behulp van de voorgaande instructies, druk het draaiwiel in om het Favorietenmenu te betreden.
Página 108
Een station opnieuw oproepen Druk het draaiwiel in om “Preset Recall” te vinden. Draai aan het draaiwiel om de presetzender te vinden die u wilt oproepen. Druk het draaiwiel in om de zender te selecteren. A) Back (Terug) – Druk het draaiwiel in om terug te keren naar FM luisteren.
Página 109
C) Settings (Instellingen) – Druk het draaiwiel in om uit de volgende instellingen te kiezen: a) Audio setting (Audio Instelling) – Draai het draaiwiel om Stereo allowed (Stereo toegestaan) of Forced mono (Geforceerd mono) te selecteren. aa) Druk in om “Stereo allowed” te selecteren, de radio zal nu FM stereo uitzendingen ontvangen.
Página 110
d) Factory Reset (Fabrieksreset) – Druk in en draai aan het draaiwiel om YES (JA) of NO (NEE) te selecteren. Selecteer YES om alle opgeslagen instellingen, stationslijsten en favorieten te wissen. Alle instellingen zullen worden teruggezet op fabrieksstandaard. e) Set Contrast (Contrast Instellen) – Draai en druk het draaiwiel in om de gewenste LCD display contrast te selecteren.
Página 111
g) Service Information (Dienstinformatie) – Druk het draaiwiel in en draai om te bladeren door Radio Text, Back, Date, Time, Audio Type en Program Type (afhankelijk van radiostation RDS dienst beschikbaarheid). h) Sleep (Slaap) – Gebruik het slaapmenu om de automatische uitschakeltimer in te stellen.
Página 112
Toetsvergrendelfunctie De toetsvergrendelfunctie wordt gebruikt om onbedoelde bediening van de radio te voorkomen. 1. De toetsvergrendelschakelaar bevindt zich op het bovenpaneel van de radio, naast de hoofdtelefoon aansluiting. Wanneer de toetsvergrendeling is ingesteld op LOCK, dan zullen de power- en volumeknoppen uitgeschakeld zijn.
Página 113
Algemeen Stel dit apparaat niet bloot aan water, stoom, zand of andere natuurlijke gevaren. Laat de radio niet achter op plaatsen waar extreme warmte schade kan veroorzaken, zoals in een in de zon geparkeerde auto waar de warmte van de zon kan opbouwen tot extreme niveaus.
Specificaties Stroomvereisten: Lichtnet (via bijgeleverde AC adapter) AC 100-240 50/60 Hz DC5V 500 mA Batterijen: 3.7V/1850 mAH Levensduur van de batterij: Ongeveer 15 uur luisteren door de luidspreker voor 4 uur per dag met normaal volume. Ongeveer18 uur luisteren met hoofdtelefoon voor 4 uur per dag met een normaal volume.
Página 116
Indien u zich in de toekomst van dit toestel wenst te ontdoen, let er dan op dat elektrisch afvalmateriaal niet met het huishoudelijk afval mag worden verwijderd. Breng het toestel naar een kringloopwinkel of andere voorziening voor recycling. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteit of winkelier indien u meer informatie wenst over recycling.
Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie sich diese Anleitung durch. 2. Bewahren Sie diese Anleitung auf. 3. Achten Sie auf alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen. 7.
Página 119
9. Wenn Ihr Gerät über einen polarisierten oder geerdeten Stecker verfügt, machen Sie auf keinen Fall diese Sicherheitsfunktion unbrauchbar. Ein polarisierter Stecker hat zwei Flügel, bei denen einer breiter als der andere ist. Verfügt der Stecker über eine Erdung, so ist ein dritter Erdungsflügel vorhanden.
Página 120
12. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn diese vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt und Verletzungen verursacht.
Página 121
14. Wenden Sie sich nur an ausgebildetes Wartungspersonal. Das Gerät sollte in Wartung gegeben werden, nachdem es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, wie z. B. bei Beschädigung des Netzkabels, nachdem Flüssigkeit über das Gerät gegossen wurde oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, es herunter gefallen ist, nicht auf normale Weise funktioniert oder Regen bzw.
Página 122
16. Ein entsprechendes Warnsymbol befindet sich auf der Geräteunterseite. 17. Dieses Gerät sollte keinen Wassertropfen und -spritzern ausgesetzt werden. Gegenstände die mit Flüssigkeiten gefüllt sind sollten nicht auf das Gerät gestellt werden.
Bedienelemente 1. Kopfhörerausgang 2. Tastensperre (Hinweis: Wenn die Tastensperre aktiviert ist, kann die Radiofunktion nicht benutzt werden) 3. Teleskopantenne 4. Ein/Aus 5. Lautstärkeregelung 6. LCD-Anzeige 7. Lautsprecher 8. Frequenzauswahl/Menü-Rad 9. Stromversorgungsanschluss...
Página 124
Aufladen des Radios Das DPR 34 bietet einen eingebauten 1800-mAH-Lithium-Akku, der das Radio mit Strom versorgt. Laden Sie bitte den Akku vor der Inbetriebnahme bitte vollständig auf. Der DPR 34 wird mit einem 5V/500 mA Netzteil ausgeliefert. 1. Verbinden Sie das Netzteilkabel mit dem Stromversorgungseingang an der rechten Seite des Radios.
Página 125
Das Gerät kann dann für ca. 15 Stunden im Lautsprecher betrieb bzw. für ca. 18 im Kopfhörerbetrieb benutzt werden. Leere Akkus können dadurch erkannt werden, dass der Ton „stottert“, undeutlich wird oder die Batterie- standsanzeige einen niedrigen Batteriestand anzeigt. Die Akkus müssen in diesem Fall aufgeladen werden.
Einstellen der Uhrzeit Der DPR 34 stellt die Uhrzeit jedesmal automatisch ein, wenn Sie das Radio einschalten und einen DAB-Sender oder einen UKW-Sender mit Zeitdienst über RDS einstellen. In der Anzeige blinkt „0:00“ für ein paar Sekunden auf, wenn das Radio ein DAB+ oder UKW-RDS Uhrzeitsignal empfängt.
Página 127
4. In der Anzeige erscheint „Welcome to Digital Radio“ und das Gerät durchsucht alle DAB+- Kanäle. Sobald ein Sender gefunden wird, stoppt die Suche. Wenn Sie das Radio in der Vergangenheit bereits benutzt haben, geht das Gerät auf den zuletzt benutzten Sender.
Página 128
Zusätzliche Dienste – DAB+ Dienst-Informationsanzeige – Technische Informationen zum momentanen Senderstatus. Während des DAB+-Empfangs können Sie mithilfe des Menürads die folgenden Informationen nacheinander abfragen: Programmart (PTY) Multiplexname Uhrzeit Datum Kanal und Frequenz Bitrate und Codec Signalstärke...
Menüfunktionen Halten Sie das Menürad für 2 Sekunden gedrückt, um die Menüliste aufzurufen. In der Anzeige wird „DAB“ und <Find Services> angezeigt. Drehen Sie das Menürad hoch und runter und wählen Sie eine der folgenden Optionen: „Find Services“, „Back“, „FM mode“, „Settings and Favorites“.
Página 130
c) Manuelle Sendersuche (Manual Tune) – Drücken Sie auf das Menürad und drehen Sie es, um die gesamte Senderliste zu durchsuchen. Drücken Sie auf das Menürad zur Auswahl des gewünschten Senders. B) Zurück (Back) – Drücken Sie auf das Menürad, um zurück zur Wiedergabeanzeige zu gehen.
Página 131
D) Einstellungen (Settings) – Drücken Sie auf das Menürad zur Auswahl einer der folgenden Optionen: a) Auto-Auswahl (Auto select) – Drücken Sie auf das Menürad und drehen Sie es aus „YES“ zum Aktivieren der Funktion oder „NO“ zum Deaktivieren der Funktion. Die Funktion ist standardmäßig deaktiviert.
Página 132
d) Systemreset (Factory reset) – Drücken Sie auf das Menürad und drehen Sie es aus „YES“, um einen Systemreset auszuführen. Wenn Sie „YES“ wählen, werden alle gespeicherten Einstellungen, Senderlisten und Favoriten gelöscht. Wählen Sie „NO“ zum Abbrechen des Resets. Alle Einstellungen werden dann auf die werksmäßig gemachten Einstellungen zurückgesetzt.
Página 133
g) DRC – DRC (Dynamic Range Control) ermöglicht es leise Geräusche leichter zu hören, inbesondere wenn das Radio in einer lärmigen Umgebung benutzt wird. Diese Funktion kann nur bei DAB+- Empfang benutzt werden. Betätigen Sie DRC und drehen Sie am Menürad zur Auswahl von: „DRC off“, „DRC Low“...
Página 134
h) Dienst-Informationen (Service Information) – Drücken Sie auf das Menürad, um durch verschiedene Radiotextanzeigen zu wechseln. Optionen sind: Zurück, Signalstärke, Sende-Bitrate, Frequenz, Datum, Uhrzeit, Programmart. i) Automatische Selbstabschaltung (Sleep) – Benutzung des Sleep-Menüs zur Einstellung der automatischen Selbstabschaltung. Drehen Sie am Menürad zur Auswahl von: Sleep off (Selbstabschaltung ist deaktiviert), 90 min, 60 min, 45 min...
Página 135
E) Favoriten (Favorites) – Im Favoriten-Menü werden bevorzugte Sender gespeichert und aufgerufen. Sie können für den DAB+-Empfang maximal 10 Sender speichern. Speichern eines Senders Wählen Sie wie bereits beschrieben einen Sender und betätigen Sie das Menürad zur Auswahl des Favoritenmenüs. Drücken Sie erneut auf das Menürad, um „Preset Store“...
Página 136
Abruf gespeicherter Sender Drücken Sie auf das Menürad, um „Preset Recall“ zu finden. Wählen Sie mithilfe des Menürads den gewünschten Sender, den Sie aufrufen wollen. Drücken Sie auf das Menürad zur Bestätigung. Benutzung des Radios – UKW 1. Benutzen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Einschalten des Radios.
Página 137
Sendersuche – UKW 1. Drehen Sie das Menürad entweder nach oben oder unten, bis in der Anzeige „scanning“ angezeigt wird. 2. Das Radio wird mit der Suche in die entsprechende Richtung beginnen und automatisch stoppen, wenn ein Sender mit ausreichender Sendestärke gefunden wird. Manuelle Sendersuche –...
Página 138
Menü Halten Sie das Menürad für 2 Sekunden gedrückt, um das UKW-Menü. Drehen Sie das Menürad entweder nach oben oder unten, um die Favoritenliste, Zurück, DAB+ oder Einstellungen zu wählen. Favoriten Im Favoriten-Menü werden bevorzugte Sender gespeichert und aufgerufen. Sie können für den UKW-Empfang maximal 10 Sender speichern.
Página 139
Wenn Sie einen Speicherplatz in der Favoritenliste neu konfigurieren, wird der vorher gespeicherte Sender überschrieben. Abruf gespeicherter Sender Drücken Sie erneut auf das Menürad, um „Preset Recall“ zu finden. Wählen Sie mithilfe des Menürads den gewünschten Sender, den Sie aufrufen wollen. Drücken Sie auf das Menürad zur Bestätigung.
Página 140
C) Einstellungen (Settings) – Drücken Sie auf das Menürad zur Auswahl einer der folgenden Optionen: a) Audioeinstellungen (Audio setting) – Drehen Sie am Menürad zur Auswahl von „Stereo allowed“ oder „Forced mono“. aa) Betätigen Sie das Menürad zur Auswahl von „Stereo allowed“, um UKW-Sendungen in Stereo zu empfangen.
Página 141
d) Systemreset (Factory Reset) – Drücken Sie auf das Menürad und drehen Sie es aus „YES“, um einen Systemreset auszuführen. Wenn Sie „YES“ wählen, werden alle gespeicherten Einstellungen, Senderlisten und Favoriten gelöscht. Wählen Sie „NO“ zum Abbrechen des Resets. Alle Einstellungen werden dann auf die werksmäßig gemachten Einstellungen zurückgesetzt.
Página 142
g) Dienst-Informationen (Service Information) – Drücken Sie auf das Menürad, um die folgenden Radiotextinformationen anzuzeigen: Zurück, Datum, Uhrzeit, Audiotyp und Programmart (je nach Verfügbarkeit der vom Sender zur Verfügung gestellten RDS-Dienste). h) Automatische Selbstabschaltung (Sleep) – Benutzung des Sleep-Menüs zur Einstellung der automatischen Selbstabschaltung.
Página 143
Tastensperre Die Tastensperre dient dazu unbeabsichtigte Tastenbetätigungen zu verhindern. 1. Der Schalter für die Tastensperre befindet sich auf der Oberseite des Radios neben dem Kopfhörerausgang. Wenn Sie die Tastesperre auf LOCK stellen, werden der Ein/Aus-Schalter und die Lautstärketasten deaktiviert. In der Anzeige erscheint „Key Locked“...
Allgemeines Setzen Sie dieses Radio niemals Regen, Dampf, Sand oder anderen Umweltgefahren aus. Lassen Sie das Radio niemals an Orten, an denen es durch starke Hitze beschädigt werden können, wie z. B. in einem Wagen, der in der Sonne geparkt wurde (Hitze kann sich zu Extremtemperaturen im Wagen ansammeln).
Página 145
Batterielebensdauer: Ca. 15 Stunden bei 4 Stunden Benutzung über Lautsprecher am Tag bei normaler Lautstärke. Ca. 18 Stunden bei 4 Stunden Benutzung über Kopfhörer am Tag bei normaler Lautstärke. Frequenzbereich: UKW 87,5 – 108 MHz DAB+ Band III 5A – 13 F Schaltkreismerkmale Kopfhörer: 32 , Innenohr-Ausführung Ausgangsleistung:...
Página 146
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, achten Sie bei der Entsorgung bitte auf folgendes: Altgeräte sollten nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zum Recycling, soweit das möglich ist. Wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Ihren Händler für mehr Informationen zur Entsorgung dieses Geräts.