Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GERNERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety
warnings and instructions!
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
1. Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
GERNERAL SAFETY RULES
4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground-fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use the tool while tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection,
used for appropriate conditions, will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure
that the switch is in the off-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
1
Page 4
1
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para M7 DRS101

  • Página 1 GERNERAL SAFETY RULES GERNERAL POWER TOOL 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the SAFETY WARNINGS power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged WARNING: Read all safety or entangled cords increase the risk of warnings and instructions!
  • Página 2: Gerneral Safety Rules

    GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose 7. Use the power tool, accessories, clothing or jewelry. Keep your hair, clothing tool bits, etc. in accordance with these and gloves away from moving parts. Loose instructions, taking into account the clothes, jewelry or long hair can be caught in working conditions and the work to be moving parts.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation / Explanation Name Volts Voltage...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES FOR 8. Never touch the saw blade immediately after use. It may be hot after prolonged RECIPROCATING SAW use. 9. Always wear safety goggles or eye 1. Use battery only with charger listed protection when using this tool. Use below.
  • Página 6: Safety Rules For Charger

    9) Do not operate the charger with a damaged SAFETY RULES FOR CHARGER cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger 1) Before using battery charger, read all repaired or replaced by an authorized service instructions and cautionary markings in this technician at Service Center.
  • Página 7 FLINCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL 1. MAIN PARTS Variable-Speed Lock-off Button Hook Trigger Switch Pivot Shoe Blade-Orbit Selector Lever Shoe-Locking Lever Tool-less Blade Clamp LED Worklight SPECIFICATIONS No-load Speed 0-3,100 RPM Blade Stroke 1-1/8” (29mm) Tool Weight (without battery) 5 lb. 15 oz. (2.7 kg) Sound Pressure (dBA) Sound pressure (Uncertainty K = 3 dB(A)) 80 dBA...
  • Página 8 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. Charging will begin when Hot/Cold battery battery returns to 0 C-40 (SEE MANUAL) DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging...
  • Página 9 ASSEMBLY TO ATTACH BATTERY WARNING: If any part is broken PACK (FIG. 1) or missing, DO NOT attempt to plug in the power cord or operate the tool until the broken or missing part is replaced. Failure 1. Make sure that the tool is switched off. 2.
  • Página 10: Removing The Blades (Fig. 2)

    ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE (FIG. 2) the base assembly slides in or out to adjust the effective stroke length. 1. Remove the battery pack from the tool. 1. Remove the battery pack from the tool. 2. Pull the shoe-locking lever and slide the 2.
  • Página 11 OPERATION VARIABLE‐SPEED TRIGGER ADJUSTING THE BLADE ORBIT SWITCH (FIG. 5A & 5B) ACTION (FIG. 6) Your reciprocating saw is equipped with a This reciprocating saw has the option of trigger switch to turn the saw on and off and orbit action to make the blade swing slightly to control the speed.
  • Página 12 OPERATION GENERAL CUTTNG WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side WARNING: Before attaching the shields during power tool operations, or battery pack to the tool, always check when blowing dust. to determine that the switch performs properly and returns to the “OFF” position NOTICE: Cutting speeds should vary with when released.
  • Página 13: Metal Cutting

    OPERATION METAL CUTTING 4. As the blade starts cutting, raise the handle of the tool slowly until the shoe rests firmly on the workpiece. The saw can be used to cut metals, such 5. After the blade has penetrated through as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum, the workpiece, guide the tool along your brass, and copper.
  • Página 14: Before Each Use

    MAINTENANCE MAINTENANCE WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side The tool may be cleaned most effectively shields during power tool operations, or with compressed dry air. Always wear when blowing dust. If operation is dusty, safety goggles when cleaning tools with also wear a dust mask.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The saw does not work. The battery is depleted. Charge the battery. The saw does not work and the tool The tool is overheated. Cool down the tool. LED worklight flashes. The saw does not work and two The battery is Cool down the battery.
  • Página 16: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Reciprocating Saw Item No.:DRS-101 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 17 Brushless Reciprocating Saw DRS-101...
  • Página 18: Part List

    Part List DRS-101...
  • Página 19 Warranty Card Manufacturer's limited warranty M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n I I n n t t e e r r n n a a t t i i o o n n a a l l C C o o . . , , L L T T D D . . offers limited warranty to the products manufactured by M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n and sold by its worldwide authorized dealers.
  • Página 20: Technische Daten

    Auslöseschalter mit Entriegelung Haken variabler Geschwindigkeit Halterung Auswahlknopf für Orbital-Modus Sicherungshebel für die Halterung Klingenklemme LED Arbeitslicht TECHNISCHE DATEN Leerlaufgeschwindigkeit 0-3,100 RPM Schnittlänge 1-1/8” (29mm) Gewicht (ohne Batterie) 5 lb. 15 oz. (2.7 kg)
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie nur das unten aufgeführte ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Ladegerät mit dem Akku: AKKU LADEGERÄT Warnung: DB-1850 DC-18A Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zu Stromschlägen, 3.PERSÖNLICHE SICHERHEIT Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. 1) Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und ANLEITUNG AUFBEWAHREN verwenden Sie einen gesunden Menschenverstand beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs.
  • Página 22 4.VERWENDUNG UND PFLEGE DES 5.VERWENDUNG UND PFLEGE DER ELEKTROGERÄTS AKKU-ELEKTROGERÄTE 1) Setzen Sie das Elektrowerkzeug keinem Zwang aus. 1) Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre AUS-Stellung befindet, bevor Sie das Batteriepack Anwendung, das richtige Elektrowerkzeug erledigt die einsetzen.Das Einsetzen des Akkupacks in Elektrowerk- Arbeit besser und sicherer, so wie es vorgesehen war.
  • Página 23 11) Laden Sie ein Batteriewerkzeug nie in feuchten oder 6. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, nassen Orten auf. Das Befolgen dieser Regel verringert das bevor Sie den Akku einlegen. Ein versehentliches Starten Risiko vom Stromschlag. kann zu Verletzungen führen. 12) Bei extremer Beanspruchung oder Temperatur kann 7.
  • Página 24 SICHERHEITS-ANWEISUNGEN Sicherheitssymbole sollen Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren lenken. Die Sicherheits- symbole und die damit verbundenen Erklärungen verdienen Ihre sorgfältige Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die Symbolwarnungen schließen für sich genommen keine Gefahr aus. Die Anweisungen und Warnungen, die sie geben, sind kein Ersatz für geeignete Unfallverhütungs- maßnahmen.
  • Página 25 SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Tool verwendet werden. Bitte studieren Sie die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. Symbol Beschreibung/Erklärung Name Volt Stromspannung Amper Stromstärke Hertz Wiederholungsrate (Zyklus pro Sekunde)
  • Página 26 SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄTE 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Batterieladegeräts 9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch beschädigten Netzkabel oder Stecker, da die Gefahr eines sowie auf dem Ladegerät, der Batterie und dem Kurzschlusses und eines Stromschlags besteht.
  • Página 27 1. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku mit dem richtigen WARNUNG: Ladegerät auf. Der durch Schneiden entstehender Staub kann Chemika- 2. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung lien enthalten, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden 3.
  • Página 28: Led Anzeige

    2. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN AKTION Ladevorgang beginnt wenn HI/LO TEMP. Heiße/Kalte Batterie (SIEHE ANLEITUNG) Batterie zwischen 0°C-40°C DEFEKTE Akku oder Ladergerät defekt Defekt Blinkend BATTERIE BATTERIE Laden Laden Blinkend LADEN BATTERIE Ladevorgang komplett Volle Ladung VOLL Wartungs-Laden 3.
  • Página 29 MONTAGE EINSTECKEN DES WARNUNG: AKKUS (FIG. 1) Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie NICHT, das Netzkabel anzuschließen, den Akku 1. Verriegeln Sie den Abzug am Bohrer, indem Sie anzuschließen oder das Werkzeug zu verwenden, bis den Wechselrichter (vordere / hintere / zentrale das defekte oder fehlende Teil ersetzt ist.
  • Página 30 MONTAGE Klinge gleitet der Schuh hinein oder heraus, um die EINLEGEN DER KLINGEN (FIG. 2) effektive Hublänge anzupassen. 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug. 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug. 2. Ziehen Sie am Schuhverriegelungshebel und schieben Sie den Schuh in die gewünschte Position.
  • Página 31 BENUTZUNG VARIABLER EINSTELLEN DER KLINGEN- GESCHWINDIGKEITSTRIGGER ORBIT-AKTION (FIG. 6) (Fig. 5A und 5B) Diese Säge hat die Fähigkeit einer Umlaufbewegung, das Sägeblatt beim Schneiden leicht wackeln zu Ihre Säge ist mit einem Auslöseschalter ausgestattet, lassen. Die maximale Schneidleistung kann erreicht mit dem Sie die Säge ein- und ausschalten und die werden, indem der Wählhebel auf Umlauf eingestellt Geschwindigkeit steuern können.
  • Página 32 BENUTZUNG ALLGEMEINES SCHNEIDEN WARNUNG: Tragen Sie beim Bedienen des Elektrowerkzeugs oder WARNUNG: beim Blasen von Staub immer eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen der Batterie am Werkzeug immer, dass der Schalter ordnungs- HINWEIS: Die Schnittgeschwindigkeiten müssen gemäß...
  • Página 33 BENUTZUNG METALLSCHNITT 4. Wenn die Klinge zu schneiden beginnt, heben Sie den Werkzeuggriff langsam an, bis der Schuh fest auf Mit der Säge können Metalle wie Stahlblech, Rohre, der Arbeit aufliegt. Stahlstangen, Aluminium, Messing und Kupfer 5. Sobald die Klinge die Arbeit durchdrungen hat, geschnitten werden.
  • Página 34: Fehlerbehebung

    WARTUNG VOR JEDEM GEBRAUCH SCHMIERUNG 1. Überprüfen Sie die Säge, den Ein- / Aus-Schalter Alle Lager in diesem Werkzeug sind mit einer und das Zubehör auf Beschädigungen. ausreichenden Menge an hochwertigem Schmiermittel für die Lebensdauer des Geräts unter normalen 2. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt, fehlen oder Bedingungen geschmiert.
  • Página 35 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Reciprocating Saw Item No.:DRS-101 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 36 Bürstenlose Säbelsäge...
  • Página 37 Garantie Karte Begrenzte Hersteller-Garantie Mighty Seven International Co., LTD. bietet eine begrentze Garantie auf durch Mighty Seven hergestellte und durch die weltweit befugten Weiterverkäufer verkauften Produkte. Die begrenzte Garantie wird auf defektes Material und Verarbeitung angewendet, aber nicht bei Missbrauch, unsachgemässer Anwendung oder Ausstellungswaren. Wenn Sie ein defektes Mighty Seven Produkt haben, senden Sie es bitte auf Ihre Kosten zur Verkaufsstelle, mit Ihrer Adresse und Kontaktdaten.
  • Página 38 Bouton de Gâchette à vitesse verrouillage Crochet variable Sabot Levier sélecteur du mode orbital Levier de verrouillage du sabot Serre-lame Lampe LED CARACTERISTIQUES Vitesse à vide 0-3,100 RPM longueur de coupe 1-1/8” (29mm) Poids de l'outil (sans batterie) 5 lb. 15 oz. (2.7 kg)
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur Consignes de sécurité mentionné ci dessous : BATTERIE CHARGEUR Avertissement : Lisez toutes les instructions. Le DB-1850 DC-18A non-respect des consignes de sécurité énoncées ci-après 3.Sécurité des personnes peut conduire à un choc électrique, à un incendie et/ou à des blessures corporelles graves.
  • Página 40: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    8) Tenez la scie électrique par les surfaces de préhension 10) Gardez les poignées sèches, propres et exemptes isolées lors de toute opération au cours de laquelle l'outil d'huile et de graisse. Les mains glissantes ne peuvent pas de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou contrôler l'outil électrique en toute sécurité.
  • Página 41 9) Une batterie endommagée peut exploser. Débarras- 4. La lame de scie doit être solidement verrouillée dans son sez-vous immédiatement de toute batterie tombée ou support. Vérifiez que celle-ci a été correctement installée endommagée. avant utilisation. 10) Les batteries dégagent de l'hydrogène gazeux et 5.
  • Página 42: Signification Des Symboles

    Consignes de sécurité Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur d'éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements des symboles n'éliminent pas à eux seuls tout danger. Les instructions et avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
  • Página 43: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les regarder et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts Tension électrique Ampères...
  • Página 44: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    Consignes de sécurité pour le chargeur 1. Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes les 9. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble instructions et avertissements dans ce présent manuel et d'alimentation ou prise endommagés, en raison du risque sur le chargeur, sur la batterie et sur le produit à...
  • Página 45: Procédure De Recharge

    1. Chargez le bloc-batterie Lithium-Ion avec le chargeur AVERTISSEMENT: adéquat. certaines poussières créées par la coupe peuvent 2. Connectez le chargeur à l'alimentation. contenir des produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres 3. Alignez la nervure en saillie du bloc-batterie sur la troubles de la reproduction.
  • Página 46 . Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte Problème de température Le processus de charge commencera Batterie chaude/froide Allumé Éteint (voir manuel) une fois la température entre 5°C et 40°C Le bloc-batterie ou le Défectueuse Clignotant Éteint...
  • Página 47 Assemblage INSTALLATION DE LA AVERTISSEMENT : BATTERIE (FIG. 1) Si une pièce est cassée ou manquante, 1. Vérifiez que l'outil est bien éteint. N'ESSAYEZ PAS de brancher le cordon d'alimentation, de fixer la batterie ou d'utiliser 2. Alignez la nervure en saillie du bloc-batterie l'outil jusqu'à...
  • Página 48 Assemblage vie de la lame plus longue, le sabot glisse vers INSTALLATION DE LA LAME (FIG.2) l'intérieur ou vers l'extérieur pour régler la 1. Retirez la batterie de l'outil. longueur de course effective. 1. Retirez la batterie de l'outil. 2. Tournez le serre-lame sans outil dans le sens 2.
  • Página 49 UTILISATION RÉGLAGE DE L'ACTION D'ORBITE GACHETTE À VITESSE VARIABLE DE LA LAME (FIG. 6) (FIG. 5A & 5B) Votre scie est équipée d'un interrupteur à Cette scie a la possibilité d'une action en orbite gâchette pour allumer et éteindre la scie et pour faire légèrement osciller la lame lors de la contrôler la vitesse.
  • Página 50: Coupe En Plongée (Fig. 8)

    UTILISATION COUPE GÉNÉRALE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité ou des Avant de fixer la batterie à l'outil, vérifiez toujours lunettes de sécurité avec écrans latéraux lors de que le commutateur fonctionne correctement et l'utilisation de l'outil électrique ou lors du revient en position «OFF»...
  • Página 51: Coupe De Métal

    UTILISATION COUPE DE MÉTAL 4. Lorsque la lame commence à couper, soulevez lentement la poignée de l'outil jusqu'à La scie peut être utilisée pour couper des ce que le sabot repose fermement sur la pièce. métaux tels que la tôle d'acier, les tuyaux, les 5.
  • Página 52: Avant Chaque Utilisation

    ENTRETIEN AVANT CHAQUE UTILISATION LUBRIFICATION 1. Inspectez la scie, l'interrupteur marche / arrêt Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés et les accessoires pour repérer les éventuels avec une quantité suffisante de lubrifiant de dommage. haute qualité pour la durée de vie de l'unité dans des conditions normales.
  • Página 53 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Reciprocating Saw Item No.:DRS-101 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 54 Scie Récipro...
  • Página 55: Carte De Garantie

    Carte de garantie Garantie limitée du fabricant Mighty Seven International Co., LTD. offre une garantie limitée aux produits fabriqués par Mighty Seven et vendus par ses revendeurs agréés dans le monde entier. La garantie limitée s'applique uniquement aux produits dont le matériel et la fabrication sont défectueux et ne s'applique pas aux produits qui ont été...
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4) No manipule mal el cable. No lleve la unidad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS por el cable. Desconecte el cable de la toma HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS GERNERALES sólo tirando del enchufe. Protege el cable del aceite, del calor, de los bordes afilados y las ADVERTENCIA: ¡Lea todas las advertencias partes móviles.
  • Página 57: Funcionamiento Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6) Usar ropa adecuada. No use ropa suelta o 7) Utilice la herramienta eléctrica, los joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes accesorios, las cuchillas, etc. , según sea alejados de las partes móviles. La ropa suelta, necesario, de acuerdo con estas instrucciones las joyas y el pelo largo pueden quedar y en la forma detallada para este tipo de...
  • Página 58: Significación De Los Símbolo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención a los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones con ellos merecen su cuidadosa atención y comprensión. Los símbolos de advertencia no eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 59: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Símbolo Designación/ Explicación Nombre Voltios Voltaje Amperios...
  • Página 60: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 8. Nunca toque la cuchilla de la sierra NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS inmediatamente después de su uso. Puede PARA LA SIERRA DE SABLE estar caliente después de un uso prolongado. 9. Siempre use gafas de seguridad cuando 1.
  • Página 61 9. No utilice el cargador con un cable de alimentación o Instrucciones de seguridad para el cargador enchufe dañado debido al riesgo de cortocircuito y de descarga eléctrica. Si el cargador está dañado, hágalo 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas reparar por un técnico de servicio autorizado de las instrucciones y advertencias de este manual y sobre el cargador, la batería y el producto de la batería para...
  • Página 62: Utilización

    UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO 1. PARTES PRINCIPALES Gatillo de Botón de bloqueo Gancho velocidad variable Zapata Palanca selectora del modo orbital Palanca de bloqueo de la zapata Abrazadera de hoja Lámpara LED CARACTERISTICAS Velocidad de carga 0-3,100 RPM Largo de corte 1-1/8” (29mm) Peso de la herramienta (sin batería) 5 lb.
  • Página 63: Indicador De Carga

    1.Las funciones LED del cargador Indicador LED Paquete de baterías LED rojo LED verde ACTIE Problema de El proceso de carga empezará una vez Batería fría/ caliente Encendido Apagado temperatura (ver manual) que la temperatura esté entre 5°C y 40°C. Batería El paquete de batería o Defectuosa...
  • Página 64: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DE ADVERTENCIA: LA BATERÍA (FIG.1) Si alguna pieza está rota o falta, NO intente 1. Asegúrese de que la herramienta esté enchufar el cable de alimentación, de conectar la apagada. batería o utilizar la herramienta hasta que se sustituya la pieza rota o falta.
  • Página 65: Instalación De La Cuchilla (Fig. 2)

    ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIG. 2) vida de la cuchilla, la zapata se desliza hacia dentro o hacia fuera para ajustar la longitud efectiva de la 1. Retire la batería de la herramienta. carrera . 2. Gire la abrazadera de hoja en sentido 1.
  • Página 66: Lámpara De Trabajo Con Led (Fig. 7)

    UTILIZACIÓN DISPARADOR DE VELOCIDAD AJUSTE DE LA ACCIÓN DE LA ÓRBITA VARIABLE (FIG. 5A y 5B) DE LA CUCHILLA (FIG. 6) Su sierra está equipada con un interruptor de Esta sierra tiene la posibilidad de una acción gatillo para encender y apagar la sierra y orbital para hacer que la cuchilla oscile controlar la velocidad.
  • Página 67: Corte General

    UTILIZACIÓN CORTE GENERAL ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protectores laterales al usar la Antes de colocar la batería en la herramienta, herramienta eléctrica o al soplar polvo. asegúrese siempre de que el interruptor funciona correctamente y vuelve a la posición "OFF"...
  • Página 68: Corte De Metales

    UTILIZACIÓN CORTE DE METALES 4. Cuando la hoja empieza a cortar, levante lentamente la empuñadura de la herramienta hasta que la zapata se apoye firmemente en la La sierra puede ser usada para cortar metales pieza. como láminas de acero, tubos, barras de acero, 5.
  • Página 69: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La herramienta puede ser limpiada tan Siempre use gafas de seguridad o gafas de eficientemente como sea posible con aire protección con protectores laterales al operar la comprimido seco. Siempre use gafas de herramienta eléctrica o al soplar polvo. Si la seguridad cuando limpie las herramientas con operación genera mucho polvo, también hay que aire comprimido.
  • Página 70: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La sierra no funciona La batería está descargada Cargue la batería La sierra no funciona y la lámpara La herramienta se ha Enfriar la herramienta LED parpadea sobrecalentado La sierra no funciona y dos LED de la La batería se ha Enfriar la batería batería parpadean alternativamente.
  • Página 71: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Reciprocating Saw Item No.:DRS-101 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 74: Garantía Limitada Del Fabricante

    Garantía Garantía limitada del fabricante Mighty Seven International Co. , LTD. . ofrece una garantía limitada a los productos fabricados por Mighty Seven y vendidos por sus distribuidores autorizados en todo el mundo. La garantía limitada sólo se aplica a los productos que son defectuosos en material y mano de obra y no se aplica a los productos que han sido abusados, mal utiliza- dos, representantes de servicio.
  • Página 75 Trigger met Vergrendelknop Haak variabele snelheid Draaischoen Keuzeschakelaar zaaglijn Draaischoenvergrendelingshendel Blad-klem zonder gereedschap LED lamp KENMERKEN Onbelast toerental 0-3,100 RPM snijlengte 1-1/8” (29mm) Gereedschapsgewicht (zonder batterij) 5 lb. 15 oz. (2.7 kg)
  • Página 76: Elektrische Veiligheid

    Gebruik de batterij alleen met VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ondergenoemde oplader : OPLADER OPLADER WAARSCHUWING : DB-1850 DC-18A Het niet opvolgen van alle 3.PERSOONLIJKE VEILIGHEID onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel 1) Blijf alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond BEWAAR DEZE INSTRUCTIES verstand als u elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 77 4.GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN 5.GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP BATTERIJEN 1) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste 1) Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-stand staat elektrisch gereedschap naar gelang het soort werk dat u wilt voordat u de batterij plaatst.
  • Página 78 6. Zorg ervoor dat de schakelaar op "uit" staat voordat 11) Laad een accugereedschap niet in een vochtige of natte u de batterij plaatst. Onbedoeld opstarten kan letsel omgeving op. Door deze regel in acht te nemen, verkleint u het risico op een elektrische schok.
  • Página 79: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het doel van de veiligheidssymbolen is uw aandacht te vestigen op eventuele gevaren. De veiligheidssymbolen en -verklaringen die daarbij horen verdienen uw aandacht en begrip. Waarschuwingen door symbolen op zich sluiten geen gevaar uit. De instructies en waarschuwin- gen die zij geven vervangen niet de juiste maatregelen ter voorkoming van ongevallen. WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in deze handleiding, inclusief alle veiligheidswaar- schuwingssymbolen zoals "GEVAAR", "WAARSCHUWING"...
  • Página 80 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Bepaalde van de hieronder volgende symbolen kunnen gebruikt worden op dit gereedschap. Kijk ernaar en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen het gereedschap efficiënter en veiliger te gebruiken. Symbool Aanduiding / Toelichting Naam Volt Elektrische spanning...
  • Página 81 VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE OPLADER 1) Lees voordat u de batterijoplader gebruikt, alle 9) Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer instructies en waarschuwingen in deze handleiding of stekker, hetgeen kortsluiting en elektrische schokken zowel op de oplader, op de batterij en op het kan veroorzaken.
  • Página 82: Batterij Opladen

    1.Laad de lithium-ionbatterij op met de juiste oplader. WAARSCHUWING: Bepaald stof dat ontstaat door elektrisch snijden bevat 2. Sluit de oplader aan op de stroomvoorziening. chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, 3. Lijn de uitstekende rib van de batterij uit met de groef geboorteafwijkingen of andere reproductieve in de oplader.
  • Página 83 2. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED GROENE LED ACTIE HI/LO TEMP. Het opladen begint zodra de BATTERIJ KOUD/WARM (zie handleiding) temperatuur tussen 5°C en 40°C is. BATTERIJ Accu of oplader is defect DEFECT KNIPPERT DEFECT BATTERIJ Laadt op LAADT OP...
  • Página 84 MONTAGE INSTALLATIE VAN DE WAARSCHUWING: BATTERIJ (AFB. 1) Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer NIET het netsnoer aan te sluiten, de batterij te 1. Verzeker u ervan dat het gereedschap bevestigen of het gereedschap te gebruiken totdat uitgeschakeld is. het kapotte of ontbrekende onderdeel is vervangen.
  • Página 85 MONTAGE van het blad, schuift de basiseenheid naar binnen of AANBRENGEN VAN HET naar buiten om deze aan de effectieve slaglengte aan ZAAGBLAD (AFB. 2) te passen. 1. Verwijder de batterij uit het gereedschap. 1. Verwijder de batterij uit het gereedschap. 2.
  • Página 86 BEDIENING HET AFSTELLEN VAN DE TRIGGER MET VARIABELE MESBAAN ACTIE (AFB.6) SNELHEID (AFB.5A & 5B) Deze reciprozaag heeft de optie van een ronddraa- iende Uw reciprozaag is uitgerust met een actie om het blad licht te laten wiebelen triggerschakelaar om de zaag in en uit te schakelen tijdens het zagen.
  • Página 87 BEDIENING ALGEMEEN SNIJDEN WAARSCHUWING : Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril WAARSCHUWING : met zijbescherming wanneer u elektrisch gereedschap bedient of stof wegblaast. Voordat u de accu aan het gereedschap bevestigt, altijd controleren of de schakelaar goed werkt en naar de stand "UIT"...
  • Página 88 BEDIENING 4. Wanneer het blad begint te snijden, licht u de METAAL SNIJDEN hendel van het gereedschap langzaam op tot de De zaag kan worden gebruikt voor het zagen van draaischoen stevig op het werkstuk rust. metalen zoals plaatstaal, pijpen, stalen staven, 5.
  • Página 89: Voor Elk Gebruik

    ONDERHOUD VOOR ELK GEBRUIK SMERING 1. Inspecteer de reciprozaag, de aan / uit-schakelaar Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een en de accessoires op schade. voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit voor de levensduur van de eenheid onder 2.
  • Página 90 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name : Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Reciprocating Saw Item No.:DRS-101 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: •Machinert Directive : 2006 / 42 / EC •EMC : 2014 / 30 / EU and conforms to the following EN standard, •EN 62841-1-1:2015+AC:2015...
  • Página 91 Bürstenlose Säbelsäge...
  • Página 92: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Beperkte fabrieksgarantie Mighty Seven International Co., LTD. biedt een beperkte garantie op producten vervaardigd door Mighty Seven die over de hele wereld verkocht worden door zijn erkende dealers. De beperkte garantie is alleen van toepassing op producten waarvan het materiaal en de fabricage defect zijn en is niet van toepassing op producten die misbruikt zijn.

Tabla de contenido