I
5.3
PER RIMUOVERE I FIANCHI ESTERNI
a Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
b Chiudete il rubinetto dell'acqua.
c Vuotare il serbatoio agendo sui comandi di erogazione
d Rimuovere la vaschetta raccogli-gocce
e Smontare la ghiera G (fig11) per rimuovere il disco copritasti
f Smontare il pannello frontale (fig.12).
g Togliere il coperchio superiore (fig.13-14)
GB
5.3
HOW TO REMOVE THE EXTERNAL SIDES
a Unplug the cooler from the mains electricity supply.
b Shut the water tap.
c Empty the tank by means of the supply controls
d Remove the drip-pan
e Disassemble the ring-nut G (fig. 11) to remove the key covering disc
f Remove the front panel (fig.12).
g Remove the top cover(fig.13-14).
D
5.3
DAS ENTFERNEN DER SEITENTEILE
a Zuleitungskabel aus dem Netzstecker ziehen.
b Drehen Sie den Wasserhahn zu.
c Durch Betätigen der Wasserabgabesteuerung, den Behälter entleeren
d Das Tropfwassersammelbecken entfernen
e Die Zwinge G (Abb.11) abmontieren, um die Tastenbedeckung zu ent-
fernen
f Frontpaneel abnehmen (abb.12)
g Oberen Deckel abnehmen (Abb.13-14)
F
5.3
POUR ENLEVER LES CÔTÉS EXTERNES
a Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
b Fermez le robinet de l'eau.
c Vider le réservoir en agissant sur les commandes de distribution
d Enlever le bac recueille-gouttes
e Démonter la bague G (fig.11) pour enlever le disque couvre-touches
f Enlevez le panneau avant (fig.12).
g Enlevez le couvercle supérieur (fig.13-14)
E
5.3
PARA QUITAR LOS LADOS EXTERNOS
a Desconecte el cable de alimentación del toma de corriente.
b Cierre el grifo de agua.
c vaciar el depósito accionando los mandos de erogación
d Quitar la cubeta recoge-gotas.
e Desmontar el suncho G (fig.11) para quitar el disco cubre-teclas.
f Extraiga el Panel frontal (fig.12).
g Quite la tapa superior (fig.13-14)
w Smontare lo sportello frontale (fig. 15)
x Rimuovere le seguenti serie di viti:
-
le viti posteriori che fissano la struttura esterna (fig.16)
-
le viti superiori (fig.16a)
-
le due viti interne poste alla base (fig.16b)
-
le due viti interne (fig.16c)
y Aprite leggermente i fianchi F (fig.16d) e sfilateli verso l'alto.
w disassemble the front door (fig. 15)
x remove the following series of screws:
-
back screws fixing the external structure (fig. 16)
-
upper screws (fig. 16a)
-
the two internal screws placed at the basis (fig, 16b)
-
the two internal screws (fig. 16c)
y Open slightly the sides F (fig. 16d) and take them off upwards
w Die Seitentür abmontieren (Abb. 15)
x Die folgenden Schrauben entfernen:
-
die hinteren Schrauben, mit denen die äußere Struktur befestigt wird
(Abb.16)
-
die oberen Schrauben (Abb.16a)
-
die beiden inneren Schrauben, die sich auf dem Boden befinden
(Abb.16b)
-
die beiden inneren Schrauben (Abb.16c)
y die Seitenteile F (fig.16d) vorsichtig öffnen und nach oben herausziehen
w Démonter la porte de front (fig. 15)
x Enlever les séries de vis suivantes:
-
les vis postérieures qui fixent la structure externe (fig.16)
-
les vis supérieures (fig.16a)
-
les deux vis internes placées à la base (fig.16b)
-
les deux vis internes (fig.16c)
y Ouvrez légèrement les côtés F (fig.16d) et tirez-les vers le haut.
w Desmontar la portezuela frontal (fig. 15)
x Quitar las siguientes series de tornillos:
-
los tornillos posteriores, que fijan la estructura externa (fig.16)
-
los tornillos superiores (fig.16a)
-
los dos tornillos internos puestos en la base (fig.16b)
-
los dos tornillos internos (fig.16c)
y Abrir apenas los lados F (fig.16d) y sacarlos hacia lo alto.
21