Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VACUUM CLEANER
Instructions
EN
Bedienungsanweisungen
DE
Instructions
FR
Instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
WFVCZJX8217
P.3
P.9
P.15
P.22
P.28
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse WFVCZJX8217

  • Página 1 VACUUM CLEANER WFVCZJX8217 Instructions Bedienungsanweisungen Instructions P.15 Instrucciones P.22 Gebruiksaanwijzing P.28...
  • Página 3: Vacuum Cleaner

    VACUUM CLEANER INTENDED USE Use the device only for the purpose intended. Any other use may result in damage to the device or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS General Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass it on with the device.
  • Página 4: Specific Safety Instructions

    Only unplug from the power outlet by the plug itself. Do not pull on the cord. Disconnect the power plug when the device is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching accessories and prior to each cleaning. If the power cord or the casing of the device is damaged or if the device is dropped, the device may not be used before it is examined by a professional electrician.
  • Página 5: Before First Use

    A. Air inlet adjuster G. Dust cup handle B. Handle H. Cord rewind button C. Hose I. Dust cup release button D. Telescopic tube J. On/Off switch E. Floor brush Speed control F. Floor brush button K. Air outlet board BEFORE FIRST USE Carefully take the device and its accessories out of the packaging.
  • Página 6: Using The Vacuum Cleaner

    Insert the handle into the telescopic tube. Extend the telescopic tube by pressing the button and pull out the telescopic tube. Fitting the accessories to the extension tube. ACCESSORIES Floor brush: Can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used without the brush protruding to vacuum hard flooring.
  • Página 7: Care And Maintenance

    Air inlet adjuster It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner. Open the air inlet valve far enough to reduce the suction power. The floor brush will be easier to.
  • Página 8 Assemble the dust cup to the vacuum cleaner after cleaning. Cleaning the motor filter When the motor filter is dirty, remove the filter cover from the vacuum cleaner, take out the filter and wash carefully in water. Dry the filter naturally & completely before replacing it.
  • Página 9: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    STAUBSAUGER ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nu für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Allgemeines Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts.
  • Página 10 Nur durch das Abziehen des Netzsteckers wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt. Schäden am Netzkabel durch Knicke oder Kontakt mit scharfkantigen Gegenständen vermeiden. Das Gerät und insbesondere das Netzkabel und der Netzstecker müssen vor heißen Flächen fern gehalten werden. Zum Trennen vom Stromnetz nur am Stecker ziehen.
  • Página 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    A. Lufteinlassverstellung G. Staubdeckelgriff B. Handgriff H. Schalter für Kabelaufwicklung C. Schlauch I. Staubdeckel-Entriegelungstaste D. Teleskoprohr J. Ein/Aus-Schalter E. Bodenbürste Geschwindigkeitsregler F. Taste für Bodenbürste K. Luftauslasswand VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Die Verpackung aufbewahren, falls das Gerät einmal verstaut oder transportiert werden muss.
  • Página 12 Den Handgriff am Teleskoprohr anbringen. Zum Ausziehen des Teleskoprohrs den Taster drücken und das Rohr herausziehen. Zubehör am Teleskoprohr anschließen. ZUBEHÖR Bodenbürste: Kann zum Staubsaugen von allen normalen Teppichböden und Teppichen verwendet werden. Kann auch mit hervortretender Bürste zum Absaugen harter Bodenbeläge benutzt werden.
  • Página 13: Pflege Und Wartung

    Saugen Zum Einschalten den Ein/Aus-Schalter drücken. Vor dem Einschalten des Geräts ist es nicht zu empfehlen, den Geschwindigkeitsregler auf MIN zu stellen. Beim Saugen das Gerät auf den Rollen hinterherziehen. Die Saugleistung kann an den jeweiligen Bodenbelag angepasst werden. Für maximale Saugleistung den Geschwindigkeitsregler auf „MAX“...
  • Página 14 4b. Drehen, um das Filterfach abzumontieren. Den Zyklonabscheider in Wasser auswaschen. Vor dem Einbau sicherstellen, dass der Zyklonabscheider vollständig getrocknet ist. Nach dem Säubern den Staubbehälter in den Staubsauger einbauen. Motorfilter reinigen Wenn der Motorfilter verschmutzt ist, die Filterabdeckung vom Staubsauger abnehmen, den Filter entnehmen und vorsichtig in Wasser auswaschen.
  • Página 15: Utilisation Prévue

    ASPIRATEUR UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Généralités Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Spécifiques

    La prise d’alimentation est utilisée comme dispositif de déconnexion. Assurez- vous que la prise d’alimentation est en état de marche. Seul la déconnexion de la prise d’alimentation permet de séparer complètement l’appareil du secteur. Évitez d’endommager le câble d’alimentation en le tordant ou en le mettant en contact avec des angles vifs.
  • Página 17 N’essayez pas de passer l’aspirateur sur du toner. Le toner, comme celui qui est utilisé dans les imprimantes et les photocopieuses, peut conduire l’électricité. Le système de filtrage de l’aspirateur pourrait ne pas le filtrer complètement, et le toner pourrait donc être recraché dans la pièce par le ventilateur de l’appareil.
  • Página 18 Assemblage Débranchez systématiquement l’appareil avant d’installer ou d’enlever des accessoires. Insérez le tube flexible dans le conduit d’arrivée d’air de l’appareil. Pour cela, engagez le couvercle du conduit d’arrivée d’air dans le tube et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Pour démontez le tube flexible, appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du tube, puis détachez les 2 pièces.
  • Página 19: Utilisation De L'aspirateur

    Embout plat/brosse dépoussiéreuse 2 en 1 À utiliser pour les radiateurs, les coins, les bords, les tiroirs, les plinthes, les objets décorés ou sculptés, etc. UTILISATION DE L’ASPIRATEUR Déploiement et rembobinage du câble Déployez le câble sur la longueur requise et branchez-le sur une prise de courant.
  • Página 20 Soulevez le clip de déverrouillage du couvercle du réservoir pour le déverrouiller, puis soulevez le couvercle. Sortez le filtre. Secouez le filtre au-dessus d’une poubelle pour le dépoussiérer. Nettoyez le filtre en le tapotant légèrement ou en le frottant avec une brosse à poils souples.
  • Página 21: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Élimination appropriée de ce produit. Cette étiquette indique que, dans l’UE, les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de retour ou de collecte de votre municipalité ou contactez le vendeur où vous avez acheté ce produit INFORMATIONS ET SERVICE Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant...
  • Página 22: Aspiradora

    ASPIRADORA Utilice el aparato sólo para los fines previstos. Cualquier otro uso puede resultar en daños en el aparato o lesiones. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD General Lea atentamente este manual antes de usarlo por primera vez. Contiene información importante para su seguridad, así como para el uso y mantenimiento del equipo.
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Asegúrese de que el dispositivo, incluyendo el cable de alimentación y el enchufe, no se exponga a superficies calientes. Utilice sólo el enchufe para desenchufar el aparato de la toma de corriente. No tire del cable. Desconecte el enchufe cuando el dispositivo no esté en uso, en caso de mal funcionamiento, antes de la colocación de accesorios y antes de cada limpieza.
  • Página 24: Antes Del Primero Uso

    A. Dispositivo de ajuste G. Asa del depósito de polvo de la entrada de aire H. Botón del recogecables B. Asa I. Botón de liberación del depósito de C. Tubo flexible polvo D. Tubo telescópico J. Interruptor de encendido/apagado E. Cepillo para suelos Control de velocidad F.
  • Página 25: Accesorios

    Inserte el asa en el tubo telescópico. Extienda el tubo telescópico pulsando el botón y tirando hacia fuera del tubo telescópico. Instale los accesorios en el tubo telescópico. ACCESORIOS Cepillo para suelos: Se puede usar para la limpieza normal de alfombras y moquetas. También puede utilizarse con el cepillo sacado, para aspirar suelos duros.
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuando aspire, tire del aparato detrás de usted para que se desplace sobre las ruedas. La potencia de aspiración se puede regular según el tipo de suelo. Gire el mando de control de la velocidad a la posición «MAX» para ajustar la máxima potencia de aspiración, y a la posición «MIN»...
  • Página 27: Eliminación

    4b. Gírelo para desmontar el compartimento del filtro. Lave el separador ciclónico con agua. Asegúrese de que el separador ciclónico esté completamente seco antes de montarlo. Monte el depósito de polvo en la aspiradora después de limpiarlo. Limpieza del filtro del motor Cuando el filtro del motor esté...
  • Página 28: Beoogd Gebruik

    STOFZUIGER BEOOGD GEBRUIK Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies.
  • Página 29 Vermijd knikken in het snoer en houd het uit de buurt van scherpe hoeken om beschadiging te vermijden. Stel het apparaat, waaronder het snoer en de stekker, niet bloot aan hete oppervlakken. Trek het snoer altijd uit het stopcontact via de stekker. Trek nooit aan het snoer zelf.
  • Página 30: Voor Ingebruikname

    A. Zuigkrachtregelaar G. Handgreep van stofreservoir B. Handgreep H. Snoeroprolknop C. Slang I. Ontgrendelingsknop van D. Telescoopbuis stofreservoir E. Vloerborstel J. Aan/uit-schakelaar F. Vloerborstel-knop Snelheidsregelaar K. Luchtuitlaatkap VOOR INGEBRUIKNAME Haal het apparaat en het toebehoren voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking om het later op een veilige manier te kunnen opbergen of transporteren.
  • Página 31: De Stofzuiger Gebruiken

    Stop de handgreep in de telescoopbuis. Verleng de telescoopbuis door op de knop te drukken en de telescoopbuis uit te trekken. Bevestig de accessoires aan de telescoopbuis. ACCESSOIRES Vloerborstel: Kan worden gebruikt voor het normaal reinigen van tapijt en matten. Dit kan tevens worden gebruikt met de borstel uitgetrokken om harde vloeren te stofzuigen.
  • Página 32: Reiniging En Onderhoud

    Stofzuigen Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Het is aanbevolen om de zuigkrachtregelaar op MIN in te stellen alvorens het apparaat in te schakelen. Tijdens het stofzuigen, trek de stofzuiger op zijn wielen achter u vooruit. De zuigkracht kan worden geregeld afhankelijk van het vloertype.
  • Página 33 4a. Wanneer er stof in de cycloonafscheider is opgehoopt, draai het stofreservoir naar de ontgrendelingspositie om de cycloonafscheider van het stofreservoir los te maken. 4b. Draai om het filtercompartiment uit elkaar te halen. Was de cycloonafscheider in water. Zorg dat de cycloonafscheider volledig schoon is voordat u deze opnieuw aanbrengt.
  • Página 34: Informatie En Service

    VERWIJDERING Juiste verwijdering van dit product. Dit etiket geeft aan dat elektronische apparaten in de EU niet samen met het huisvuil mogen worden weggegooid. Lever uw gebruikte apparaat in bij de inzamelpunten van uw gemeente of neem contact op met de handelaar waar u het product hebt gekocht. INFORMATIE EN SERVICE Voor vragen of opmerkingen over ons product, ga naar onze website.
  • Página 36 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co . All Rights Reserved. WFVCZJX8217 • 11 /19...

Tabla de contenido