Step 4: Connecting Water Supply Lines (not included)
Flexible Supply Lines: (not included).
4a. Connect the faucet hot supply tube (A) indicated by a hot tag to the
hot water supply line.
4b. Connect the faucet cold supply tube (B) to the cold water supply line.
4c. Be sure to hold the faucet supply tubes steady while tightening the
flexible supply line nut (C).
Copper Tube Supply Lines:
4d. Slide compression nut (D) onto 3/8 hot water supply end.
4e. Slide friction ring (E) onto 3/8 hot water supply line and seat it into
the water supply nut (D).
4f. Slide cone washer (F) onto the 3/8 hot water supply.
4g. Flare the end of the hot water supply line (G) with a flaring tool
(not included).
4h. Insert the flared hot water supply line (G) into the end of the faucet.
hot supply tube (A) indicate by a hot tag.
4i. Tighten the water supply nut (D) until the seal is achieved.
4j. Repeat steps 4d - 4i for the cold water supply line.
Caution:
When using compression fittings, the installer must flare or bead the water supply lines
to avoid blow out conditions. Avoiding such steps in the installation will result in water
damage
Paso 4: Cómo conectar las tuberías de suministro del agua (no se
suministran)
Tuberías de suministro flexibles: (no se suministran)
4a. Conecte el tubo (A) de suministro de agua caliente del grifo, rotulado
caliente (hot), a la tubería de suministro de agua caliente.
4b. Conecte el tubo (B) de suministro de agua fría del grifo, a la tubería de
suministro de agua fría.
4c. sAl apretar la tuerca de la tubería de suministro flexible, asegúrese de
sostener firmemente los tubos de suministro del grifo (C).
Tuberías de suministro de cobre:
4d. Inserte la tuerca de compresión (D) en el extremo de 3/8 del suministro
de agua caliente.
4e. Inserte el anillo de fricción (E) en la tubería de suministro del agua
caliente de 3/8 y asiéntelo en la tuerca del suministro de agua (D).
4f. Inserte la arandela cónica (F) en el suministro de agua caliente de 3/8
4g. Abocine el extremo de la tubería de suministro de agua caliente (G) con
una herramienta para abocinar (no suministrada).
4h. Inserte la tubería de suministro de agua caliente abocinada (G) en el
extremo del tubo de suministro de agua caliente del grifo (A) rotulada
caliente (hot).
4i. Apriete la tuerca de suministro del agua (D) hasta sellarla.
4j. Repita los pasos 4d 4i para la tubería de suministro de agua fría.
Precaución:
Al utilizar accesorios de compresión, el instalador debe abocinar o rebordear las
tuberías de suministro de agua para evitar que revienten. Evitar esos pasos puede
provocar daños debido al agua.
Étape 4 : Le raccordement des conduites dalimentation en eau (non fournies)
Conduites souples dalimentation : (non fournies)
4a. Raccorder la tubulure dalimentation en eau chaude du robinet (A),
indiquée par une « étiquette deau chaude », à la conduite dalimentation
en eau chaude.
4b. Raccorder la tubulure dalimentation en eau froide du robinet (B) à la
conduite dalimentation en eau froide.
4c. Faire attention de tenir fermement les tubulures dalimentation du robinet
lors du serrage de lécrou de la conduite souple (C).
Conduites dalimentation en cuivre :
4d. Glisser lécrou à compression (D) sur lembouchure de 3/8 de po de
lalimentation en eau chaude.
4e. Glisser lanneau de friction (E) sur la conduite dalimentation en eau
chaude de 3/8 de po et la fixer dans lécrou pour lalimentation en eau
(D).
4f. Glisser la rondelle conique (F) sur lalimentation en eau chaude de 3/8
de po.
4g. Évaser lembouchure de la conduite dalimentation en eau chaude (G) à
laide dun évaseur (non fourni).
4h. Introduire la conduite évasée dalimentation en eau chaude (G) dans
lembouchure de la tubulure dalimentation en eau chaude du robinet
(A) indiquée par une « étiquette deau chaude ».
4i. Serrer lécrou pour lalimentation en eau (D) jusquà létanchéité.
4j. Recommencer les étapes 4d à 4I pour la conduite dalimentation en eau
froide.
Attention :
Linstallateur doit évaser ou souder les conduites dalimentation en eau, lorsquil utilise les
raccords à compression fournis, pour éviter des conditions explosives. Linexécution de
ces étapes lors de linstallation du robinet peut causer des dégâts deau.
Step 5: Faucet Start Up
The following steps will prevent damage to the internal parts of the faucet.
5a. Remove the aerator (A) and rotate the faucet handle to the center off
position.
5b. Turn on the water supply valves and check for leaks above and below
the sink.
5c. Lift the faucet handle to the full on position. Run water for one minute.
5d. Repeat step 5c with the handle in the hot and cold positions.
5e. Replace aerator.
Paso 5. Cómo hacer funcionar el grifo
Los siguientes pasos sirven para prevenir daños a los elementos internos del
grifo.
5a. Quite el aereador (A) y gire la manija del grifo hacia el centro.
5b. Abra las válvulas de suministro de agua y asegúrese que no haya fugas
arriba o abajo del fregadero.
5c. Eleve completamente la manija del grifo, a la posición abierta. Deje
correr el agua durante un minuto.
5d. Repita el paso 5c con la manija en las posiciones fría y caliente.
5e. Coloque de nuevo el aereador.
Étape 5 : Première utilisation du robinet
Pour prévenir les dommages aux parties internes du robinet, suivre les étapes
suivantes.
5a. Enlever laérateur (A) et tourner la poignée du robinet jusquà la position
du centre vers le bas.
5b. Ouvrir les robinets dalimentation en eau et vérifier sil y a des fuites
dessous et dessus lévier.
5c. Ouvrir complètement le robinet en levant la poignée. Laisser couler leau
pendant une minute.
5d. Recommencer létape 5c avec la poignée dans les positions froide et
chaude.
5e. Remplacer laérateur.