Enlaces rápidos

5
Vt = YES
EN
    V oltage transformer
FR
    T ransformateurs de tension
    P hasenstromspannung
DE
      T ransformatore di tensione
IT
ES
      T ransformador de tensión
PT
    T ransformador de tensão
TR
    G erilim trafosu
PL
  Transformator
NL
    S troomtransformator spanning
    电 压互感器
ZH
x 1
x 1
x 1
confirm
SE = 110 V
EN
    V oltage transformer secondary
FR
    S econdaire du transformateur de tension
DE
    P hasenstromspannung Sekundäreite
IT
    T ransformatore di tensione secondario
    T ransformador de tensión secundario
ES
    T ransformador de tensão secundário
PT
TR
  Gerilim trafosu sekonder
PL
  Napięcie wtórne transformatora
NL
    S troomtransformator spanning secondaire
ZH
    电 压互感器二次
x 1
x 1 (110)
x 2 (115)
x 3 (120)
x 4 (173)
x 5 (190)
x 6 (60)
x 7 (100)
x 1
confirm
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.
Impression recto-verso 1 couleur noire sur CMB 90g/m
2
- Format ouvert : 420x297mm - 2 plis roulés - Format plié : 210x148,5mm - Visuel Diris A60 sur la face avant.
P = 20 000 V
EN
    V oltage transformer primary
FR
    P rimaire du transformateur de tension
DE
    P hasenstromspannung Primärseite
IT
    T ransformatore di tensione primario
ES
    T ransformador de tensión primario
    T ransformador de tensão primário
PT
TR
  Gerilim trafosu primer
PL
  Napięcie pierwotne transformatora
NL
    S troomtransformator spanning primaire
ZH
    电 压互感器的一次
x 2
x 2
x 2
x 1
x 1
confirm
x 1
3 sec
536 437 D - 05/13
1
Veuillez bien prendre connaissance de la notice générale
Bitte beachten Sie die Allgemeine Gebrauchsanweisung
FR
DE
536418 téléchargeable sur le site : www.socomec.com
536418, die Sie auf der Internetseite herunterladen
können : www.socomec.com
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des profession-
nels. Le non respect des indications de la présente notice ainsi que la notice
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Die
536418 ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Nichtbeachtung der Anweisungen in der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
sowie in der Gebrauchsanweisung 536418 entbindet den Hersteller von jeder
Risque d'électrocution, de brûlures ou d'explosion
Haftung.
•   l 'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que 
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Explosionen
par du personnel qualifié et habilité
•   D ieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten und befugten 
•   a vant toute intervention sur l'appareil, couper les entrées tensions, 
Personen installiert und gewartet werden.
court-circuitez le secondaire de chaque transformateur de courant (PTI 
SOCOMEC) et coupez l'alimentation auxiliaire de l'appareil
•   V or jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos zu 
schalten und die Sekundärseite jedes Stromwandlers (PTI SOCOMEC) 
•   u tilisez toujours un vérificateur d'absence de tension approprié pour 
kurzzuschließen und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
confirmer l'absence de tension
•   S tellen Sie mit Hilfe eines geeigneten Spannungsanzeigegeräts sicher, 
•   r eplacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre 
dass keine Spannung anliegt.
cet appareil sous tension
•   A lle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten Einschalten des 
•   u tilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet 
Gerätes wieder anbringen.
appareil.
•   N ur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des Gerätes verwenden.
Si  ces  précautions  n'étaient  pas  respectées,  cela  pourrait  entraîner  des 
blessures graves.
Eine  Nichteinhaltung  dieser  Vorsichtsmaßnahmen  kann  zu  schweren 
Verletzungen führen.
Risque de détérioration de l'appareil
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Veillez à respecter :
3
Bitte beachten Sie:
•   l
a tension d'alimentation auxiliaire voir
3
• Die Spannung der Hilfsversorgung, siehe
•   l
a fréquence du réseau voir
• Die Netzfrequenz, siehe
•   u ne tension maximum aux bornes des entrées tension de 50 à 600 VAC 
phase/phase ou 29 à 350 VAC phase neutre
•   E ine maximale Spannung an den Spannungseingangsklemmen von 50 
bis 600 VAC Phase-Phase oder 29 bis 350 VAC Nullleiter, 
•   u n courant maximum de 10 A aux bornes des entrées courants (I1, I2 
et I3)
•   E inen maximalen Strom von 10 A an den Stromanschlussklemmen (I1, 
I2 und I3)
•   C lasse 480 VAC catégorie III
• Klasse 480 VAC Kategorie III
Familiarícese con el manual general 536418, que puede
Por favor, leia o guia geral 536418, disponível para trans-
ES
PT
descargarse en el sitio web : www.socomec.com
ferência a partir do site : www.socomec.com
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por profesionales.
A montagem destes materiais só pode ser realizada por profissionais. O
El hecho de no respetar las indicaciones contenidas en el presente manual,
desrespeito pelas indicações do presente documento, bem como do guia
así como en el manual 536418, no comprometerá la responsabilidad del
536418, ilibará o fabricante de qualquer responsabilidade.
fabricante.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión
•   a  instalação e a manutenção deste aparelho só devem ser efectuadas 
•   l a instalación y el mantenimiento de este equipo deberán correr a cargo 
por pessoal qualificado e com habilitações para tal
de personal cualificado y homologado
•   a ntes de qualquer intervenção no aparelho, cortar as entradas de 
•   a ntes de cualquier intevención en el aparato, cortar sus entradas 
tensões, curto-circuitar o secundário de cada transformador de corrente 
de tensión, corto-circuitar el secundario de cada transformador de 
(PTI SOCOMEC) e cortar a alimentação auxiliar do aparelho
intensidad (PTI SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de aparato
•   u tilize sempre um verificador de ausência de tensão apropriado, para 
•   u tilice siempre un comprobador de ausencia de tensión adecuado para 
confirmar a ausência de tensão
confirmar la ausencia de tensión
•   c olocar no sítio todos os dispositivos, as portas e as tampas antes de 
•   v olver a colocar todos los dispositivos, tapas y puertas antes de poner 
restabelecer a tensão no aparelho
el aparato en tensión
•   u tilizar sempre a tensão de referência apropriada para alimentar o 
•   u tilizar siempre la tensión asignada apropiada para alimentar el aparato
aparelho
No respetar estas precauciones podría entrañar un serio riesgo de producir 
Se  estas  precauções  não  forem  respeitadas,  poderão  ocorrer  ferimentos 
heridas graves.
graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
Riscos de deterioração do aparelho
Vele por respetar:
Respeitar:
3
•   l
a tensión de alimentación auxiliar ver
•   a
 tensão de alimentação auxiliar veja
3
• la frecuencia  ver
• a frequência veja
•   u na tensión máxima en los bornes de las entradas de tensión 
•   u ma tensão máxima nos terminais das entradas tensão entre 50 e 600 
comprendida entre 50 y 600 VAC fase/fase o entre 29 y 350 VAC fase/
VAC fase/fase ou entre 29 e 350 VAC fase neutra
neutro
•   u ma corrente máxima de 10 A nos terminais das entradas de corrente 
•   i ntensidad máxima de 10 amperios en bornas de las entradas de 
(I1, I2 e I3)
intensidad (I1, I2, I3)
•   C lasse 480 VAC categoria III
•   C lase 480 VAC categoría III
Prosimyzapoznaćsięzinstrukcjąogólnąnr536418,którą
Neem eerst kennis van de algemene handleiding 536418
PL
NL
możnapobraćzestronyinternetowej:www.socomec.com
die u kunt downloaden van de website : www.socomec.
com
Niniejsze urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez osoby wykwa-
lifikowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie
Enkel professionelen mogen deze materialen monteren. Indien de voors-
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji nr 536418.
chriften die in deze handleiding en in de handleiding 536418 staan niet zijn
nageleefd is de fabrikant gevrijwaard van alle aansprakelijkheid.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem, oparzenia lub
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing
wybuchu
•   d e installatie en het onderhoud van dit apparaat mogen alleen worden 
•   u rządzenie powinno być instalowane i konserwowane wyłącznie przez 
uitgevoerd door gekwalificeerd en bekwaam personeel
osoby wykwalifikowane i uprawnione
•   v óór iedere tussenkomst op het toestel, alle spanningsingangen 
•   p rzed rozpoczęciem prac z urządzeniem lub na wewnętrznych 
afsluiten, de secundaire van iedere stroomtransformator (PTI 
podzespołach urządzenia, odciąć wejścia napięciowe i zasilanie 
dodatkowe, a także zewrzeć uzwojenie wtórne wszystkich 
SOCOMEC) kortsluiten en de hulpvoeding van het toestel afsluiten
transformatorów prądowych (PTI SOCOMEC)
•   g ebruik altijd een goede spanningstester om te controleren of er geen 
spanning is
•     w  celu sprawdzenia, czy do urządzenia jest podłączone napięcie, 
korzystać zawsze z odpowiedniego próbnika napięcia
•   a lle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen alvorens het toestel 
onder spanning te zetten
•   p rzed podłączeniem urządzenia do zasilania, zamocować wszystkie 
mechanizmy, drzwiczki i pokrywy na swoim miejscu
•   g ebruik altijd de geschikte toegewezen spanning om dit toestel te 
voeden
•   z awsze zasilać urządzenie odpowiednim napięciem znamionowym
Nieprzestrzeganie niniejszych środków ostrożności może być przyczyną 
Indien  deze  voorzorgsmaatregelen  niet  worden  in  acht  genomen,  kan  dit 
ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
poważnych obrażeń.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
Sprawdzić :
3
•   d
e spanning van de hulpvoeding zien
•   d
odatkowe napięcie zasilania patrz
3
•   c
zęstotliwość systemu przesyłowego patrz
•   d
e netfrequentie zien
•   e en maximumspanning op de ingangsaansluitingen, spanning van 50 tot 
•   c zy maksymalne napięcie na zaciskach wejściowych wynosi 50 - 600 
600 VAC fase/fase of 29 tot 350 VAC fase neutraal 
VAC (napięcie międzyfazowe) lub 29 - 350 VAC (napięcie fazowe)
•   e en maximale stroom van 10 A op de klemmen van de stroomingangen 
•   m aksymalny prąd 10 A na zaciskach wejściowych (I1, I2 i I3)
(I1, I2 en I3
• Klasa 480 VAC, kategoria III
•   K lasse 480 VAC categorie III
IS 536 437 D
DIRIS A60
Please familiarise yourself with the general instructions
EN
document 536418 which can be downloaded from the
website: www.socomec.com
This equipment must be mounted only by professionals. The manufacturer
Multifunction meter
cannot be held liable for any failure to follow the instructions given in this
document and in document 536418.
Centrale de mesure
Risk of electrocution, burns or explosion
Multifunktionales Messgerät
•   t his device must only be installed and maintained by qualified and duly 
authorised personnel
Centrale di misura
•   p rior to any work on or in the device, isolate the voltage inputs and 
auxiliary power supplies and short-circuit the secondary winding of all 
Central de medición
current transfromers (PTI SOCOMEC)
Medição de energia
•     a lways use a suitable voltage tester to ensure there is no voltage 
supplied to the device
Ölçüm istasyonu
•   p ut all mechanisms, door and covers back in place before energising 
the device
Stacja pomiarowa
•   a lways supply the device with the correct rated voltage
Failure to take these precautions could cause serious injuries.
Centrale van maatregel
Risk of damaging device
多功能测量仪
Chek the following :
•   t
he voltage of the auxiliary power see
•   t
he frequency of the distribution system see
Quick start
•   t he maximum voltage at the voltage input terminals is 50 to 600 VAC 
phase/phase or 29 to 350 VAC phase neutral
•   a  maximum current of 10 A on the current-input terminals (I1, I2 and I3)
• Class 480 VAC category III
Vi invitiamo a prendere nota dell'avviso generale 536418,
IT
scaricabile dal sito : www.socomec.com
Questi materiali devono essere montati esclusivamente da professionisti. Il
mancato rispetto delle indicazioni del presente avviso, oltre che dell'avviso
536418, non potrà considerarsi di responsabilità del costruttore.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
•   l 'installazione e la manutenzione ordinaria di questo apparecchio devono 
essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e abilitato 
•   p rima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, escludere gli ingressi 
di tensione, cortocircuitare il secondario di ciascun trasformatore 
di corrente (PTI SOCOMEC) ed escludere l'alimentazione ausiliaria 
dell'apparecchio 
•   p er verificare l'assenza di tensione, utilizzare sempre un adeguato 
dispositivo di controllo della mancanza di tensione 
•   r imontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere 
l'apparecchio sotto tensione 
•   p er alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre l'appropriata 
tensione assegnata 
In  caso  di  mancato  rispetto  di  queste  precauzioni,  si  potrebbero  subire 
gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell'apparecchio
Attenzione a rispettare:
3
• la tensione d'alimentazione ausiliaria vedere
3
3
• la frequenza di rete vedere
•   u na tensione massima ai morsetti degli ingressi di tensione da 50 a 600 
VAC fase/fase o da 29 a 350 Vca fase/neutro
•   u na corrente massima di 10 A ai morsetti degli ingressi di corrente (I1, 
I2 e I3)
•   C lasse 480 Vca categoria III
 L ütfen 536418 genel kullanım talimatları belgesindeki
TR
bilgileri inceleyiniz. Belgeyi aşağıdaki web sitesinden
indirebilirsiniz: www.socomec.com
Bu ekipman yalnızca profesyoneller tarafından monte edilmelidir. Üretici, bu
belgedeki ve 536418 belgesindeki talimatların takip edilmemesi nedeniyle
oluşabilecek hiçbir arızadan sorumlu tutulamaz.
Elektrik çarpması sonucu ölüm, yanma veya patlama riski
•   B u cihazın kurulumu ve bakımı yalnızca ilgili yetkilere sahip yetkin 
personel tarafından gerçekleştirilmelidir
•   C ihaz üzerinde veya içinde gerçekleştirilecek tüm çalışmalardan önce, 
gerilim girişlerini ve yardımcı güç kaynaklarını izole ediniz ve tüm akım 
transformatörlerin ikincil kablo sistemlerinde kısa devre uygulayınız (PTI 
SOCOMEC)
•     C ihaza gerilim beslemesi gerçekleşmediğinden emin olmak için her 
zaman uygun bir kontrol kalemi kullanınız
•   C ihazı çalıştırmadan önce tüm mekanizmaları, kapakları ve kaplamaları 
yerlerine geri takınız
•   C ihazı her zaman doğru nominal gerilim ile besleyiniz
Bu önlemlerin alınmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Cihazda hasar riski
Aşağıdakileri kontrol ediniz :
3
•   Y
ardımcı güç kaynağı gerilimi, bkz.
3
3
•   D
ağıtım sistemi frekansı, bkz.
•   G erilim girişi terminallerindeki maksimum gerilim 50 - 600 VAC faz/faz 
veya 29 - 350 VAC faz nötr
•   A kım giriş terminallerinde (I1, I2 ve I3) maksimum 10 A akım
• Sınıf 480 VAC kategori III
请认真阅读 536418 号说明书,您可在 www.socomec.com 网
ZH
上下载。
该装置必须由专业人员进行安装。 未按此说明及536418号说明书使用所
产生的任何后果,制造商不承担责任。
有触电致死,燃烧以及爆炸的危险
• 该装置必须由具备专业资质的人员进行安装与检修
• 在对该装置进行任何内部或外部操作前,必须切断电压输入和辅助电
源,将所有电流互感器的二次侧线圈短路 (溯高美PTI产品)
• 始终使用合适的电压检测装置来确定无电压
• 在给该装置通电之前,将所有的机械装置,门,封盖都放回正常位置
• 始终供给装置正确的额定电压。
不遵守上述规范将会导致死亡或严重伤害。
导致装置损坏的风险
请检查以下几项 :
• 辅助电源电压 
3
• 电网频率 
3
• 电压输入端的最大线电压(50 - 600 VAC)或最大相电压(29 - 350 VAC)
• 电流输入端 (I1, I2, I3) 的最大电流10A
• 等级 480 VAC 类别 III
3
3
www.socomec.com
3
3
3
3
loading

Resumen de contenidos para socomec DIRIS A60

  • Página 1 This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement. 600 VAC fase/fase of 29 tot 350 VAC fase neutraal  VAC (napięcie międzyfazowe) lub 29 - 350 VAC (napięcie fazowe) Impression recto-verso 1 couleur noire sur CMB 90g/m - Format ouvert : 420x297mm - 2 plis roulés - Format plié : 210x148,5mm - Visuel Diris A60 sur la face avant. •   e en maximale stroom van 10 A op de klemmen van de stroomingangen  •   m aksymalny prąd 10 A na zaciskach wejściowych (I1, I2 i I3) www.socomec.com (I1, I2 en I3...
  • Página 2 L3 (T) L1 (R) L1 (R) L3 (T) L2 (S) INTERNATIONAL SALES DEPARTMENT SOCOMEC 1, rue de Westhouse -B.P. 60010 F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE Tel. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00...