Pottinger EUROHIT 91 AZ Instrucciones De Servicio
Pottinger EUROHIT 91 AZ Instrucciones De Servicio

Pottinger EUROHIT 91 AZ Instrucciones De Servicio

Molinete esparcidor
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3
EUROHIT 91 AZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
EUROHIT 91 NZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
Molinete esparcidor
Nr. 99 217.ES.80E.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROHIT 91 AZ

  • Página 1 Instrucciones de servicio Nr. 99 217.ES.80E.0 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3 EUROHIT 91 AZ (Type ZK 217 : + . . 01001) EUROHIT 91 NZ (Type ZK 217 : + . . 01001) Molinete esparcidor Ihre / Your / Votre •...
  • Página 2: Responsabilidad Sobre El Producto, Información Obligatoria

    Estimado Sr. agricultor: Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Instrucciones Para La Entregad Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Dokument ENTREGAD DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Conexión hidráulica ................... 9 Piezas de recambio ................. 23 Aparcamiento del apero ................10 Asbesto ....................23 Peligro de volcamiento con el EUROHIT 91 AZ ........10 Sistema hidráulico ..................23 Aparcamiento al descubierto ..............11 Acumulador de gas: ................. 23 Unidad de mando "SELECT CONTROL"...
  • Página 5: Indice

    INDICE Símbolo CE Significado de los signos de El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad seguridad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. 495.151 Declaración de conformidad CE (ver anexo) Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en servicio satisface todos los requisitos de seguridad y salud relevantes.
  • Página 6: Enganche Eurohit 91 Az

    - Elevar la pata de apoyo (5) y asegurar con perno. 127-01-11 Longitud del árbol de transmisión (EUROHIT 91 AZ y EUROHIT 91 NZ) - Antes de operar el aparato por primera vez, revise la longitud del Variación 1 árbol de transmisión y rectifíquela si es necesario. Consulte también el capítulo «Ajuste del árbol de transmisión»...
  • Página 7 ENGANCHE EUROHIT 91 NZ 127-01-30 Atención, peligro de volcamiento cuando se acopla la máquina al tractor. Antes de elevarla: * ¡ Retener correctamente ambos brazos inferiores (1) ! * ¡ Montar el brazo superior (2) ! (Sólo EUROHIT 91 NZ) 127-01-31 Atención, peligro de volcamiento (G) durante la desplegadura de ambas unidades de molinete...
  • Página 8: Enganche Eurohit 91 Nz

    ENGANCHE Enganche EUROHIT 91 NZ Instrucciones de seguridad ver anexo A1, secs. 8a-8h. 1. Enganche la máquina al acoplamiento de tres puntos 2. La barra conductora hidráulica inferior (4) deberá ser fijada de tal manera que el aparato no pueda bascular hacia los costados. 3.
  • Página 9: Conexión Hidráulica

    Conexión hidráulica Acoplar correctamente ambos conductos hidráulicos (P / T) P = Conducto de presión T = Conducto de retorno Conexión hidráulica EUROHIT 91 AZ Equipo requerido en el tractor: - una conexión hidráulica de doble efecto ó - una conexión hidráulica de efecto único con conducto de retorno.
  • Página 10: Aparcamiento Del Apero

    ENGANCHE ¡ Atención ! Aparcamiento del apero Peligro de volcamiento con el EUROHIT 91 AZ ¡ El apero debe ser siempre aparcado estable ! - Utilizar pata de apoyo (5). • Aparcamiento del apero desde la posición de trabajo. - Asegurar debidamente la pata de apoyo.
  • Página 11: Aparcamiento Al Descubierto

    ENGANCHE Aparcamiento al descubierto • Si estaciona la máquina al descubierto por un largo período de tiempo, limpie las bielas de émbolo y luego consérvelas en grasa. FETT Controles durante el aparcamiento TD7/95/5 • Para que el agua de la lluvia pueda fluir libremente, no deben obstruirse los orificios ”W”.
  • Página 12: Advertencias De Seguridad

    AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL MOLINETE Advertencias de seguridad: Ajuste de la inclinación del moline Todos los trabajos en la zona del molinete deben realizarse sólo con el árbol de toma de fuerza apagado. • A través del engranaje (A) pueden regularse los ejes dentro del área de inclinación de 10º.
  • Página 13: Conducción Por Carreteras Públicas

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Conducción por carreteras públicas: Posición de transporte EUROHIT 91 AZ • Observe las disposiciones legales pertinentes para el transporte por carretera de su país. • La circulación por las vías públicas sólo deberá efectuarse como se describe en el capítulo «Posición de transporte».
  • Página 14: Unidad De Mando "Select Control

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Brazo superior telescópico (equipo adicional para EUROHIT 91 NZ) ¡ Importante ! Bloquear siempre el brazo superior telescópico (posición de transporte) - cuando se hace subir las unidades de molinete a la posición de transporte, - cuando se debe alzar el apero con el mecanismo de elevación del tractor, - para marchas por carretera.
  • Página 15: Cambiar De La Posición De Trabajo A La Posición De Transporte

    • Desconectar el toma de fuerza por razones de seguridad y esperar hasta que los molinetes estén en reposo. • Cerciórese de que el radio de giro esté libre y que nadie se encuentre en la zona de peligro. EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ ¡Atención! Siga los pasos de manejo en el ¡Atención! Siga los pasos de manejo en el...
  • Página 16: Cambiar De La Posición De Transporte A La Posición De Trabajo

    • Cerciorarse de que la amplitud de giro está libre y que nadie está en la zona de peligro. EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ ¡ Importante ! Atenerse al orden númerico ¡...
  • Página 17: Instrucciones Generales Para El Trabajo Con La Máquina

    OPERACIÓN Instrucciones generales para el trabajo con Ajuste en equipos con estructura de tres la máquina puntos: - Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo - Ajuste la longitud de la barra conductora superior (9) de manera que los molinetes queden inclinados hacia delante 495.173 en el área de la agavilladora.
  • Página 18: Areas Borde De Campo (Márgenes De Esparcido) Hacia La Izquierda Y La Derecha

    Areas borde de campo (márgenes de esparcido) hacia la izquierda y la derecha Pueden removerse los bordes del campo girando las ruedas. EUROHIT 91 NZ EUROHIT 91 AZ Giro hidráulico de las ruedas móviles VARIANTE 1 1. Levantar hidráulicamente un poco desde el Giro hidráulico de las ruedas en las máquinas con dispositivo central de ajuste...
  • Página 19: Soportes Amortiguadores

    OPERACIÓN EUROHIT 91 NZ Soportes amortiguadores: Los soportes amortiguadores (D) impiden que el movimiento se realice bruscamente, procurando un cambio gradual. TD48/91/13 Remedio en caso de que el equipo funcione de manera irregular Girando la tuerca de cabeza hexagonal (SK) puede modificarse la tensión previa de los muelles y, con ello, la presión de los elementos de fricción (R ) situados en la barra de empuje.
  • Página 20: Indicación De La Versión De Programa

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Función de diagnóstico para sensores Ensayo de funcionamiento de la unidad de mando "Select Control" y del ordenador de - Para cada sensor es indicada una barra vertical en la pantalla. trabajo - Barras largas = Sensor activo (el sensor identifica metal) - Barras cortas (el sensor no contacta ningún metal) ¡Atención! Al abrir la caja no averiar la junta.
  • Página 21: Anomalías Y Su Subsanación En Caso De Fallo Del Sistema Eléctrico

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO El bloque hidráulico se encuentra debajo del bastidor principal. Anomalías y su subsanación en caso de fallo Aflojar las sujeciones por tornillos (SK = cabeza hexagonal) hasta que del sistema eléctrico cada uno de los botones de válvula del bloque hidráulico sea accesible.
  • Página 22: Plano Sinóptico Del Ordenador De Trabajo

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Plano sinóptico del ordenador de trabajo Vista de enchufe de sensor Ansicht auf Sensorstecker Ansicht auf Sensorstecker Molinete Kreisel Kreisel (von aussen) (von aussen) (de fuera) Fahrwerk Fahrwerk Dispositivo de marcha br br Signal Signal Señal Puente Bruecke Bruecke br br bl bl br br bl bl br br bl bl...
  • Página 23: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento Mantenimiento y reparación Sistema hidráulico Para conservar la máquina en buen estado aún después de un largo ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones y de infecciones! período de utilización rogamos tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: Instrucciones para la seguridad • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, mantenimiento y Los líquidos que son expulsados a alta presión pueden atravesar la piel.
  • Página 24: Árboles De Transmisión

    Mantenimiento Árboles de transmisión - Engrase los árboles de transmisión cada 8 horas de operación. - Desarticule los perfiles corredizos y engráselos debidamente. FETT Limpieza de las piezas de la máquina ¡Atención! No utilice el limpiador de alta presión para la limpieza de cojinetes y piezas hidráulicas.
  • Página 25: Tras Las Primeras Horas De Trabajo

    Mantenimiento Tras las primeras horas de trabajo Regular los sensores - Apriete todos los tornillos. Hacer siempre las regulaciones y los controles en cada posición de servicio, cuando la distancia en el sensor es la mínima. Debe comprobar especialmente los tornillos de las horquillas (12 kpm), los tornillos de los brazos de Se debe también considerar un eventual juego de ajuste disponible las horquillas (9 kpm) y los tornillos de los bastidores...
  • Página 26: Engranaje De Entrada

    Mantenimiento Engranaje de entrada Cantidad de aceite: 0,75 litro SAE 90 Cambio de aceite: Poner aceite nuevo después de cada año de servicio (III), Ver el suplemento sobre prescripción de materiales necesarios para el funcionamiento. 127-01-15 Embrague de garras Cada 50 horas de servicio, mínimo una vez por temporada - untar el embrague de garras con grasa Indicación de seguridad ¡...
  • Página 27 Mantenimiento EUROHIT 91NZ orange orange +12 V +12 V PROXIMITY PROXIMITY SWITCH SWITCH +12 V +12 V gray gray gray orange Nr.: 217.40.003.0 495.743 EUROHIT 91 AZ 445.146.0001 0200-E WARTUNG_217 - 27 -...
  • Página 28: Equipamiento Según Deseo

    • Mecanismo transmisión hilerador Uso correcto del molinete de esparcido El molinete de esparcido „EUROHIT 91 AZ (Type 217)" und "EUROHIT 91 NZ (Type 217)“ está concebido exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. • Para el esparcido, volteado y agavillado de forraje verde, forraje grueso, ensillaje premarchito y paja. Cualquier otro uso aparte del referido se considera como inapropiado.
  • Página 29: Montaje Del Mecanismo De Transmisión Hilerador

    Ficha técnica El trabajo con el mecanismo de transmisión hilerador Montaje del mecanismo de transmisión • Para esparcir se mete el árbol de transmisión en la pieza terminal hilerador continua (B). • Para el hilerado en la pieza terminal descentrada (A). 1.
  • Página 30: Anexo

    ANEXO...
  • Página 31 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 32: Recomendaciones Para La Seguridad De Trabajo

    ANEXO A 6. Prohibido transportar personas Recomendaciones para la seguridad de trabajo a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
  • Página 33: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un ¡Atención! Utilice exclusiva- mente el árbol cardán embrague de levas indicado o suministrado, ya El embrague de levas es un que de lo contrario se embrague de sobrecarga que extingue el derecho de conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 34: Esquema De Lubricación

    FETT Lubrication chart Schmierplan Plan de graissage after every 8 hours operation alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 20 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service 40 F all 40 loads 40 F alle 40 Fuhren 40 F...
  • Página 35 TD 64/96/48 (2x) 0200 SCHMIERPLAN (217) - 35 -...
  • Página 38: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 39: Cálculo De La Carga Real Del Eje Delantero T V Tat

    Informaci n adicional importante para su seguridad Combinaci n de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
  • Página 40: Declaración De Conformidad

    (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Zettkreisel EUROHIT 91 AZ Type ZK 217 EUROHIT 91 NZ Type ZK 217...
  • Página 41 ALOIS POTTINGER ALOIS PÖTTINGER ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
  • Página 42 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14...

Este manual también es adecuado para:

Eurohit 91 nz

Tabla de contenido