Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
DE
Operating manual
EN
Mode d'emploi
FR
thermio™ essential H Srf
2
Manuale operativo
IT
41
Instrucciones de
ES
manejo
79
117
155
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Intermatic Grasslin thermio essential H Srf

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manuale operativo Operating manual Instrucciones de manejo Mode d'emploi thermio™ essential H Srf...
  • Página 2 Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem Raumthermostat "thermio essential H rf" (im Folgenden "Gerät"). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem "Aktor RecUno/2" (im Fol- genden "Gerät").
  • Página 3 Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugs- weise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung der Grässlin GmbH (im Folgenden "Hersteller") außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhand- lungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Übersicht....................7 Aufbau und Funktion......................7 Raumthermostat (Sender)....................8 Aktor (Empfänger)......................10 Sicherheit..................... 12 Installation.................... 15 Aufstellort wählen....................... 15 Raumthermostat (Sender)....................16 Montage auf eine Unterputzdose................... 16 Aufputzmontage......................19 Hysterese einstellen...................... 21 Aktor (Empfänger)....................... 22 Montage auf eine Unterputzdose................... 22 Aufputzmontage......................
  • Página 6 Funkverbindung................... 29 Funkverbindung vorbereiten....................29 Funkverbindung herstellen....................32 Bedienung.................... 35 Raumthermostat (Sender)....................35 Soll-Temperatur einstellen.................... 35 Raumthermostat in den Stand-by-Betrieb versetzen............36 Aktor (Empfänger) ausschalten................... 37 Systemzustand..................39 LED-Anzeige........................39 Entsorgung................... 40...
  • Página 7: Übersicht

    Übersicht Aufbau und Funktion Funktionsbeschreibung Die Funktionaltität besteht nur, wenn das Raumthermostat (Sender) mit dem Aktor (Empfänger) ver- bunden ist. Das Raumthermostat und der Aktor werden ausschließlich in geschlossenen Räumen mon- tiert und regeln einen Temperaturbereich von +5 °C bis +35 °C. Wenn das Raumthermostat über den Temperaturfühler einen Temperaturabfall erkennt, wird das Heiz- system eingeschaltet und nach Erreichen der Soll-Temperatur wieder ausgeschaltet.
  • Página 8: Raumthermostat (Sender)

    RAUMTHERMOSTAT (SENDER) Abb. 1: Übersicht Raumthermostat...
  • Página 9 Kipptaster Schaltdifferenz-Symbol Heizen-Symbol Taste oben Anzeige für Soll- und Ist-Temperatur Funkverbindung Taste unten Batterie-Symbol Kabeldurchführung Reset-Taste Funkverbindungstaste...
  • Página 10: Aktor (Empfänger)

    AKTOR (EMPFÄNGER) Abb. 2: Übersicht Aktor (Empfänger) "RecUno/2"...
  • Página 11 Verschraubung EIN/AUS-Taste und manueller Handschalter (grün) LED EIN/AUS-System (rot) LED Funkverbindung (blau) Elektrischer Anschluss DIP-Switch...
  • Página 12: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Raumthermostat (Sender) dient ausschließlich der Regelung der Raumtemperatur und funktio- niert nur in Kombination mit dem Aktor (Empfänger). • Das Raumthermostat (Sender) und der Aktor (Empfänger) werden ausschließlich in geschlossenen Räumen montiert und regeln die Raumtemperatur in einem Temperaturbereich von +5 °C bis +35 °C.
  • Página 13 Restrisiken Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Unsachgemäße Montage und Installation des Geräts können zu lebensgefähr- lichen elektrischen Spannungen führen. WARNUNG! − Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durch- führen lassen.
  • Página 14 Verletzungsgefahr bei falschem Umgang mit Batterien! Bei falschem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr, dass die Batterien explodieren oder dass gesundheitsschädliche Flüssigkeit aus den Batterien WARNUNG! austritt. − Niemals Batterien beschädigen oder deformieren. − Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) der Batterien kurzschließen. −...
  • Página 15: Installation

    Installation Aufstellort wählen Aufstellort Um eine fehlerfreie Messung des Raumthermostats zu gewährleisten, den Aufstellort richtig wählen. Abb. 3: Anforderungen an den Aufstellort...
  • Página 16: Raumthermostat (Sender)

    Raumthermostat (Sender) MONTAGE AUF EINE UNTERPUTZDOSE Personal: • Elektrofachkraft Montageplatte montieren Die Montageplatte mit Schrauben (3,5 x 25 mm) auf die Unterputzdose montieren (Abb. 5). Der Pfeil (Abb. 5/1) auf der Montageplatte muss nach oben zeigen. Gehäusedeckel demontieren Die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und Gehäusedeckel demontieren.
  • Página 17 Batterie einlegen Abb. 4: Batterie einlegen Die 2 Alkalibatterien vom Typ 1,5 V AA LR6 mit richtiger Polung (Abb. 4) in den Gehäusedeckel einlegen.
  • Página 18 Gehäuseboden montieren Abb. 5: Montage auf eine Unterputzdose und Aufputzmontage Montage auf eine Unterputzdose ohne Dübel mit Montageplatte Aufputzmontage ohne Montageplatte mit Dübel Den Gehäuseboden des Geräts mit den Schrauben (3 x 6 mm) auf die Montageplatte montieren (Abb. 5).
  • Página 19: Aufputzmontage

    Gehäuse schließen Den Gehäusedeckel auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festschrauben. AUFPUTZMONTAGE Personal: • Elektrofachkraft Gehäusedeckel demontieren Die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und den Gehäusede- ckel demontieren. Das Lochbild vom Gehäuseboden an die Wand übertragen und an den markierten Positionen Löcher bohren (5-mm-Durchmesser und mindestens 25 mm tief).
  • Página 20 Batterie einlegen Die 2 Alkalibatterien vom Typ 1,5 V AA LR6 mit richtiger Polung (Abb. 4) in den Gehäusedeckel einlegen. Gehäuse schließen Den Gehäusedeckel auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festschrauben. Die Montage des Geräts ist abgeschlossen. ð...
  • Página 21: Hysterese Einstellen

    HYSTERESE EINSTELLEN Auswahl der Hysterese Beispiel Die Hysterese kann zwischen ± 0,2 K, 0,4 K, 0,6 K, 0,8 K und 1 K (Werkseinstellung 0,4 K) (K = Kelvin) eingestellt werden. Wenn die Hysterese z. B. 1 K beträgt und das Raumthermostat auf eine Soll-Temperatur von 20 °C regeln soll, wird das Raumthermostat bei 19 °C eingeschaltet und bei 20 °C wieder ausgeschaltet.
  • Página 22: Aktor (Empfänger)

    Wenn die Hysterese eingestellt ist, 5 Sekunden warten, bis das Schaltdifferenz-Symbol aufhört zu blinken. Das Raumthermostat regelt nun erst, sobald die Soll-Temperatur um die soeben eingestellte ð Hysterese unterschritten wird. Aktor (Empfänger) MONTAGE AUF EINE UNTERPUTZDOSE Personal: • Elektrofachkraft Gehäusedeckel demontieren Die Verschraubung am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und Gehäuse demontieren.
  • Página 23: Aufputzmontage

    Gehäuseboden montieren Den Gehäuseboden mit den Schrauben (3,5 x 25 mm) auf die Unterputzdose montieren (Abb. 8). Gehäuse schließen Den Gehäusedeckel einrasten und auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätege- häuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festdrehen. AUFPUTZMONTAGE Personal: • Elektrofachkraft Montage vorbereiten Das Lochbild vom Wandmontagegehäuse an die Wand übertragen und an den markierten Positi-...
  • Página 24 Aktor (Empfänger) montieren Abb. 6: Gehäuseboden auf Wandmontagegehäuse montieren Montage auf eine Unterputzdose ohne Dübel mit Wandmontagegehäuse Aufputzmontage ohne Wandmontagegehäuse mit Dübel Die Leitungen durch das Wandmontagegehäuse ziehen. Das Wandmontagegehäuse mit Schrauben (3,5 x 25 mm) an den Wanddübeln befestigen (Abb. 6). Gehäusedeckel demontieren Die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen.
  • Página 25 Den Gehäusedeckel demontieren. Raumcode einstellen Im Gehäusedeckel den DIP-Switch (Abb. 2/6) einstellen. ð An Sender und an Empfänger muss der gleiche Raumcode einge- stellt sein. Für das Einstellen der DIP-Switch-Position die Raumcode-Tabelle beachten (Abb. 9). Anschließen Die Anschlussleitungen ab 8 mm abisolieren (Querschnitt zwischen 1 mm² und 2,5 mm²).
  • Página 26 Abb. 7: Anschlussplan Neutralleiter Phase COM (Wechselkontakt, gemeinsamer Leiter Kontakt) NO (Arbeitskontakt, Schließer Kontakt) NC (Ruhekontakt, Öffner Kontakt) Die Anschlussleitungen anhand des Anschlussplans (Abb. 7) in die entsprechenden Anschluss- klemmen (Abb. 2/6) einführen.
  • Página 27 Gehäuseboden montieren Abb. 8: Gehäuseboden auf Wandmontagegehäuse ausrichten (die Schraube (Abb. 8/1) nach oben) 10. Den Gehäuseboden mit der Schraube (Abb. 8/1) nach oben auf das Wandmontagegehäuse aus- richten.
  • Página 28 11. Den Gehäuseboden des Geräts mit den Schrauben (3 x 20 mm) auf das Wandmontagegehäuse montieren (Abb. 6). Gehäuse schließen 12. Den Gehäusedeckel einrasten und auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätege- häuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festdrehen. ð Die Montage des Geräts ist abgeschlossen.
  • Página 29: Funkverbindung

    Funkverbindung Funkverbindung vorbereiten Abb. 9: Raumcode-Tabelle...
  • Página 30 Das Raumthermostat (Sender) und der jeweilige Aktor (Empfänger) sind über ein Funksignal verbunden. Damit sich Raumthermostat und Aktor finden, muss an beiden Geräten der gleiche Code (Raumcode) eingestellt sein. Am DIP-Switch des Aktors (Empfängers) kann kein Hauscode eingestellt werden, deshalb muss der Hauscode am Raumthermostat auf Werkseinstellung 00 eingestellt sein, um eine Verbindung herzu- stellen.
  • Página 31 Abb. 10: Raumcode einstellen Die Verbindung zwischen Raumthermostat und Aktor kann nur aufgebaut werden, wenn der Raumcode (Abb. 10/1) am Raumthermostat mit der DIP-Switch-Position im Empfänger übereinstimmt.
  • Página 32: Funkverbindung Herstellen

    Funkverbindung herstellen Personal: • Benutzer Raumcode einstellen am Raumthermostat (Sender) Die Funkverbindungstaste (Abb. 1/11) auf dem Gerät drücken. Auf der Anzeige blinkt "00 H" (Abb. 1/5). ð Der Hauscode muss unverändert bleiben, sonst kann keine Ver- bindung zum Aktor (Empfänger) hergestellt werden. Die Taste oben (Abb.
  • Página 33 Der am Raumthermostat einstellbare Raumcode liegt in einem Bereich von 00 – 16 und muss mit der DIP-Switch-Einstellung am Aktor übereinstimmen. Die Taste oben (Abb. 1/4) drücken, um den Wert zu erhöhen, oder die Taste unten (Abb. 1/7), um den Wert zu verringern. Die Funkverbindungstaste (Abb.
  • Página 34 Wenn die Funkverbindung nicht hergestellt werden kann, leuchtet die LED Funkverbindung (Abb. 2/4) blau. Die LED EIN/AUS-System (Abb. 2/3) leuchtet rot, wenn der Aktor (Empfänger) das Heizsystem ansteuert.
  • Página 35: Bedienung

    Bedienung Raumthermostat (Sender) SOLL-TEMPERATUR EINSTELLEN Personal: • Benutzer Den Kipptaster (Abb. 1/1) nach oben oder nach unten drücken, um das Heizsystem anzusteuern. ð Der Kipptaster fällt auf die Ausgangsstellung zurück. Zum Einstellen der Soll-Temperatur die Taste oben (Abb. 1/4) oder die Taste unten (Abb. 1/7) 2 Mal kurz nacheinander drücken.
  • Página 36: Raumthermostat In Den Stand-By-Betrieb Versetzen

    Wenn die Soll-Temperatur eingestellt ist, 5 Sekunden warten, bis der Sollwert aufhört zu blinken. ð Das Gerät steuert das Heizsystem an und die Raumtemperatur wird auf die eingestellte Soll- Temperatur geregelt. Das Einstellen der Soll-Temperatur auf einen höheren Wert beschleunigt nicht das Aufheizen des Raums. Die Aufheizge- schwindigkeit wird ausschließlich durch die Bedingungen im Heizsystem bestimmt.
  • Página 37: Aktor (Empfänger) Ausschalten

    Frostschutzfunktion Das Gerät hält die Raumtemperatur auf + 5 °C. Das Heizsystem wird automatisch eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur unter + 5 °C sinkt. Aktor (Empfänger) ausschalten Personal: • Benutzer Ein-/Ausschalten Der manuelle Handschalter (Abb. 2/2) 5 Sekunden gedrückt halten, bis die grüne LED leuchtet. Der manuelle Handschalter (Abb.
  • Página 38 Manuelle Bedienung Bei Störungen oder schlechter Funkverbindung kann über den manu- ellen Handschalter (Abb. 2/2) nur wen die Funkverbindung unterbrochen wurde, bedient werden. Der manuelle Handschalter (Abb. 2/2) kurz drücken, um EIN/AUS zu schalten. ð Die LED EIN/AUS-System leuchtet rot.
  • Página 39: Systemzustand

    Systemzustand LED-Anzeige An den Farben der LEDs kann der Zustand des Aktors (Empfängers) abgelesen werden. Farben Zustand des Empfängers (Empfän‐ gers) EIN/AUS-Taste und manueller leuchtet grün Gerät ist an. Handschalter (Abb. 2/2) EIN/AUS-Taste und manueller leuchtet nicht Gerät ist aus. Handschalter (Abb.
  • Página 40: Entsorgung

    Entsorgung Unsachgemäße Entsorgung Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. − Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h. UMWELTSCHUTZ! getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile. − Batterien/Akkumulatoren (Richtlinie 2006/66/EG) und Elektro- oder Elek- tronikschrott keinesfalls mit dem Restmüll entsorgen.
  • Página 41 This manual ensures safe and efficient use of the “thermio essential H rf” room thermostat (referred to as “device” in the following). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone who uses the device. This manual ensures safe and efficient use of the “RecUno/2 actuator”...
  • Página 42 Handover of this manual to third parties, reproductions of any type and form – including excerpts – and use and/or disclosure of the content without the written permission of Grässlin GmbH (referred to as “manufacturer” in the following), except for internal purposes, is not permitted. Violations will result in liability for compensation.
  • Página 43 Overview....................45 Design and function......................45 Room thermostat (transmitter)..................46 Actuator (receiver)......................48 Safety....................50 Installation.................... 52 Selecting an installation location..................52 Room thermostat (transmitter).................... 53 Installation in a flush-mounted socket................53 On-wall mounting......................56 Setting the hysteresis....................58 Actuator (receiver)......................59 Installation in a flush-mounted socket................
  • Página 44 Radio communication................66 Preparing the radio communication..................66 Establishing radio communication..................69 Operation..................... 72 Room thermostat (transmitter).................... 72 Setting the temperature setpoint................... 72 Putting the room thermostat into stand-by mode............73 Switching off the actuator (receiver)..................74 System status..................76 LED display.........................
  • Página 45: Overview

    Overview Design and function Description of function The functions are only available if the room thermostat (transmitter) is connected to the actuator (receiver). The room thermostat and the actuator may only be installed indoors and are used for regu- lating the room temperature in a temperature range from +5°C to +35°C. If the room thermostat’s temperature sensor detects a drop in temperature, the heating system is switched on and it is then switched off again once the temperature setpoint is reached.
  • Página 46: Room Thermostat (Transmitter)

    ROOM THERMOSTAT (TRANSMITTER) Fig. 1: Overview of room thermostat...
  • Página 47 Toggle key Switching differential symbol Heating symbol Top button Display for setpoint and current temperature Radio communication Bottom button Battery symbol Cable feed-through Reset button Radio communication button...
  • Página 48: Actuator (Receiver)

    ACTUATOR (RECEIVER) Fig. 2: Overview of actuator (receiver) “RecUno/2”...
  • Página 49 Screw connection ON/OFF button and manual switch (green) System ON/OFF LED (red) Radio communication LED (blue) Electrical connection DIP switch...
  • Página 50: Safety

    Safety Intended use • The room thermostat (transmitter) is used exclusively for regulating the room temperature and can only function in combination with the actuator (receiver). • The room thermostat (transmitter) and the actuator (receiver) may only be installed indoors and are used for regulating the room temperature in a temperature range from +5°C to +35°C.
  • Página 51 Risk of injury if batteries are handled incorrectly! Incorrect handling of batteries can result in a risk of batteries exploding or harmful liquids escaping from the batteries. WARNING! − Never damage or deform batteries. − Never short-circuit the contacts (plus and minus poles) of the batteries. −...
  • Página 52: Installation

    Installation Selecting an installation location Installation location In order to ensure fault-free measurement by the room thermostat, choose the right installation location. Fig. 3: Installation location requirements...
  • Página 53: Room Thermostat (Transmitter)

    Room thermostat (transmitter) INSTALLATION IN A FLUSH-MOUNTED SOCKET Personal: • Qualified electrician Installing the mounting plate Attach the mounting plate to the flush-mounted socket with screws (3.5 x 25 mm) (Fig. 5). The arrow (Fig. 5/1) on the mounting plate should point upwards. Removing the housing cover Undo the screw on the device housing with the Phillips screwdriver and remove the housing cover.
  • Página 54 Inserting the battery Fig. 4: Inserting the battery Insert the two alkaline batteries of type 1.5 V AA LR6 into the housing cover, ensuring the correct polarity (Fig. 4).
  • Página 55 Installing the housing base Fig. 5: Installation in a flush-mounted socket and on-wall mounting Installation in a flush-mounted socket without wall-plugs and with mounting plate On-wall mounting without mounting plate and with wall-plugs Attach the housing base of the device to the mounting plate with the screws (3 x 6 mm) (Fig. 5).
  • Página 56: On-Wall Mounting

    Closing the housing Place the housing cover on the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver. ON-WALL MOUNTING Personal: • Qualified electrician Removing the housing cover Undo the screw on the device housing with the Phillips screwdriver and remove the housing cover. Mark the hole pattern from the housing base onto the wall and drill holes at the points you marked (5 mm diameter and at least 25 mm deep).
  • Página 57 Inserting the battery Insert the two alkaline batteries of type 1.5 V AA LR6 into the housing cover, ensuring the correct polarity (Fig. 4). Closing the housing Place the housing cover on the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver.
  • Página 58: Setting The Hysteresis

    SETTING THE HYSTERESIS Selecting the hysteresis Example The hysteresis can be set between ± 0.2 K, 0.4 K, 0.6 K, 0.8 K and 1 K (factory setting 0.4 K) (K = Kelvin). If, for example, the hysteresis is 1 K and the room thermostat is set to regulate to a tempera- ture setpoint of 20°C, the room thermostat switches on at 19°C and switches off again at 20°C.
  • Página 59: Actuator (Receiver)

    Once you have set the hysteresis, wait five seconds until the switching differential symbol stops flashing. The room thermostat only regulates once the temperature falls below the temperature set- ð point by the amount of the hysteresis that was just set. Actuator (receiver) INSTALLATION IN A FLUSH-MOUNTED SOCKET Personal:...
  • Página 60: On-Wall Mounting

    Installing the housing base Attach the housing base to the flush-mounted socket with screws (3.5 x 25 mm) (Fig. 8). Closing the housing Snap the housing cover onto the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver.
  • Página 61 Assembling the actuator (receiver) Fig. 6: Installing the housing base on the wall mounting housing Installation in a flush-mounted socket without wall-plugs and with wall mounting housing On-wall mounting without wall mounting housing and with wall-plugs Pull the wires through the wall mounting housing. Fasten the wall mounting housing to the wall-plugs with the screws (3.5 x 25 mm) (Fig.
  • Página 62 Remove the housing cover. Setting the room code In the housing cover, set the DIP switch (Fig. 2/6). ð The same room code must be set on the transmitter and the receiver. When setting the DIP switch position, note the room code table (Fig. 9). Connecting Strip the connection wires to a length of 8 mm (cross-section between 1 mm²...
  • Página 63 Fig. 7: Wiring diagram Neutral conductor Live conductor COM (changeover contact, common conductor contact) NO (normally open contact) NC (normally closed contact) Insert the connection wires into the corresponding terminals (Fig. 2/6) in accordance with the wiring diagram (Fig. 7).
  • Página 64 Installing the housing base Fig. 8: Aligning the housing base on the wall mounting housing (the screw (Fig. 8/1) at top) 10. Align the housing base on the wall mounting housing with the screw (Fig. 8/1) at the top. 11. Attach the housing base of the device to the wall mounting housing with the screws (3 x 20 mm) (Fig.
  • Página 65 Closing the housing 12. Snap the housing cover onto the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver. The device is now fully installed. ð...
  • Página 66: Radio Communication

    Radio communication Preparing the radio communication Fig. 9: Room code table...
  • Página 67 The room thermostat (transmitter) and each actuator (receiver) are connected by a radio signal. For the room thermostat and actuator to identify each other, the same code (room code) must be set on both devices. You cannot set a house code on the DIP switch of the actuator (receiver), so the house code on the room thermostat must be set to the factory setting of 00 to establish a connection.
  • Página 68 Fig. 10: Setting the room code The connection between the room code and actuator can only be established if the room code (Fig. 10/1) on the room thermostat matches the DIP switch position in the receiver.
  • Página 69: Establishing Radio Communication

    Establishing radio communication Personal: • User Setting the room code on the room thermostat (transmitter) Press the radio communication button (Fig. 1/11) on the device. “00 H” flashes on the display (Fig. 1/5). ð The house code must remain unchanged or it will not be possible to establish a connection to the actuator (receiver).
  • Página 70 The room code that can be set on the room thermostat is in the range 00 – 16 and must match the DIP switch setting on the actuator. Press the top button (Fig. 1/4) to increase the value or the bottom button (Fig. 1/7) to decrease the value.
  • Página 71 If it is not possible to establish radio communication, the radio communication LED (Fig. 2/4) lights up blue. The system ON/OFF LED (Fig. 2/3) lights up red when the actuator (receiver) activates the heating system.
  • Página 72: Operation

    Operation Room thermostat (transmitter) SETTING THE TEMPERATURE SETPOINT Personal: • User Press the toggle key (Fig. 1/1) up or down to activate the heating system. ð The toggle key returns to its starting position. To set the temperature setpoint, press either the top button (Fig. 1/4) or the bottom button (Fig. 1/7) twice in quick succession.
  • Página 73: Putting The Room Thermostat Into Stand-By Mode

    Once you have set the temperature setpoint, wait five seconds until the setpoint stops flashing. ð The device activates the heating system and the room temperature is adjusted to the tem- perature setpoint. Setting the temperature setpoint to a higher value does not make the room heat up more quickly.
  • Página 74: Switching Off The Actuator (Receiver)

    Frost protection function The device keeps the room temperature at +5°C. The heating system is automatically switched on if the room temperature drops below +5°C. Switching off the actuator (receiver) Personal: • User Switching on/off Press and hold the manual switch (Fig. 2/2) for five seconds until the green LED lights up. Press and hold the manual switch (Fig.
  • Página 75 Manual operation In the event of faults or poor radio communication, you can operate using the manual switch (Fig. 2/2) only if radio communication has been interrupted. Press the manual switch (Fig. 2/2) briefly to switch ON/OFF. ð The system ON/OFF LED lights up red.
  • Página 76: System Status

    System status LED display The colours of the LEDs indicate the status of the actuator (receiver). Colours Status of receiver (receiver) ON/OFF button and manual Lit up green Device is on. switch (Fig. 2/2) ON/OFF button and manual Not lit up Device is off.
  • Página 77: Disposal

    Disposal Improper disposal Incorrect disposal presents an environmental danger. Incorrect disposal could result in environmental dangers. − Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, ENVIRONMENT! i.e. the parts for disposal must be sorted into material groups. − Batteries/rechargeable batteries (Directive 2006/66/EC) and electrical or electronic scrap must under no circumstances be disposed of with gen- eral waste.
  • Página 79 Cette notice permet une utilisation sûre et efficace du thermostat d'ambiance « thermio essential H rf » (ci-après « appareil »). Cette notice est partie intégrante de l'appareil et doit être conservée dans un endroit accessible en permanence à toute personne utilisant l'appareil. Cette notice permet une utilisation sûre et efficace de l'actionneur RecUno/2 (ci-après «...
  • Página 80 La cession de cette notice à un tiers, les reproductions de tout type et sous toute forme – y compris d'extraits – ainsi que l'utilisation et/ou la communication du contenu sont interdites sans autorisation écrite de Grässlin GmbH (ci après « fabricant ») sauf pour un usage interne. Toute infraction sera sanc- tionnée par des dommages et intérêts.
  • Página 81 Vue d'ensemble................... 83 Structure et fonctionnement....................83 Thermostat d'ambiance (émetteur)................84 Actionneur (récepteur)....................86 Sécurité....................88 Installation.................... 90 Choix du lieu de montage....................90 Thermostat d'ambiance (émetteur)..................91 Montage dans une boîte encastrée................91 Montage en saillie......................94 Réglage de l'hystérésis....................96 Actionneur (récepteur)......................
  • Página 82 Connexion radio................. 104 Préparation de la connexion radio..................104 Établissement de la connexion radio................. 107 Utilisation................... 110 Thermostat d'ambiance (émetteur)................... 110 Réglage de la température de consigne..............110 Mise en mode veille du thermostat d'ambiance............112 Désactivation de l'actionneur (récepteur)................113 État du système.................
  • Página 83: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Structure et fonctionnement Description du fonctionnement La fonctionnalité n'est possible que si le thermostat d'ambiance (émetteur) est connecté à l'actionneur (récepteur). Le thermostat d'ambiance et l'actionneur ne sont montés que dans des locaux fermés et régulent dans une plage de température de +5 °C à +35 °C. Lorsque le thermostat d'ambiance détecte une chute de température au moyen de la sonde de tempéra- ture, le système de chauffage est activé, puis, lorsque la température de consigne est atteinte, à...
  • Página 84: Thermostat D'ambiance (Émetteur)

    THERMOSTAT D'AMBIANCE (ÉMETTEUR) Fig. 1: Vue d'ensemble du thermostat d'ambiance...
  • Página 85 Interrupteur à bascule Symbole de la différence de commutation Symbole de chauffage Touche haut Affichage de la température de consigne et de la température actuelle Connexion radio Touche bas Symbole de pile Passe-câble Touche de réinitialisation Touche de connexion radio...
  • Página 86: Actionneur (Récepteur)

    ACTIONNEUR (RÉCEPTEUR) Fig. 2: Vue d'ensemble de l'actionneur (récepteur) « RecUno/2 »...
  • Página 87 Raccord à vis Touche MARCHE/ARRÊT et interrupteur manuel (vert) LED système MARCHE/ARRÊT (rouge) LED connexion radio (bleu) Raccordement électrique Commutateur DIP...
  • Página 88: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme • Le thermostat d'ambiance (émetteur) sert exclusivement à réguler la température ambiante et ne fonctionne qu'en combinaison avec l'actionneur (récepteur). • Le thermostat d'ambiance (émetteur) et l'actionneur (récepteur) ne sont montés que dans des locaux fermés et régulent la température ambiante dans une plage de température de +5 °C à...
  • Página 89 Risques résiduels Danger de mort par électrocution ! Un montage et une installation non conformes de l'appareil peuvent provo- quer des tensions électriques mortelles. AVERTISSEMENT ! − Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccorde- ment. Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte des piles ! En cas de manipulation incorrecte des piles, les piles risquent d'exploser ou un liquide toxique risque de s'écouler des piles.
  • Página 90: Installation

    Installation Choix du lieu de montage Lieu de montage Choisir avec soin le lieu de montage pour ne pas fausser les mesures du thermostat d'ambiance. Fig. 3: Exigences relatives au lieu de montage...
  • Página 91: Thermostat D'ambiance (Émetteur)

    Thermostat d'ambiance (émetteur) MONTAGE DANS UNE BOÎTE ENCASTRÉE Personal: • Électricien Montage de la plaque de montage Monter la plaque de montage avec les vis (3,5 x 25 mm) sur la boîte encastrée (Fig. 5). La flèche (Fig. 5/1) sur la plaque de montage doit pointer vers le haut. Démontage du couvercle du boîtier Desserrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme et démonter le couvercle du boîtier.
  • Página 92 Insertion des piles Fig. 4: Insertion des piles Insérer les 2 piles alcalines de type 1,5 V AA LR6 dans le couvercle du boîtier en respectant la polarité (Fig. 4).
  • Página 93 Montage du socle du boîtier Fig. 5: Montage dans une boîte encastrée et montage en saillie Montage dans une boîte encastrée sans chevilles avec plaque de montage Montage en saillie sans plaque de montage avec chevilles Monter le socle du boîtier de l'appareil sur la plaque de montage à l'aide des vis (3 x 6 mm) (Fig. 5).
  • Página 94: Montage En Saillie

    Fermeture du boîtier Placer le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et visser à fond la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme. MONTAGE EN SAILLIE Personal: • Électricien Démontage du couvercle du boîtier Desserrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme et démonter le couvercle du boîtier.
  • Página 95 Insertion des piles Insérer les 2 piles alcalines de type 1,5 V AA LR6 dans le couvercle du boîtier en respectant la polarité (Fig. 4). Fermeture du boîtier Placer le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et visser à fond la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme.
  • Página 96: Réglage De L'hystérésis

    RÉGLAGE DE L'HYSTÉRÉSIS Sélection de l'hystérésis Exemple L'hystérésis peut être réglée entre ± 0,2 K, 0,4 K, 0,6 K, 0,8 K et 1 K (réglage d'usine 0,4 K) (K = Kelvin). Si l'hystérésis est de 1 K p. ex. et que le thermostat d'ambiance doit réguler à une tempéra- ture de consigne de 20 °C, le thermostat d'ambiance est activé...
  • Página 97: Actionneur (Récepteur)

    Lorsque l'hystérésis est réglée, attendre 5 secondes jusqu'à ce que le symbole de la différence de commutation cesse de clignoter. Le thermostat d'ambiance ne commence à réguler que lorsque la température actuelle est ð inférieure à la température de consigne moins l'hystérésis réglée. Actionneur (récepteur) MONTAGE DANS UNE BOÎTE ENCASTRÉE Personal:...
  • Página 98: Montage En Saillie

    Montage du socle du boîtier Monter le socle du boîtier avec les vis (3,5 x 25 mm) sur la boîte encastrée (Fig. 8). Fermeture du boîtier Encliqueter le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et serrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme.
  • Página 99 Montage de l'actionneur (récepteur) Fig. 6: Montage du socle du boîtier sur le boîtier pour montage mural Montage dans une boîte encastrée sans chevilles avec boîtier pour montage mural Montage en saillie sans boîtier pour montage mural avec chevilles Tirer les câbles à travers le boîtier pour montage mural. Fixer le boîtier pour montage mural aux chevilles à...
  • Página 100 Démonter le couvercle du boîtier. Réglage du code du local Régler le commutateur DIP (Fig. 2/6) dans le couvercle du boîtier. ð Le même code de local doit être réglé sur l'émetteur et sur le récepteur. Pour le réglage de la position du commutateur DIP, se référer au tableau des codes des locaux (Fig.
  • Página 101 Fig. 7: Schéma de raccordement Conducteur neutre Phase COM (contact inverseur, contact conducteur commun) NO (contact de travail, contact normalement ouvert) NC (contact rupteur, contact normalement fermé) Insérer les câbles de raccordement dans les bornes de raccordement correspondantes (Fig. 2/6) suivant le schéma de raccordement (Fig.
  • Página 102 Montage du socle du boîtier Fig. 8: Alignement du socle du boîtier sur le boîtier pour montage mural (vis (Fig. 8/1) vers le haut) 10. Aligner le socle du boîtier avec la vis (Fig. 8/1) vers le haut sur le boîtier pour montage mural. 11.
  • Página 103 Fermeture du boîtier 12. Encliqueter le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et serrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme. Le montage de l'appareil est terminé. ð...
  • Página 104: Connexion Radio

    Connexion radio Préparation de la connexion radio Fig. 9: Tableau des codes des locaux...
  • Página 105 Le thermostat d'ambiance (émetteur) et l'actionneur correspondant (récepteur) sont connectés par un signal radio. Afin que le thermostat d'ambiance et l'actionneur se trouvent, il faut régler le même code (code du local) sur les deux appareils. Il n'est pas possible de régler le code de la maison sur le commutateur DIP de l'actionneur (récepteur), il faut donc régler le code de la maison sur le thermostat d'ambiance avec le réglage d'usine 00 pour établir une connexion.
  • Página 106 Fig. 10: Réglage du code du local La connexion entre le thermostat d'ambiance et l'actionneur ne peut être établie que si le code du local (Fig. 10/1) sur le thermostat d'ambiance correspond à la position du commutateur DIP dans le récep- teur.
  • Página 107: Établissement De La Connexion Radio

    Établissement de la connexion radio Personal: • Utilisateur Réglage du code du local sur le thermostat d'ambiance (émetteur) Appuyer sur la touche de connexion radio (Fig. 1/11) de l'appareil. « 00 H » clignote sur l'affichage (Fig. 1/5). ð Le code de la maison doit rester inchangé sans quoi il ne sera pas possible d'établir une connexion avec l'actionneur (récepteur).
  • Página 108 Le code du local réglable sur le thermostat d'ambiance est compris entre 00 et 16 et doit correspondre au réglage du commutateur DIP sur l'actionneur. Appuyer sur la touche haut (Fig. 1/4) pour augmenter la valeur ou sur la touche bas (Fig. 1/7) pour réduire la valeur.
  • Página 109 Si la connexion radio n'a pas pu être établie, la LED de connexion radio (Fig. 2/4) est allumée en bleu. La LED du système MARCHE/ARRÊT (Fig. 2/3) est allumée en rouge lorsque l'actionneur (récepteur) commande le système de chauffage.
  • Página 110: Utilisation

    Utilisation Thermostat d'ambiance (émetteur) RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CONSIGNE Personal: • Utilisateur Appuyer sur l'interrupteur à bascule (Fig. 1/1) vers le haut ou vers le bas pour activer le système de chauffage. L'interrupteur à bascule revient en position initiale. ð...
  • Página 111 La température de consigne est augmentée ou réduite de 0,2 °C à chaque pression de touche. Lorsque la température de consigne est réglée, attendre 5 secondes jusqu'à ce que la valeur de consigne cesse de clignoter. ð L'appareil active le système de chauffage et la température ambiante est régulée selon la température de consigne réglée.
  • Página 112: Mise En Mode Veille Du Thermostat D'ambiance

    MISE EN MODE VEILLE DU THERMOSTAT D'AMBIANCE Personal: • Utilisateur Appuyer sur l'interrupteur à bascule (Fig. 1/1) vers le haut ou vers le bas pour mettre l'appareil en mode veille. L'interrupteur à bascule revient en position initiale. ð Fonction antigel L'appareil maintient la température ambiante à...
  • Página 113: Désactivation De L'actionneur (Récepteur)

    Désactivation de l'actionneur (récepteur) Personal: • Utilisateur Mise en marche/à l'arrêt Maintenir appuyé l'interrupteur manuel (Fig. 2/2) pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED verte s'allume. Maintenir appuyé l'interrupteur manuel (Fig. 2/2) pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED verte s'éteigne.
  • Página 114: État Du Système

    État du système Affichage à LED L'état de l'actionneur (récepteur) peut être lu au moyen des couleurs des LED. Couleurs État de l'actionneur (récepteur) Touche MARCHE/ARRÊT et inter- s'allume en vert L'appareil est allumé. rupteur manuel (Fig. 2/2) Touche MARCHE/ARRÊT et inter- ne s'allume pas L'appareil est éteint.
  • Página 115: Élimination

    Élimination Élimination non conforme Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! − Éliminer les déchets électroniques et les composants électroniques de ENVIRONNEMENT ! manière adéquate, c'est-à-dire selon les groupes de matériaux des composants à...
  • Página 117 Il presente manuale permette un utilizzo sicuro ed efficiente del termostato ambiente "thermio essential H rf" (di seguito “apparecchio”). Il presente manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conservato in modo da risultare accessibile in qualsiasi momento a chiunque utilizzi l’appa- recchio.
  • Página 118 La cessione del presente manuale a terzi, le riproduzioni di qualsiasi tipo e forma (anche parziali) e lo sfruttamento e/o la divulgazione del relativo contenuto non sono consentiti senza il consenso scritto di Grässlin GmbH (di seguito “produttore”), se non per uso interno. Le contravvenzioni obbligano al risarci- mento dei danni.
  • Página 119 Panoramica..................121 Struttura e funzionamento....................121 Termostato ambiente (trasmettitore)................122 Attuatore (ricevitore)....................124 Sicurezza.................... 126 Installazione..................128 Selezione del luogo di installazione................... 128 Termostato ambiente (trasmettitore)................. 130 Montaggio su scatola sotto intonaco................130 Montaggio sopra intonaco................... 133 Impostazione dell’isteresi.................... 135 Attuatore (ricevitore)......................
  • Página 120 Radiocollegamento................143 Preparazione del radiocollegamento.................. 143 Instaurazione del radiocollegamento................. 146 Comando.................... 148 Termostato ambiente (trasmettitore)................. 148 Impostazione della temperatura desiderata..............148 Messa in stand-by del termostato ambiente..............150 Spegnimento dell’attuatore (ricevitore)................151 Stato del sistema................152 Campo dei LED......................... 152 Smaltimento..................
  • Página 121: Panoramica

    Panoramica Struttura e funzionamento Descrizione del funzionamento La funzionalità sussiste solo quando il termostato ambiente (trasmettitore) è collegato all’attuatore (rice- vitore). Il termostato ambiente e l’attuatore vengono montati esclusivamente in ambienti chiusi e rego- lano in un range termico compreso tra +5 °C e +35 °C. Quando il termostato ambiente rileva un calo di temperatura tramite il sensore termico, il sistema di riscaldamento viene acceso e spento di nuovo al raggiungimento della temperatura desiderata.
  • Página 122: Termostato Ambiente (Trasmettitore)

    TERMOSTATO AMBIENTE (TRASMETTITORE) Fig. 1: Panoramica termostato ambiente...
  • Página 123 Tasto basculante Simbolo Differenziale di commutazione Simbolo Riscaldamento Tasto Su Campo della temperatura desiderata ed effettiva Radiocollegamento Tasto Giù Simbolo Batteria Passaggio per cavi Tasto Reset Tasto Radiocollegamento...
  • Página 124: Attuatore (Ricevitore)

    ATTUATORE (RICEVITORE) Fig. 2: Panoramica attuatore (ricevitore) “RecUno/2”...
  • Página 125 Vite Tasto ON/OFF e interruttore manuale (verde) LED di sistema ON/OFF (rosso) LED radiocollegamento (blu) Allacciamento elettrico DIP switch...
  • Página 126: Sicurezza

    Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso • Il termostato ambiente (trasmettitore) serve esclusivamente a regolare la temperatura ambiente e funziona solo unitamente all’attuatore (ricevitore). • Il termostato ambiente (trasmettitore) e l’attuatore (ricevitore) vengono montati esclusivamente in ambienti chiusi e regolano la temperatura ambiente in un range termico compreso tra +5 °C e +35 °C.
  • Página 127 Rischi residui Pericolo di morte per folgorazione! Un montaggio e un’installazione inadeguati dell’apparecchio possono provo- care tensioni elettriche pericolose per l’incolumità. AVVERTIMENTO! − Far eseguire il montaggio e l’allacciamento esclusivamente a elettrotec- nici. Pericolo di lesioni per gestione scorretta delle batterie! In caso di gestione scorretta delle batterie sussiste il pericolo di esplosione delle batterie o di fuoriuscita dalle stesse di liquidi dannosi per la salute.
  • Página 128: Installazione

    Installazione Selezione del luogo di installazione Luogo di installazione Per garantire una misurazione senza errori da parte del termostato ambiente, scegliere un luogo di installazione adatto.
  • Página 129 Fig. 3: Requisiti per il luogo di installazione...
  • Página 130: Termostato Ambiente (Trasmettitore)

    Termostato ambiente (trasmettitore) MONTAGGIO SU SCATOLA SOTTO INTONACO Personal: • Elettrotecnico Montaggio della piastra di montaggio Montare la piastra di montaggio sulla scatola sotto intonaco con le viti (3,5 x 25 mm) (Fig. 5). La freccia (Fig. 5/1) sulla piastra di montaggio dev’essere rivolta verso l’alto.
  • Página 131 Inserimento della batteria Fig. 4: Inserimento della batteria Inserire le 2 batterie alcaline di tipo 1,5 V AA LR6 nella mascherina dell’alloggiamento con la giusta polarità (Fig. 4).
  • Página 132 Montaggio della base dell’alloggiamento Fig. 5: Montaggio su scatola sotto intonaco e montaggio sopra intonaco Montaggio su scatola sotto intonaco senza tasselli con piastra di montaggio Montaggio sopra intonaco senza piastra di montaggio con tasselli Montare la base dell’alloggiamento dell’apparecchio sulla piastra di montaggio con le viti (3 x 6 mm) (Fig.
  • Página 133: Montaggio Sopra Intonaco

    Chiusura dell’alloggiamento Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. MONTAGGIO SOPRA INTONACO Personal: • Elettrotecnico Smontaggio della mascherina dell’alloggiamento Allentare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce e smontare la masche- rina dell’alloggiamento.
  • Página 134 Inserimento della batteria Inserire le 2 batterie alcaline di tipo 1,5 V AA LR6 nella mascherina dell’alloggiamento con la giusta polarità (Fig. 4). Chiusura dell’alloggiamento Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. Il montaggio dell’apparecchio è...
  • Página 135: Impostazione Dell'isteresi

    IMPOSTAZIONE DELL’ISTERESI Selezione dell’isteresi Esempio L’isteresi può essere impostata tra ± 0,2 K, 0,4 K, 0,6 K, 0,8 K e 1 K (impostazione di fabbrica 0,4 K) (K = Kelvin). Quando, ad esempio, l’isteresi è 1 K e il termostato ambiente deve ottenere una tempera- tura desiderata di 20 °C, il termostato ambiente si accende a 19 °C e si spegne nuovamente a 20 °C.
  • Página 136: Attuatore (Ricevitore)

    Il termostato ambiente inizia a regolare solo quando la temperatura scende al di sotto della ð temperatura desiderata nella misura dell’isteresi appena impostata. Attuatore (ricevitore) MONTAGGIO SU SCATOLA SOTTO INTONACO Personal: • Elettrotecnico Smontaggio della mascherina dell’alloggiamento Allentare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce e smontare la masche- rina dell’alloggiamento.
  • Página 137: Montaggio Sopra Intonaco

    Montaggio della base dell’alloggiamento Montare la base dell’alloggiamento sulla scatola sotto intonaco con le viti (3,5 x 25 mm) (Fig. 8). Chiusura dell’alloggiamento Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. MONTAGGIO SOPRA INTONACO Personal: •...
  • Página 138 Montaggio dell’attuatore (ricevitore) Fig. 6: Montaggio della base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete Montaggio su scatola sotto intonaco senza tasselli con alloggiamento per montaggio a parete Montaggio sopra intonaco senza alloggiamento per montaggio a parete con tasselli Far passare i cavi attraverso l’alloggiamento per montaggio a parete. Fissare l’alloggiamento per montaggio a parete ai tasselli da parete con le viti (3,5 x 25 mm) (Fig.
  • Página 139 Smontaggio della mascherina dell’alloggiamento Allentare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. Smontare la mascherina dell’alloggiamento. Impostazione del codice ambiente Impostare il DIP switch nella mascherina dell’alloggiamento (Fig. 2/6). ð Sul trasmettitore e sul ricevitore deve essere impostato lo stesso codice ambiente.
  • Página 140 Fig. 7: Schema di allacciamento Conduttore di neutro Fase COM (contatto di commutazione, contatto conduttore comune) NO (contatto di funzionamento, contatto di chiusura) NC (contatto di riposo, contatto di apertura) Seguendo lo schema di allacciamento (Fig. 7), inserire i cavi di collegamento nei morsetti di colle- gamento corrispondenti (Fig.
  • Página 141 Montaggio della base dell’alloggiamento Fig. 8: Allineamento della base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete (vite (Fig. 8/1) verso l’alto) 10. Allineare la base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete con la vite (Fig. 8/1) verso l’alto.
  • Página 142 11. Montare la base dell’alloggiamento dell’apparecchio sull’alloggiamento per montaggio a parete con le viti (3 x 20 mm) (Fig. 6). Chiusura dell’alloggiamento 12. Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. ð...
  • Página 143: Radiocollegamento

    Radiocollegamento Preparazione del radiocollegamento Fig. 9: Tabella dei codici ambiente...
  • Página 144 Il termostato ambiente (trasmettitore) e il relativo attuatore (ricevitore) sono collegati attraverso un radio- segnale. Affinché il termostato ambiente e l’attuatore si trovino, su entrambi gli apparecchi deve essere impostato lo stesso codice (codice ambiente). Sul DIP switch dell’attuatore (ricevitore) non può essere impostato nessun codice casa; pertanto il codice casa sul termostato ambiente deve essere impostato sull’impostazione di fabbrica 00 per stabi- lire un collegamento.
  • Página 145 Fig. 10: Impostazione del codice ambiente Il collegamento tra il termostato ambiente e l’attuatore può essere stabilito solo se il codice ambiente (Fig. 10/1) sul termostato ambiente combacia con la posizione del DIP switch nel ricevitore.
  • Página 146: Instaurazione Del Radiocollegamento

    Instaurazione del radiocollegamento Personal: • Utente Impostazione del codice ambiente sul termostato ambiente (trasmettitore) Premere il tasto Radiocollegamento (Fig. 1/11) sull’apparecchio. Sul display lampeggia "00 H" (Fig. 1/5). ð Il codice casa deve rimanere inalterato, altrimenti non è possibile stabilire una connessione con l’attuatore (ricevitore). Per aumentare il valore, premere il tasto Su (Fig.
  • Página 147 Il codice ambiente impostabile sul termostato ambiente è compreso in un range tra 00 e 16 e deve combaciare con l’impostazione del DIP switch dell’attuatore. Per aumentare il valore, premere il tasto Su (Fig. 1/4) o, per ridurlo, il tasto Giù (Fig. 1/7). Per salvare il codice ambiente, premere il tasto Radiocollegamento (Fig.
  • Página 148: Comando

    Comando Termostato ambiente (trasmettitore) IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA Personal: • Utente Per attivare il sistema di riscaldamento, premere il tasto basculante (Fig. 1/1) verso l’alto o verso il basso. Il tasto basculante torna nella posizione di partenza. ð Per impostare la temperatura desiderata, premere brevemente per 2 volte consecutive il tasto Su (Fig.
  • Página 149 La temperatura desiderata viene aumentata o ridotta di 0,2 °C a ogni pressione del tasto. Quando la temperatura desiderata è stata impostata, attendere 5 secondi, fino a quando il simbolo del valore desiderato non smette di lampeggiare. ð L’apparecchio attiva il sistema di riscaldamento e la temperatura ambiente viene regolata sulla temperatura desiderata impostata.
  • Página 150: Messa In Stand-By Del Termostato Ambiente

    MESSA IN STAND-BY DEL TERMOSTATO AMBIENTE Personal: • Utente Per mettere in stand-by l’apparecchio premere il tasto basculante (Fig. 1/1) verso l’alto o verso il basso. Il tasto basculante torna nella posizione di partenza. ð Funzione antigelo L’apparecchio mantiene la temperatura ambiente su + 5 °C. Il sistema di riscaldamento viene acceso automaticamente quando la temperatura scende al di sotto di + 5 °C.
  • Página 151: Spegnimento Dell'attuatore (Ricevitore)

    Spegnimento dell’attuatore (ricevitore) Personal: • Utente Accensione/spegnimento Tenere premuto l’interruttore manuale (Fig. 2/2) per 5 secondi finché non si accende il LED verde. Tenere premuto l’interruttore manuale (Fig. 2/2) per 5 secondi finché il LED verde non si spegne. Comando manuale In caso di anomalie o di radiocollegamento disturbato, il comando può...
  • Página 152: Stato Del Sistema

    Stato del sistema Campo dei LED I colori dei LED indicano lo stato dell’attuatore (ricevitore). Colori Stato del ricevitore (ricevitore) Tasto ON/OFF e interruttore Luce verde L’apparecchio è acceso. manuale (Fig. 2/2) Tasto ON/OFF e interruttore Luce spenta L’apparecchio è spento. manuale (Fig.
  • Página 153: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento inadeguato Pericolo per l’ambiente per smaltimento scorretto! Uno smaltimento scorretto può provocare pericoli per l’ambiente. − Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, AMBIENTE! ovvero separatamente secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire. − Non smaltire mai le batterie/gli accumulatori (Direttiva 2006/66/CE) e i rottami elettrici o elettronici con i rifiuti residuali.
  • Página 155 Estas instrucciones permiten manejar de forma segura y eficiente el termostato ambiente «thermio essential H rf» (en adelante denominado «aparato»). Estas instrucciones son parte integrante del aparato y deberán permanecer en todo momento al alcance de cualquier persona que lo maneje. Estas instrucciones permiten manejar de forma segura y eficiente el actuador «RecUno/2»...
  • Página 156 Su entrega a terceros, su reproducción de cualquier tipo (aunque sea parcial), así como la utilización o difusión de su contenido no están permitidos sin el consentimiento expreso de la empresa Grässlin GmbH (en adelante denominada «fabricante»), de no ser para uso interno. Si se incumple lo anterior, podrá...
  • Página 157 Vista general..................159 Estructura y funcionamiento....................159 Termostato ambiente (emisor)..................160 Actuador (receptor)..................... 162 Seguridad................... 164 Instalación..................166 Seleccionar el lugar de instalación..................166 Termostato ambiente (emisor)..................167 Montaje sobre roseta empotrada................. 167 Montaje de superficie....................170 Regular la histéresis....................172 Actuador (receptor)......................
  • Página 158 Conexión por radio................180 Preparar la conexión por radio..................180 Establecer la conexión por radio..................183 Manejo....................186 Termostato ambiente (emisor)..................186 Regular la temperatura de consigna................186 Poner el termostato ambiente en modo Stand-by............188 Apagar el actuador (receptor).................... 189 Estado del sistema................
  • Página 159: Vista General

    Vista general Estructura y funcionamiento Descripción del funcionamiento Las funciones solo están disponibles si el termostato ambiente (emisor) está conectado al actuador (receptor). El termostato ambiente y el actuador se instalan exclusivamente en estancias cerradas y sirven para regular la temperatura dentro de un rango que abarca de +5 °C a +35 °C. Cuando el termostato ambiente detecta una caída de temperatura por medio del sensor de temperatura, el sistema de calefacción se enciende y, cuando se alcanza la temperatura de consigna, se vuelve a apagar.
  • Página 160: Termostato Ambiente (Emisor)

    TERMOSTATO AMBIENTE (EMISOR) Fig. 1: Vista general del termostato ambiente...
  • Página 161 Selector basculante Símbolo Diferencial de activación Símbolo Calefacción Botón superior Indicador de temperatura de consigna y real Conexión por radio Botón inferior Símbolo Pila Pasacables Botón Reset Botón de conexión por radio...
  • Página 162: Actuador (Receptor)

    ACTUADOR (RECEPTOR) Fig. 2: Vista general del actuador (receptor) «RecUno/2»...
  • Página 163 Racor Botón ON/OFF e interruptor manual (verde) LED Sistema ON/OFF (rojo) LED Conexión por radio (azul) Conexión eléctrica Conmutador DIP...
  • Página 164: Seguridad

    Seguridad Uso previsto • Este termostato ambiente (emisor) sirve exclusivamente para regular la temperatura ambiente y solo funciona en combinación con el actuador (receptor). • El termostato ambiente (emisor) y el actuador (receptor) se instalan exclusivamente en estancias cerradas y sirven para regular la temperatura ambiente dentro de un rango de temperaturas que va de +5 °C a +35 °C.
  • Página 165 ¡Peligro de lesión si se manipulan incorrectamente las pilas! Si las pilas se manipulan incorrectamente, estas pueden explotar o pueden salir de ellas fluidos nocivos para la salud. ¡ADVERTENCIA! − No dañe ni deforme nunca las pilas. − No cortocircuite nunca los contactos (polo positivo y negativo) de las pilas.
  • Página 166: Instalación

    Instalación Seleccionar el lugar de instalación Lugar de instalación Para que el termostato ambiente mida correctamente, elija un lugar de instalación adecuado. Fig. 3: Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación...
  • Página 167: Termostato Ambiente (Emisor)

    Termostato ambiente (emisor) MONTAJE SOBRE ROSETA EMPOTRADA Personal: • Técnico en electricidad Montar la placa de montaje Monte la placa de montaje sobre la roseta empotrada con tornillos (3,5 x 25 mm) (Fig. 5). La flecha (Fig. 5/1) situada sobre la placa de montaje tiene que apuntar hacia arriba.
  • Página 168 Colocar la pila Fig. 4: Colocar la pila Coloque 2 pilas alcalinas de 1,5 V AA LR6 con la polaridad correcta (Fig. 4) en la tapa de la carcasa.
  • Página 169 Montar el fondo de la carcasa Fig. 5: Montaje sobre roseta empotrada y en superficie Montaje sobre roseta empotrada Sin tacos y con placa de montaje Montaje en superficie Sin placa de montaje y con tacos Monte el fondo de la carcasa del aparato sobre la placa de montaje con los tornillos (3 x 6 mm) (Fig.
  • Página 170: Montaje De Superficie

    Cerrar la carcasa Coloque la tapa de la carcasa sobre el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz. MONTAJE DE SUPERFICIE Personal: • Técnico en electricidad Desmontar la tapa de la carcasa Suelte el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz y desmonte la tapa de la carcasa.
  • Página 171 Colocar la pila Coloque 2 pilas alcalinas de 1,5 V AA LR6 con la polaridad correcta (Fig. 4) en la tapa de la carcasa. Cerrar la carcasa Coloque la tapa de la carcasa sobre el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz.
  • Página 172: Regular La Histéresis

    REGULAR LA HISTÉRESIS Seleccionar la histéresis Ejemplo La histéresis puede estar entre ± 0,2 K, 0,4 K, 0,6 K, 0,8 K y 1 K (ajuste de fábrica: 0,4 K) (K = Kelvin). Con una histéresis de, p. ej., 1 K y una temperatura de consigna del termostato ambiente de 20 °C, el termostato ambiente se enciende a 19 °C y vuelve a apagarse a 20 °C.
  • Página 173: Actuador (Receptor)

    Una vez fijada la histéresis, espere 5 segundos hasta que el símbolo Diferencial de activación deje de parpadear. A continuación, el termostato ambiente comenzará a actuar cuando la temperatura baje por ð debajo de la de consigna el valor fijado para la histéresis. Actuador (receptor) MONTAJE SOBRE ROSETA EMPOTRADA Personal:...
  • Página 174: Montaje De Superficie

    Montar el fondo de la carcasa Monte el fondo de la carcasa sobre la roseta empotrada (Fig. 8) con los tornillos (3,5 x 25 mm). Cerrar la carcasa Encaje la tapa de la carcasa en el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz.
  • Página 175 Montar el actuador (receptor) Fig. 6: Montar el fondo de la carcasa sobre la carcasa de montaje en pared Montaje sobre roseta empotrada Sin tacos y con carcasa de montaje en pared Montaje en superficie Sin carcasa de montaje en pared y con tacos Saque los cables a través de la carcasa de montaje en pared.
  • Página 176 Desmonte la tapa de la carcasa. Fijar el código de estancia Programe el conmutador DIP de la tapa de la carcasa (Fig. 2/6). ð El emisor y el receptor tienen que estar programados con el mismo código de estancia. Para fijar la posición del conmutador DIP, tenga en cuenta la tabla de códigos de estancia (Fig.
  • Página 177 Fig. 7: Esquema de conexión Neutro Fase COM (contacto inversor, contacto conductor común) NO (contacto de trabajo, contacto de cierre) NC (contacto de reposo, contacto de apertura) Por medio del esquema de conexión (Fig. 7), introduzca los cables de conexión en los bornes de conexión correspondientes (Fig.
  • Página 178 Montar el fondo de la carcasa Fig. 8: Colocar el fondo de la carcasa sobre la carcasa de montaje en pared [con el tornillo (Fig. 8/1) hacia arriba] 10. Coloque el fondo de la carcasa con el tornillo hacia arriba (Fig. 8/1) sobre la carcasa de montaje en pared.
  • Página 179 11. Monte el fondo de la carcasa del aparato sobre la carcasa de montaje en pared con los tornillos (3 x 20 mm) (Fig. 6). Cerrar la carcasa 12. Encaje la tapa de la carcasa en el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz.
  • Página 180: Conexión Por Radio

    Conexión por radio Preparar la conexión por radio Fig. 9: Tabla de códigos de estancia...
  • Página 181 El termostato ambiente (emisor) y el actuador correspondiente (receptor) están conectados a través de una señal de radio. Para que el termostato ambiente y el actuador se reconozcan, ambos aparatos tienen que estar programados con el mismo código (código de estancia). En el conmutador DIP del actuador (receptor) no se puede fijar un código de la casa, por tanto, el código de la casa del termostato ambiente se debe fijar al valor de fábrica 00 para que sea posible establecer la conexión.
  • Página 182 Fig. 10: Fijar el código de estancia La conexión entre el termostato ambiente y el actuador solo puede establecerse si el código de estancia (Fig. 10/1) del termostato ambiente coincide con la posición del conmutador DIP del receptor.
  • Página 183: Establecer La Conexión Por Radio

    Establecer la conexión por radio Personal: • Usuario Fijar el código de estancia del termostato ambiente (emisor) Pulse el botón de conexión por radio (Fig. 1/11) del aparato. En la pantalla parpadea «00 H» (Fig. 1/5). ð El código de la casa no se puede cambiar ya que, de lo contrario, no puede establecerse la conexión con el actuador (receptor).
  • Página 184 El código de estancia que puede fijarse en el termostato ambiente está dentro del rango de 00 a 16 y su valor tiene que coincidir con el programado en el conmutador DIP del actuador. Pulse el botón superior (Fig. 1/4) para aumentar el valor o el botón inferior (Fig. 1/7) para reducirlo. Pulse el botón de conexión por radio (Fig.
  • Página 185 Si la conexión por radio no se puede establecer, el LED Conexión por radio (Fig. 2/4) se ilumina de color azul. El LED Sistema ON/OFF (Fig. 2/3) se ilumina de color rojo cuando el actuador (receptor) controla el sistema de calefacción.
  • Página 186: Manejo

    Manejo Termostato ambiente (emisor) REGULAR LA TEMPERATURA DE CONSIGNA Personal: • Usuario Empuje hacia arriba o hacia abajo el selector basculante (Fig. 1/1) para controlar el sistema de calefacción. El selector basculante vuelve a su posición inicial. ð Para fijar la temperatura de consigna pulse brevemente 2 veces seguidas el botón superior (Fig.
  • Página 187 Cada vez que se pulsa un botón, la temperatura de consigna aumenta o disminuye 0,2 °C. Una vez fijada la temperatura de consigna, espere 5 segundos hasta que el valor de consigna deje de parpadear. ð El aparato controla el sistema de calefacción y este regula la temperatura ambiente hasta que alcanza la de consigna.
  • Página 188: Poner El Termostato Ambiente En Modo Stand-By

    PONER EL TERMOSTATO AMBIENTE EN MODO STAND-BY Personal: • Usuario Empuje hacia arriba o hacia abajo el selector basculante (Fig. 1/1) para poner el aparato en modo Stand-by. El selector basculante vuelve a la posición inicial. ð Función anticongelación El aparato mantiene la temperatura ambiente a + 5 °C. El sistema de calefacción se enciende automáticamente cuando la tempera- tura ambiente baja por debajo de + 5 °C.
  • Página 189: Apagar El Actuador (Receptor)

    Apagar el actuador (receptor) Personal: • Usuario Encender/apagar Mantenga pulsado el interruptor manual (Fig. 2/2) durante 5 segundos hasta que el LED se ilumine de color verde. Mantenga pulsado el interruptor manual (Fig. 2/2) durante 5 segundos hasta que el LED verde se apague.
  • Página 190: Estado Del Sistema

    Estado del sistema Indicador LED Los colores de los LED indican el estado del actuador (receptor). Colores Estado del receptor (receptor) Botón ON/OFF e interruptor iluminado en El aparato está encendido. manual (Fig. 2/2) verde Botón ON/OFF e interruptor apagado El aparato está...
  • Página 191: Eliminación

    Eliminación Eliminación incorrecta ¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta! Una eliminación incorrecta puede generar peligros para el medio ambiente. − Elimine correctamente los componentes y desechos electrónicos, es ¡MEDIO AMBIENTE! decir, separados por grupos de materiales de los componentes dese- chados.
  • Página 192 Grässlin GmbH Bundesstrasse 36 78112 St. Georgen GERMANY Telephone: +49 7724 933-0 Fax: +49 7724 933-240 [email protected] www.graesslin.de 80.10.1498.7/0217/V01...

Tabla de contenido