Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
CR 7960
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH/HR) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obsługi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry CR 7960

  • Página 1 CR 7960 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 21.Never use the device in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device. 22.The operating device needs to be under supervision and in sight all the time. If you are leaving the room with the fan heater, always turn the fan heater off.
  • Página 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Página 6 Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Das Gerät muss so lokalisiert werden, dass der Lufteinlass und -auslass nicht abgedeckt werden 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der Steckdose.
  • Página 7 Achtung Wenn es nicht notwendig ist, drücken Sie die RESET-Taste nicht. Durch Drücken der Taste erfolgen die Löschung der Betriebszeit und ein verzögertes Informieren über den erforderlichen Filteraustausch, was zum ineffizienten Betrieb oder zur Beschädigung des Gerätes führen kann. Der Nachtmodus Das Gerät ist mit einem Nachtmodus ausgestattet, wodurch die Betriebsgeräusche leiser gemacht werden.
  • Página 8 endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement.
  • Página 9: Utilisation De L'appareil

    E) vitesse de souffleJ) blocage de boutons UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Installez le filtre selon la Figure 1 2. Mettez la fiche à la prise murale. 3. Allumez l'appareil par le bouton (2-F). 4. Allumez le bouton Auto (2-D) ou sélectionnez manuellement la vitesse appropriée (E-2) 5.
  • Página 10 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso.
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    deben mantenerse a una distancia de al menos un metro del termoventilador. 25. Se deben utilizar únicamente los accesorios, filtros y piezas de repuesto originales. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Figura 1 A) salida de aire E) filtro Hepa B) panel de control F) filtro preliminar C) armadura G) capa...
  • Página 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Página 13: Descrição Do Aparelho

    tapadas. 16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado. 17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada.
  • Página 14: Limpeza E Manutenção

    Modo noturno O aparelho tem a função de modo noturno que consiste na operação silenciosa à noite. O aparelho é também dotado de um sensor de crepúsculo que ativará o modo noturno automaticamente assim que detete a falta de luz ou voltará...
  • Página 15: Įrenginio Naudojimas

    12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą...
  • Página 16 Naktinis rėžimas Įrenginys turi naktinį rėžimą privedant prie darbo garsumo sumažinimo. Įrenginyje yra sutemos jutiklis, kuris pradės veikti automatiškai, po sutemos išjautimo arba grįš į dieninį rėžimą po šviesos išjautimo. Naktinį rėžimą taip pat galima įjungti mygtukais (2-B) VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.
  • Página 17: Iekārtas Apraksts

    tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
  • Página 18: Tīrīšana Un Apkope

    Reset (2-I) Funkcija RESET signalizē nepieciešamo filtra maiņu. Filtrs jāmaina pēc iekārtas 2160 stundu darba. Par filtra maiņas nepieciešamību signalizē kontrollampiņa. Filtri ir nekavējoties jāmaina (zīm.nr.3) un jāpietur poga (2-I) aptuveni 3 sekundes. Svarīgi Bez vajadzības nespiest pogu RESET. Pretējā gadījumā var tikt anulēts iekārtas darba laiks un sniegta nepareiza informācija par filtra maiņu, kā...
  • Página 19: Seadme Kirjeldus

    viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10.
  • Página 20 Taimer Seadmel on aeglüliti. (1h, 4h, 8h, 12h). Nupp (2-H) Valitud aega signaliseerib süttinud märgutuli. Reset (2-I) RESET funktsioon tuleb kasutajale meelde filtri vahetamise vajadust. Filtrid tuleb välja vahetada pärast 2160 töötundi. Filtrite vahetamise vajadust signaliseerib märgutuli. Filtrid (joonis 3) tuleb koheselt välja vahetada ja hoida all nuppu (2-I) umbes 3 sekundit. Tähelepanu Ärge vajutage nupule (2-B), kui selleks puudub vajadus.
  • Página 21 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
  • Página 22: Utilizarea Dispozitivului

    C) carcasa G) capac D) filtrul carbon Figura 2 A) senzorul de lumină F) comutator B) modul de noapte G) indicator colorat al calității aerului C) ionizare H) timer D) modul Auto I) reset E) viteza suflului J) blocarea tastelor UTILIZAREA DISPOZITIVULUI 1.
  • Página 23 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
  • Página 24 udaljenosti od najmanje jednog metra od termoventilatora. 25. Koristite isključivo originalne dodatne dijelove OPIS UREĐAJA Slika 1 A) izlaz zraka E) filter Hepa B) upravni panel F) filter za uvodno filtriranje C) kućište G) poklopac D) ugljeni filter Slika 2 A) senzor svijetla F) prekidač...
  • Página 25 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 26: A Készülék Használata

    olyan helyiségekben ahol gyúlékony folyadékok, oldószerek vagy más gyúlékony anyagok valamint gőzök találhatóak. 20. A csatlakozó a konnektorból történő kihúzása előtt, mindig kapcsolja ki a készüléket. 21. Ne használja a termoventilátort magas levegő-páratartalmú helyiségekben – fürdőszobák, zuhanyzók, medencék stb. A nedvesség rövidzárlatot és a készülék meghibásodását okozhatja.
  • Página 27 Teljesítmény: 45W Kapacitás 170m3/h Zajszint 40-55dB A helyiség maximális légtere 30m méretek: 321x210x523 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
  • Página 28: Опис На Уредот

    систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Уредот мора да биде поставен во позиција која не го прекрива влезот и излезот на воздух.
  • Página 29: Технички Податоци

    Филтерот треба да се промени по 2160 часа работа. Конечноста за промена на филтерот ја сигнализира контролната ламбичка. Треба веднаш да се променат филтерите (сл. 3) и да се придржи копчето (2-I) на околу 2 секунди. Внимание Без потреба да не се притиска копчето RESET. Тоа ќе предизвика бришење на времето на работа и закаснување на информациите...
  • Página 30 υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική...
  • Página 31: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Δ) Λειτουργία Auto Ι) επαναφορά Ε) Ταχύτητα της ροής του αέρα J) κλείδωμα πλήκτρο ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Τοποθετήστε το φίλτρο όπως φαίνεται στο Σχήμα 1 2. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο (2-F). 4.
  • Página 32 není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností...
  • Página 33: Čištění A Údržba

    opuštěním místosti, napájecí kabel zařízení vždy odpojte ze zásuvky. 23. Termoventilátor nepřipojujte k automatickému vypínacímu zařízení, např. zařízení tepelné kontroli nebo časového vypínače. 24. Lehce hořlavé materiály, např. nabytek, povlečení, papír, oblečení, záclony, závěsy atd., umisťujte ve vzdálenosti alespoň jednoho metru od termoventilátoru. 25.
  • Página 34 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Página 35 stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 17. Laat geen water toe aan het apparaat en adapter. Als het apparaat in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact.
  • Página 36 2. Haal de stekker uit het stopcontact voordat je het toestel begint schoon te maken. 3. Houd de inlaat- en uitlaatopeningen schoon. Zorg ervoor dat er geen stof op neerstrijkt. 4. Gebruik een droog of licht vochtig doekje om de behuizing schoon te maken. 5.
  • Página 37: Uporaba Naprave

    mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike .15. Naprava mora biti tako razmeščena, da je dovod in odvod zraka ni bil zamašen. 16. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena.
  • Página 38 3. Hranite odprtine za dovod in odvod zraka čiste. Ne dovolite na deponiranje prahu na njih. 4. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho ali rahlo vlažne krpe. 5. Napravo ne namakajte v vodi. TEHNIČNI PODATKI Teža 5,2kg Napetost: 220-240V 50Hz Moč: 45W Produktivnost 170m3/h Raven hrupa 40-55dB Največji volumen prostora 30m...
  • Página 39: Описание Устройства

    горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА.
  • Página 40: Технические Данные

    Таймер Устройство имеет таймер. (1 ч, 4 ч, 8 ч, 12 ч) Кнопка (2-H) Выбранное время сигнализирует светящийся диод. Reset (2-I) Функция RESET напоминает пользователю о необходимости заменить фильтр. Фильтры должны быть заменены после 2160 часов работы. Необходимость замены фильтров сигнализирует контрольная лампочка.
  • Página 41: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 42 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 43: Opis Urządzenia

    sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi. 18. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć urządzenie. 19.
  • Página 44: Czyszczenie I Konserwacja

    przyciskiem (2-B) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Upewnij się, że termowentylator nie jest gorący. 2. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazdka. 3. Utrzymuj otwory wlotowe i wylotowe w czystości. Nie dopuszczaj do osadzania się na nich kurzu. 4. Do czyszczenia obudowy używaj suchej lub lekko wilgotnej ściereczki. 5.

Tabla de contenido