É essencial respeitar a sequência de operações indicada abaixo.
(2) Assegure-se de que a solução tampão usada na calibração sempre corresponda ao valor indicado e que não esteja
poluída.
DE
Achtung:
(1) Der Elektrodenkalibrierungsvorgang kann einige Minuten dauern, um ein genaues Ergebnis zu erhalten. Hierbei ist es
besonders wichtig, nachfolgenden Betriebsablauf einzuhalten.
(2) Stellen Sie sicher, dass die für die Kalibrierung verwendete Pufferlösung immer mit dem angezeigten Wert
übereinstimmt und nicht verschmutzt ist.
NL
Pas op,
(1) Het kalibreren van elektroden kan enkele minuten duren. Voor een juiste aflezing is het heel belangrijk om de hieronder
aangegeven procedure te volgen.
(2) Verzeker u ervan dat de voor het kalibreren gebruikte buffer overeenkomt met de aangegeven waarde en dat deze niet
vuil is.
IT
Attenzione:
(1) La procedura di calibrazione della sonda può richiedere alcuni minuti, per una maggiore precisione di lettura;
è indispensabile rispettare la sequenza delle operazioni indicate qui di seguito.
(2) Assicurarsi che la soluzione tampone usata nella calibrazione corrisponda sempre al valore indicato e che non sia
inquinata.
PYC
Внимание:
(1) процедура калибровки зонда(пробный электрод) может занять несколько минут, для большей точности снятия
показаний: необходимо придерживаться последовательности операций приведенные здесь ниже.
(2) убедиться в том, чтобы размер используемого буфера в калибровке, всегда соответствовал указанному
значению и что не загрязняется.
(1)
(2)
Rev. 1.0
FR Insérer la sonde de Rx dans la solution tampon à 468mV. Attendre quelques
secondes pour la stabilisation de la lecture.
UK Dip the probe in the Rx buffer solution at 468mV. Wait a few seconds before
reading.
ES Insertar la sonda de Rx en la solución a 468mV. Espere algunos segundos
por estabilización de la lectura.
PO
Insira a sonda de Rx na solução tampão 468mV. Aguarde alguns segundos
para estabilizar a leitura.
DE
Tauchen Sie die Rx-Sonde in die 468mV-Pufferlösung. Warten Sie einige
Sekunden, bis die Anzeige stabil ist.
NL
Stop de Rx-sonde in de 468mV buffer. Wacht enkele seconden voor een
juiste aflezing.
IT
Inserire la sonda di Rx nella soluzione tampone a 468mV. Attendere qualche
secondo la stabilizzazione della lettura.
PYC
Вставить зонд Rx в буферный раствор при 468mV, подождать
несколько секунд для стабилизации точного показания.
FR
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton CAL, la valeur 470 commencera
à clignoter sur le Display. L'étalonnage est fait automatiquement et il se termine
quand la valeur sur le Display redevient fixe.
UK Push the CAL button for 3 seconds, the value 470 will start blinking on the
display. Calibration is done automatically and the display stops blinking when
finished.
ES Oprima el botón CAL para 3 segundos, su el Display el valor 470 comenzará
a parpadear, y una vez que la calibración de la sonda es hecha, dejará de
parpadear y se convierte en fijo.
Cod. 00.009.094
18