Enlaces rápidos

IT
Il bendaggio per ernia ombelicale sostiene la zona del ventre in caso
di lassità connettivale. Le stecche di supporto nella parte della schiena
aumentano il confort e impediscono che il bendaggio si arrotoli. La
pelote serve a riposizionare l'ernia nella porta erniaria, per questo
motivo è stata rinforzata con l'inserimento di un compressore in
plastica, che si potrà posizionare a piacere lungo tutto il bendaggio
grazie ad un nastro munito di gancetti.
Istruzioni per l'uso:
Applicate la pelote sul bendaggio con applicatore a Velcro e riposi-
zionatelo sulla porta erniaria. Avvolgete il bendaggio attorno al corpo
e chiudetelo.
Indicazioni:
Ernia ombelicale, ernie ombelicali riducibili.
Controindicazioni:
Disturbi del fl usso linfatico e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli,
disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche
interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo
interessata.
Composizione dei materiali:
55 % poliestere, 35 % poliammide, 10 % elastane
Avvertenza importante:
Non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente mezzo ausiliario
è destinato al trattamento di un solo paziente. Nel caso in cui il
medico dovesse prescrivere di portare l'ortesi anche di notte, evitate
di compromettere la circolazione ematica. In caso di senso di pare-
stesia, allentate la fascia e, se necessario, rimuovetela. Se i disturbi
dovessero persistere, consultate un medico.
Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure
Umfang Taille/
Circumference of waist/
Tour de taille/
Circunferencia de la cintura/
Circonferenza della vita
Größe/Size 1
60 – 95 cm
Größe/Size 2
95 – 125 cm
Größe/Size 3
125 – 150 cm
Pfl egehinweise / Care instructions / Entretien /
Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel
von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss
schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden.
In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent.
Do not use fabric softeners. Close the Velcro closure to avoid
damaging other items being washed. Shape by hand and allow dry
in the open air. Avoid heat.
Laver le bandage à la main, à l'eau tiède avec un détergent doux.
Ne pas utiliser d'assouplissant. Rabattre les fermetures Velcro pour
éviter d'abîmer les autres vêtements à laver. Mettre en forme et
laisser sécher à l'air. Éviter la chaleur.
Lavar el vendaje a mano en agua tibia y con un detergente fi no y
suave. No utilizar ningún suavizante. Cerrar el adhesivo de bardana
para evitar daños en otras prendas de la colada. Estirarlo y secarlo
al aire. Evitar el calor.
Lavare la fasciatura a mano con acqua tiepida e detersivo per capi
delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Chiudere il dispositivo di
tenuta in Velcro per evitare di danneggiare altri capi. Ridare la forma
e far asciugare all'aria aperta. Non esporre a fonti di calore.
© Copyright Gebrauchs.info
Nabelbruch-
Bandage
Umbilical Hernia Support | Bandage pour hernie ombilicale
Vendaje para hernia umbilical | Bendaggio per ernia ombelicale
Y(0A58GC*KQORTL(
BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367
einstadt I www.bort.com
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
Nabelbruch-
Bandage
Umbilical Hernia Support | Bandage pour hernie ombilicale
Vendaje para hernia umbilical | Bendaggio per ernia ombelicale
Anatomische abelbruchpelotte
Abnehmbarer Pelottenbezug
Weicher Frottee-Sto
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Art.-No. 104 070
®
Med
Mitten im
gesunden
Leben
loading

Resumen de contenidos para Bort 104 070

  • Página 1 In caso di senso di pare- BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 einstadt I www.bort.com stesia, allentate la fascia e, se necessario, rimuovetela. Se i disturbi ©...
  • Página 2 Die Nabelbruch-Bandage unterstützt bei Bin de ge webe schwäche The Umbilical Hernia Support provides support in case of abdominal Le bandage pour hernie ombilicale assure un support en cas de fai- El vendaje para hernia umbilical da soporte en la región del ombligo im Nabelbereich.