Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 34
(MK) упатство за корисникот - 48
(SL) navodila za uporabo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 69
(HR) upute za uporabu - 39
(DK) brugsanvisning - 56
(SR) Корисничко упутство - 61
CR 2174
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 41
(GR) οδηγίες χρήσεως - 46
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 31
(IT) istruzioni operative - 36
(SV) instruktionsbok - 53
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 64
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 2174

  • Página 1 CR 2174 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 23...
  • Página 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Description Of The Device

    water. 21. Do not use when standing. Only use in sitting possition. 22. FIll the device only with water. Do not use any oils or bathing solutions, gels and substances. 23. If you have any concerns about your health please contact a phisician before use. Users with heart problems, heart pacemakers, diabedic or other health problems.
  • Página 5: Technical Data

    8. Wait for the device to cool down, clean it as described below. CLEANING 1. Make sure that the device is disconnected from the mains and not warm. 2. Do not immerse the entire device in water or other liquids to prevent water from getting inside the device. 3.
  • Página 6: Beschreibung Des Geräts

    können. Schützen Sie die Belüftungsöffnungen vor Fetzen, Haaren, Staub usw. Lassen Sie niemals Gegenstände in Öffnungen fallen oder stecken Sie się hinein. 29. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Aerosolprodukte (Sprayprodukte) verwendet werden oder wenn Sauerstoff verabreicht wird. 30. Nicht unter einer Decke oder einem Kissen anfassen. Dies kann zu übermäßiger Erwärmung führen und Feuer, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
  • Página 7 Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
  • Página 8: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Leistung: 450W Richtlinien übereinstimmend. 500W maximale Leistung Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Produktabmessung vor dem Falten: 39 x 44 x 21 cm Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Produktabmessungen nach dem Falten 39 x 44 x 9,5 cm Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
  • Página 9 être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur cuisinière électrique, brûleur à gaz etc. Ne pas utiliser l'appareil à...
  • Página 10 personnes handicapées peut être dangereuse. 32. Si vous ressentez des douleurs musculaires ou articulaires pendant une longue période, arrêtez l'utilisation et consultez un médecin. Une douleur persistante peut être le symptôme d'une affection plus grave. 33. N'utilisez jamais le masseur sur des plaies ouvertes, des zones décolorées ou dans des zones de gonflement, de brûlures, d'inflammation ou dans des endroits d'éruptions cutanées ou de blessures.
  • Página 11 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Página 12: Descripción Del Dispositivo

    manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado. 18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas. 19.
  • Página 13: Limpieza

    vibración que estimula los receptores del pie similares a la acupresión. * Calor (2B.): El interruptor inicia la función de calentamiento automático de agua, luego se encienden las dos luces rojas (3). Por lo general, tarda unos 30 minutos en calentar el agua de 25 ° C a 40 ° C a una temperatura ambiente de 25 ° C, la temperatura máxima será...
  • Página 14 tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
  • Página 15: Descrição Do Dispositivo

    26. NÃO coloque ou guarde o dispositivo onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não use ao ar livre. 27. NÃO tente conectar ou desconectar o dispositivo quando os pés estiverem na água. 28. Nunca bloqueie as aberturas do dispositivo ou coloque-o em uma superfície macia, como uma cama ou sofá, onde os orifícios de ventilação possam estar bloqueados.
  • Página 16: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação Potência: 450W à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Potência máxima de 500W Dimensão do produto antes de dobrar: 39 x 44 x 21cm Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Dimensões do produto após dobrar 39 x 44 x 9,5 cm Compatibilidade eletromagnética (EMC)
  • Página 17 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu. 16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas. 17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką...
  • Página 18: Techniniai Duomenys

    linijos. 4. Pasirinkite norimą funkciją spausdami jungiklius: * Burbulas ir vibracija (2A.) - jungiklis kartu suaktyvina burbulų masažą, kad sumažintų pėdų nuovargį, ir vibracijos masažą stimuliuojančius pėdų receptorius, panašius į akupresūrą. * Šiluma (2B.) - jungiklis pradeda automatinio vandens šildymo funkciją, tada užsidega dvi raudonos lemputės (3). Vandeniui pašildyti nuo 25 °...
  • Página 19 6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
  • Página 20: Ierīces Apraksts

    28. Nekad nebloķējiet ierīces atveres un nenovietojiet to uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas vai dīvāna, kur var aizsprostot ventilācijas atveres. Aizsargājiet ventilācijas atveres no sasmalcināšanas, matiem, putekļiem utt. Nekad nemetiet un neievietojiet objektus atverēs. 29. Nelietojiet ierīci vietās, kur tiek izmantoti aerosoli (aerosoli) vai kur tiek ievadīts skābeklis.
  • Página 21 Izstrādājuma izmērs pirms salocīšanas: 39 x 44 x 21cm Izstrādājuma izmēri pēc salocīšanas 39 x 44 x 9,5 cm Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi.
  • Página 22 15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis kraanikausi kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17.
  • Página 23: Tehnilised Andmed

    KASUTAMINE 1. Asetage seade kindlale põrandale. Võtke seade lahti, avades käepideme (5) ja tõmmates kausi (1) ülespoole, tõuseb seadme kõrgus 9,5-lt 21 cm-ni. 2. Enne veega täitmist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kunagi kastke jalamassaaži vette või muudesse vedelikesse.
  • Página 24 acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Página 25 aparatul, consultați medicul. Acest lucru se aplică și persoanelor care au stimulator cardiac, diabet sau alte boli, femeile însărcinate, persoanele care se plâng de dureri musculare și / sau articulare persistente. Durerea de lungă durată poate fi un simptom al unei boli grave. 24.
  • Página 26: Date Tehnice

    DEPOZITARE 1. Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească. 2. Așezați dispozitivul pe o podea stabilă. Îndoiți dispozitivul deschizând mânerul (5) și apăsând vasul (1) în jos. Înălțimea dispozitivului va scădea de la 21 la 9,5 cm, astfel încât dispozitivul să ocupe mai puțin spațiu în timpul depozitării și transportului. 3.
  • Página 27 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Página 28 OPIS UREĐAJA 1. Sklopiva posuda 3. Svjetla za funkciju grijanja vodom 2. Prekidači 4. Izlazne mlaznice za zračnu masažu za masažu mjehurića 2A. Bubble & Vibration - masaža 5. Ručka za nošenje / Zaštita od prskanja 2B. Toplina - grijanje vode 6.
  • Página 29 elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Página 30: A Készülék Leírása

    élnek, cukorbetegségben vagy más betegségben szenvednek, a várandós nőkre az állandó izom és/vagy ízületi panaszokkal élőkre. A tartós fájdalmak tünetei lehetnek súlyos betegségeknek. 24. Javasoljuk, hogy ezt az eszközt egyszer használja legfeljebb 20 percig. A gyakori használat a termék túlmelegedését okozhatja. Ebben az esetben hagyja abba a felhasználást és hagyja, hogy az eszköz újra lehűljön.
  • Página 31: Műszaki Adatok

    TISZTÍTÁS 1. Ellenőrizze, hogy az eszköz le van-e húzva a hálózatról, és nem meleg. 2. Ne merítse a teljes készüléket vízbe vagy más folyadékba, hogy ne kerüljön víz a készülékbe. 3. A készülék tisztításához használjon puha, nedves ronggyal mosogatószert. Öblítse le a masszázscsészét és törölje szárazra. 4.
  • Página 32 vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
  • Página 33 30. Älä käsittele viltin tai tyynyn alla. Tämä voi aiheuttaa liiallisen lämmityksen ja aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. 31. Älä käytä herkillä ihoalueilla tai huonossa verenkierrossa. Vedenlämmitystoiminnon huoltovapaa käyttö lapsille tai vammaisille voi olla vaarallista. 32. Jos sinulla on lihaksesi tai nivelkipuja pitkään, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin. Pysyvä...
  • Página 34: Меры Безопасности

    Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä. РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом использования устройства ознакомтесь внимательно с инструкцией по обслуживанию и следуйте указаниям содержащимся в ней. Производитель...
  • Página 35 14. Не включайте вентилятор без установленных защитных решеток. 15.Запрещается обслуживать массажер мокрыми руками. 16. Запрещается использовать массажер во время сна или при ощущении сонливости. 17. Прервать использование массажера, если ощущается дискомфорт. Не использовать массажер в случае опухших ног, воспалительных состояний или сыпи. Рекомендуется...
  • Página 36: Описание Устройства

    дискомфорт, прекратите использование и обратитесь к врачу. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Складная чаша 3. Подсветка для функции нагрева воды 2. Переключатели 4. Воздушные массажные насадки для пузырькового массажа 2А. Bubble & Vibration - массаж 5. Ручка для переноски / Защита от брызг 2B.
  • Página 37 istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240V~50/60Hz.
  • Página 38: Descrizione Del Dispositivo

    gel o altre sostanze. 23.In caso di dubbi riguardanti lo stato di salute, consultare il medico prima del primo uso del dispositivo. Il sopraddetto si riferisce anche alle persone con pacemaker, diabetici o che soffrono di altre malattie, le donne in gravidanza, le persone con permanenti dolori muscolari e/o articolari.
  • Página 39: Dati Tecnici

    CONSERVAZIONE 1. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione e lasciarlo raffreddare. 2. Collocare il dispositivo su un pavimento stabile. Piegare il dispositivo aprendo la maniglia (5) e premendo verso il basso la ciotola (1). L'altezza del dispositivo diminuirà da 21 a 9,5 cm in modo che il dispositivo occupi meno spazio durante lo stoccaggio e il trasporto. 3.
  • Página 40: Opis Uređaja

    smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Nije dozvoljeno uključivanje/isključivanje masažera mokrim rukama. 16.Ne koristite masažer za vrijeme sna ili kada se osjećate pospani. 17. Prekinite korištenje masažera ukoliko osjećate nelagodu. Ne koristite masažer ukoliko su vaša stopala otekla, s osipom ili upalom. Preporučujemo da kontaktirate liječnika. 18.
  • Página 41: Tehnički Podaci

    samo u sjedećem položaju. Ne zakoračite na uređaj. Ne zakoračite na kućište uređaja. 6. Nakon korištenja masažera, sve prekidače (2A i 2B) postavite u isključeni položaj "O", izvadite noge iz vode, obrišite noge. Suhim rukama izvadite utikač iz utičnice. 7. Nagnite uređaj da ispustite vodu iz posude. Nikada nemojte izlijevati vodu na upravljačke sklopke (2A. I 2B.). 8.
  • Página 42 přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně.
  • Página 43: Popis Zařízení

    podává kyslík. 30. Nemanipulujte pod přikrývkou nebo polštářem. To může způsobit nadměrné zahřívání a způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 31. Nepoužívejte na citlivé oblasti kůže nebo ve špatném oběhu. Bezúdržbové použití funkce ohřevu vody u dětí nebo osob se zdravotním postižením může být nebezpečné. 32.
  • Página 44 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Página 45: Opis Naprave

    19.Uporabljajte samo napravo napolnjeno z vodo. 20.Nikoli ne vstavljajte ali odstranjujte vtiča iz vtičnice, ko so noge v vodi. 21.Nikoli ne stojite na masažer. Vedno uporabljajte v sedečem položaju. 22.Prosimo, izpolnite napravo le z vodo. Prosim, ne uporabljajte nobenih olj za kopeli, gelov ali drugih snovi.
  • Página 46: Tehnični Podatki

    odstranite vtič iz vtičnice. 7. Nagnite napravo, da odteka voda iz posode. Nikoli ne razlivajte vode na krmilnih stikal (2A. In 2B.). 8. Počakajte, da se naprava ohladi, očistite jo, kot je opisano spodaj. ČIŠČENJE 1. Prepričajte se, da naprava ni izključena iz električnega omrežja in da ni ogreta. 2.
  • Página 47 εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη...
  • Página 48: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε έναν γιατρό. Ο επίμονος πόνος μπορεί να είναι σύμπτωμα μιας πιο σοβαρής κατάστασης. 33. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μασάζ σε ανοιχτές πληγές, σε αποχρωματισμένες περιοχές ή σε περιοχές με πρήξιμο, εγκαύματα, φλεγμονή ή σε σημεία εκρήξεων ή πληγών του δέρματος.
  • Página 49 упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 220-240V~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се...
  • Página 50: Опис На Уредот

    20.Никогаш да не се става или вади кабелот од гнездотото додека нозете се во вода. 21.Никогаш да не се стои на уредот. Да се користи исклучиво во седечка положба. 22.Уредот да се полни исклучиво со вода. Молиме да не се употребуваат никакви други...
  • Página 51: Технички Податоци

    уредот. 6. Откако ќе го користите масажерот, поставете ги сите прекинувачи (2А и 2Б) на исклучена позиција „О“, извадете ги нозете од водата, избришете ги нозете. Извадете го приклучокот од штекерот со суви раце. 7. Наклонете го уредот да исцеди вода од садот. Никогаш не истурајте вода на контролните прекинувачи (2А. И 2Б.). 8.
  • Página 52 het product worden vervangen door een professionele servicelocatie om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het op een andere manier is gevallen of beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.
  • Página 53: Beschrijving Van Het Apparaat

    raadpleeg een arts. Aanhoudende pijn kan een symptoom zijn van een ernstigere aandoening. 33. Gebruik de stimulator nooit op open wonden, verkleurde plekken of in gebieden met zwelling, brandwonden, ontstekingen of op plaatsen met huiduitbarstingen of wonden. 34. Massage moet aangenaam en comfortabel zijn. Als u pijn of ongemak ervaart, stop dan met het gebruik en raadpleeg uw arts.
  • Página 54 4. Var försiktig när du använder barn runt. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är...
  • Página 55: Beskrivning Av Enheten

    säng eller soffa, där ventilationshålen kan vara blockerade. Skydda ventilationsöppningarna mot strimlor, hår, damm osv. Släpp aldrig eller för in några föremål i öppningar. 29. Använd inte enheten där aerosolprodukter (spray) används eller där syre administreras. 30. Hantera inte under en filt eller kudde. Detta kan orsaka överdriven uppvärmning och orsaka brand, elektriska stötar eller skador.
  • Página 56 (DK) brugsanvisning DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Læs venligst omhyggeligt, inden du bruger produktet, og følg altid nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Página 57 Langvarige og hyppige smerter kan advare sukner af alvorlig ilhed, bedes konsultere en læge. 24. Vi anbefaler at bruge denne enhed en gang i højst 20 minutter. Hyppig brug kan medføre, at produktet overophedes. I dette tilfælde skal du afbryde brugen og lade enheden afkøle, før den genstartes.
  • Página 58 5. Hæng ikke enheden ved netledningen. TEKNISK DATA Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Effekt: 450W 500W maksimal effekt Produktdimension inden foldning: 39 x 44 x 21 cm Produktmål efter foldning 39 x 44 x 9,5 cm Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Página 59 чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний продукт, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений пристрій у професійне місце служби, щоб відновити його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані фахівці з обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до небезпечних...
  • Página 60: Опис Пристрою

    предметів у жодні отвори. 29. Не використовуйте прилад, де застосовуються аерозольні (розпилювальні) продукти або де вводять кисень. 30. Не поводьтеся під ковдрою чи подушкою. Це може спричинити надмірне нагрівання та призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травм. 31. Не використовуйте на чутливих ділянках шкіри або при поганому кровообігу. Використання...
  • Página 61: Технічні Дані

    з 21 до 9,5 см, щоб пристрій зайняло менше місця під час зберігання та транспортування. 3. Зберігати в ящику або в чистому, сухому місці. 4. Щоб уникнути пошкоджень, не обмотуйте шнур живлення навколо пристрою. 5. Не вішайте пристрій за шнур живлення. ТЕХНІЧНІ...
  • Página 62 8. Никада не стављајте напојни кабл, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директно сунчево светло или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 9. Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен, производ...
  • Página 63 судопер. Не користити на отвореном. 27. НЕ покушавајте да прикључите или искључите уређај када су стопала у води. 28. Никада не блокирајте отворе уређаја и не постављајте га на меку површину, попут кревета или софе, где могу бити блокирани отвори за вентилацију. Отвори за вентилацију...
  • Página 64: Технички Подаци

    4. Повремено га исправите ако је увијен. СКЛАДИШТЕ 1. Искључите уређај из напајања и оставите га да се охлади. 2. Поставите уређај на стабилан под. Склопите уређај отварањем ручке (5) и притиском посуде (1) према доле. Висина уређаја смањује се са 21 на 9,5 цм тако да уређај заузима мање простора током складиштења и транспорта. 3.
  • Página 65 ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by ste mali vymeniť na profesionálne miesto servisu, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 10. Výrobok nikdy nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo bol poškodený...
  • Página 66: Opis Zariadenia

    pred roztrhnutím, vlasmi, prachom atď. Do žiadnych otvorov nikdy nespadnite ani nevkladajte žiadne predmety. 29. Nepoužívajte zariadenie, ak sa používajú aerosólové (rozprašovacie) výrobky alebo ak sa podáva kyslík. 30. Nemanipulujte pod pokrývkou alebo vankúšom. Môže to spôsobiť nadmerné zahrievanie a spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo zranenie. 31.
  • Página 67: Technické Dáta

    skladovanie 1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a nechajte ho vychladnúť. 2. Zariadenie umiestnite na stabilnú podlahu. Zložte zariadenie otvorením rukoväte (5) a stlačením misky (1) nadol. Výška zariadenia sa zníži z 21 na 9,5 cm, takže zariadenie počas skladovania a prepravy zaberá menej miesta. 3.
  • Página 68: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 69 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 70 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 71: Opis Urządzenia

    podawany jest tlen. 30. Nie obsługiwać pod kocem lub poduszką. Może dojść do nadmiernego nagrzania i spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. 31. Nie stosować na wrażliwe obszary skóry lub przy słabym krążeniu. Bezobsługowe korzystanie z funkcji podgrzewania wody przez dzieci lub osoby niepełnosprawne może być niebezpieczne.
  • Página 72 Moc maksymalna 500W Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji Wymiar produktu przed złożeniem: 39 x 44 x 21cm i nie wymaga uziemienia. Wymiar produktu po złożeniu 39 x 44 x 9,5cm Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność...

Tabla de contenido