Precision Medical Live Active Five Manual Del Usuario

Concentrador de oxígeno portátil
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Concentrador de oxígeno portátil
Precaución: la legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este
dispositivo exclusivamente a médicos o bajo prescripción facultativa.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Precision Medical Live Active Five

  • Página 1 Concentrador de oxígeno portátil Precaución: la legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo exclusivamente a médicos o bajo prescripción facultativa.
  • Página 2: Registro Del Propietario

    Anote el modelo y el número de serie en el espacio provisto a continuación. Esta información le resultará útil si necesita ponerse en contacto con Precision Medical en el futuro en relación con su COP. Para obtener la información más reciente, visítenos en www.precisionmedical.com.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Retirada de la sonda del conector de salida ..16 Sobre su concentrador de oxígeno portátil Encendido del COP ..........16 (COP) Live Active Five ..........1 Ajuste de la configuración del pulso ....16 Uso previsto e indicaciones ........1 Período de arranque .......... 17 Perfil de usuario ............
  • Página 4: Resumen Del Dispositivo

    Perfil de usuario El COP Live Active Five está diseñado para que lo use un paciente o un cuidador que hayan recibido las instrucciones pertinentes, tanto en casa como fuera de ella, en caso de que el paciente necesite oxígeno complementario por receta.
  • Página 5: General

    NO LO UTILICE y póngase en contacto con su proveedor. El paquete del COP incluye lo siguiente: Bolsa de accesorios (508623) COP Live Active Five (PM4155) Batería de iones de litio (508561) *Batería adicional con el paquete Power Bundle...
  • Página 6: Símbolos

    Símbolos PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Indica que la seguridad personal Indica una situación posiblemente Cuando aparece sin el símbolo del paciente puede verse afectada. peligrosa que, si no se evita, de alerta de seguridad, indica una Ignorar una advertencia puede puede provocar un perjuicio leve o situación posiblemente peligrosa provocar un perjuicio grave.
  • Página 7: Advertencias

    Advertencias ADVERTENCIA Precision Medical Inc y el proveedor de su equipo No sumerja ni utilice el dispositivo bajo el agua. Tampoco debe bañarse ni nadar cuando lo esté asumen la responsabilidad de garantizar la compatibilidad del COP y de todas las partes o usando.
  • Página 8: Características

    Características Panel de control y descripciones de los componentes Oxygen Concentrator 300 HELD DRIVE NORTHAMPTON, PA 18067 REF PM4155 MADE IN USA Matrix SN XXXXXXXX Here DC Input: 12 - 18VDC 5A (01)00855887006887(21)XXXXXXXX IP22 MEDICAL - GENERAL MEDICAL EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012), CAN/CAS C22.2 No.
  • Página 9: Opciones De Alimentación

    Conector de salida del oxígeno: conecta la sonda nasal con el dispositivo. Pantalla de visualización: muestra la configuración de pulsos, la alimentación y el estado de la batería, así como los mensajes de alerta. Botones de selección del pulso (1 a 5): consulte la sección Ajuste de la configuración del pulso en uso para obtener más información.
  • Página 10: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    CA (508649) Puede cargar rápidamente baterías adicionales de iones de litio para el Live Active Five en solo 2 horas con el cargador compacto y versátil para el Live Active Five. Paquete de cargadores de batería del Live Active Five con adaptador de carga de CA y batería (508650)
  • Página 11 (508558) El adaptador de carga de CC para coches para Live Active Five está diseñado para su uso con su COP Live Active Five. El cable de corriente continua le permite alimentar su concentrador y cargar la batería de manera simultánea a partir de un enchufe estándar de CC de un coche, caravana o barco.
  • Página 12: Configuración

    Configuración Siga estas instrucciones para asegurarse de utilizar el dispositivo de forma segura. Nota: El dispositivo, sus partes y accesorios están diseñados para su uso por parte de un único usuario, por lo que se deben limpiar o desinfectar antes de que lo use un nuevo usuario.
  • Página 13: Lectura De Los Medidores De Batería

    Lectura de los medidores de batería Batería instalada El medidor de batería de la pantalla muestra el estado de la batería instalada. Tiempo restante de la batería con el dispositivo funcionando sin alimentación externa (puede tardar hasta 3 minutos en mostrarse). Nivel de carga de la batería con el dispositivo funcionando y conectado al cargador externo.
  • Página 14: Retirada De La Batería

    Retirada de la batería Con una fuente de alimentación externa conectada, puede retirar la batería sin que el dispositivo deje de funcionar. Si este no está conectado a una fuente de alimentación externa, primero debe apagarlo. Para retirar la batería, tire del pestillo hasta que la batería se desconecte.
  • Página 15: Cargador Externo De Cc

    Cargador externo de CC PRECAUCIÓN El uso del dispositivo sin tener el motor encendido puede agotar la batería del vehículo. Asegúrese de que la clavija accesoria de 12 V cuente con el fusible adecuado para los requisitos energéticos del dispositivo. La clavija accesoria debe disponer de un fusible para un mínimo de 8 A (96 W).
  • Página 16: Uso Y Configuración Del Estuche De Transporte

    Uso y configuración del estuche de transporte El estuche de transporte le permite llevar consigo el dispositivo mientras lleva a cabo su rutina diaria. Protege al COP y se puede llevar con el asa de mano o la correa para el hombro mientras se usa el dispositivo.
  • Página 17: Colocación Del Cop En Su Estuche De Transporte

    Colocación correcta en el estuche Colocación incorrecta en el estuche de transporte de transporte Colocación correcta de las salidas y del conector de entrada de alimentación externa Colocación del COP en su estuche de transporte 1. Introduzca el dispositivo desde la parte superior del estuche de transporte y tire del estuche hacia arriba para rodearlo.
  • Página 18: Uso

    NO utilice este dispositivo ni sus accesorios opcionales sin haber primero leído y comprendido plenamente sus instrucciones. NO utilice este producto de ninguna otra manera distinta a lo descrito en las especificaciones y las secciones relativas al uso previsto. Ubicación y posición de funcionamiento El COP está...
  • Página 19: Retirada De La Sonda Del Conector De Salida

    Es posible que las configuraciones de otros modelos o marcas de equipos de oxigenoterapia no se correspondan con las configuraciones del COP Live Active Five. Asimismo, puede que las configuraciones del dispositivo no se correspondan con el ajuste...
  • Página 20: Período De Arranque

    1 hora en volver al intervalo de temperaturas de funcionamiento. Lectura de las pantallas de visualización Pantalla de bienvenida de Precision Medical, que se muestra cuando enciende por primera vez el dispositivo. El número de serie del dispositivo y las horas de funcionamiento.
  • Página 21: Respiración Con El Cop

    Respiración con el COP A medida que respira a través de la sonda nasal, se le suministrará un pulso de oxígeno y la pantalla mostrará cada vez que el equipo detecte una inhalación. Si no se detecta ninguna respiración durante 60 segundos, la alerta aparecerá...
  • Página 22: Viajes Con El Cop

    COP a bordo de una aeronave. Antes del vuelo, asegúrese de que su Live Active Five esté limpio y en buen estado. Lleve consigo suficientes baterías cargadas para alimentar su Live Active Five durante, al menos, el 150 % de la duración prevista del vuelo, en la que se incluyen el tiempo en tierra...
  • Página 23: Mantenimiento Preventivo Recomendado

    Los usuarios deben ponerse en contacto con su proveedor o con Precision Medical para las reparaciones. Vida útil La vida útil prevista del dispositivo son 5 años. Los lechos de tamiz y las baterías tienen una vida útil prevista de 1 año.
  • Página 24: Reemplazo Del Filtro De Salida De Aire

    Reemplazo del filtro de salida de aire PRECAUCIÓN Reemplace el filtro únicamente con filtros de salida (508583) de Precision Medical Inc. El filtro de salida está diseñado para proteger al usuario de las pequeñas partículas presentes en el flujo de gas de oxígeno. Este filtro está intencionadamente ubicado detrás del conector extraíble de salida de la sonda.
  • Página 25: Tras Su Uso

    La válvula de cierre de retención contra incendios debe estar ubicada lo más razonablemente accesible posible para el usuario. Válvula de cierre de retención contra incendios, pieza de Precision Medical n.º 507706 Conector de tubo de 2 pulgadas (5 cm), pieza de Precision Medical n.º 507707...
  • Página 26: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Alertas técnicas ADVERTENCIA Si no resuelve una condición de alerta, es posible que el dispositivo se apague. Descripción de alertas técnicas El dispositivo controla distintos componentes internos y los compara con límites aceptables. Aparecerá una alerta cuando se supere uno de esos límites aceptables. Las alertas están clasificadas como condiciones de alertas técnicas de baja prioridad.
  • Página 27 Si el dispositivo no funciona correctamente, consulte las siguientes tablas en busca de posibles causas y soluciones. Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor o con Precision Medical, Inc. El COP no se enciende o no se mantiene encendido Síntoma...
  • Página 28 Alertas de suministro de pulsos del COP Síntoma Posible causa Solución El dispositivo no suministra un Asegúrese de que el tubo esté pulso de oxígeno cuando el El tubo de la sonda está conectado correctamente al usuario realiza el esfuerzo de doblado, bloqueado o puerto de salida de oxígeno y inhalar.
  • Página 29: Desactivación De Alertas

    Pulse una configuración para reiniciar. Si se producen 5 intentos de reinicio fallidos en menos de 5 minutos, será necesario reparar el dispositivo. Utilice otra fuente de oxígeno y póngase en contacto con su cuidador o con Precision Medical.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Datos técnicos Especificaciones General A la hora de medir cualquier tolerancia publicada, asegúrese de tener en cuenta el margen de error del equipo de medición. Las especificaciones sobre el volumen y la tasa de flujo del gas que se le suministran al usuario se expresan en condiciones normales de temperatura y presión en un ambiente seco.
  • Página 31: Listas De Estándares Regulatorios

    *Puede variar en función de la edad del dispositivo. Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Listas de estándares regulatorios El COP Live Active Five ha sido diseñado, probado y certificado de acuerdo con los siguientes estándares regulatorios: ANSI/AAMI 60601-1; Ed.: 3,1...
  • Página 32: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Compatibilidad electromagnética (CEM) Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El COP Live Active Five está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del dispositivo debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno.
  • Página 33 Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético: guía inmunidad IEC 60601 cumplimiento Sobrecarga ±1 kV de cable(s) ±1 kV de cable(s) La calidad de la red de energía eléctrica a cable(s) a cable(s) debe ser equivalente a la de un establecimiento comercial u hospital habituales.
  • Página 34 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El COP Live Active Five está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del dispositivo debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno.
  • Página 35: Garantía Limitada

    Garantía limitada de Precision Medical Precision Medical, Inc. (PMI) garantiza que el concentrador de oxígeno portátil Live Active Five (el Producto) y sus accesorios no presentarán ningún defecto material ni de fabricación durante el siguiente período: Producto Período Concentrador de oxígeno portátil Live Active Five 3 años...
  • Página 36 Para consultar la declaración de conformidad, diríjase a la página de producto del Live Active Five en nuestro sitio web. Precision Medical Inc. 300 Held Drive Northampton Pa 18067 (EE. UU.) Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20 2514 AP, La Haya Países Bajos 300 Held Drive •...

Tabla de contenido