Enlaces rápidos

MBM Ideal 3915-94
Paper Cutter
Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MyBinding Ideal 3915-94

  • Página 1 MBM Ideal 3915-94 Paper Cutter Instruction Manual Provided By http://www.MyBinding.com http://www.MyBindingBlog.com...
  • Página 2 Betriebsanleitung IDEAL 3915-94 Operating Instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d'istruzione Instrucciones para el uso Empfohlenes Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés / Aanbevolen toebehoren / Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados: Nr. 9000 115 Nr. 9000 215 Nr. 3915 1100 Nr.
  • Página 3 IDEAL 3915-94 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für eine Schneidemaschine von IDEAL entschieden haben. Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und be- achten Sie die Sicherheitsvorschriften.
  • Página 4 IDEAL 3915-94 Not-Aus-Schalter Emergency switch Arrêt d’urgence Noodstopvoorziening Interruttore di sicurezza Interruptor de emergencia IDEAL 3915-94 - 3 -...
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    IDEAL 3915-94 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (a) Wichtig: Nur Einmannbedienung; kei- ne Bedienung durch Kinder! (b) Die verantwortliche Person muß den Schlüssel für die Steuerung verwah- ren ( Schlüssel im Werkzeugsatz). (c) Vor jedem Arbeiten und nach jedem Messerwechsel Abschaltfunktion von Hauptschalter und Steuerung überprüfen.
  • Página 6: Safety Rules

    SAFETY RULES CONSIGNES DE SECURITE (a) Important: Operation by one person at (a) Important: Une seule personne à la fois est autorisée à utiliser le massicot. a time only; no operation by children! Celui-ci ne doit pas être utilisé par des (b) The key for the control panel must be enfants!
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    IDEAL 3915-94 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (a) Belangrijk: Bediening door één per- soon, niet door kinderen! (b) De verantwoordelijke persoon dient de sleutel van het bedieningspaneel veilig te bewaren ( sleutel in gereed- schapset). (c) Vóór gebruik van de machine en na het...
  • Página 8: Misure Di Sicurezza

    NORMAS DE SEGURIDAD MISURE DI SICUREZZA (a) Importante: ¡Para uso de una sola (a) Importante: La tagliarisme deve essere persona, no dejar que la utilicen los utilizzata da un solo operatore. Tenere niños! lontani i bambini! (b) La llave para el panel de control debe (b) Affidare la chiave del quadro comandi ser guardada por el responsable de la...
  • Página 9 Maschine auf einen Arbeitstisch stellen oder auf das Untergestell k beziehungs- weise den Unterschrank k setzen (beides Zubehör). IDEAL 3915-94 mit Untergestell: Unterge- stell k zusammenschrauben und Maschine aufsetzen. IDEAL 3915-94 mit Unterschrank: Schrank auspacken und Maschine so aufsetzen, daß...
  • Página 10: Montage Et Mise En Service

    (deux accessoires). (both accessories). IDEAL 3915-94 sur stand: Assembler le stand k IDEAL 3915-94 with stand: Set up the stand à l’aide des boulons et y poser la and place the machine onto it. machine. IDEAL 3915-94 with cabinet: Place the IDEAL 3915-94 sur meuble: Déballer le...
  • Página 11: Installatie

    Machine op een tafel of op het onderstel , resp. de onderkast k plaatsen (beide leverbaar als toebehoren). IDEAL 3915-94 met onderstel: Onderstel k monteren en machine erop plaatsen. IDEAL 3915-94 met onderkast: Onderkast uitpakken en de machine er zodanig op plaatsen dat achterzijden één vlak vormen.
  • Página 12: Instalacion

    , entrambi forniti come acces- (ambos accesorios) sori. IDEAL 3915-94 con mesa: Montar la mesa IDEAL 3915-94 con supporto: Montare il y colocar la máquina encima. supporto k e posizionarvi l’apparecchio. IDEAL 3915-94 con mueble: Colocar la IDEAL 3915-94 con mobiletto: Posizionare máquina en el mueble de tal manera que las...
  • Página 13 IDEAL 3915-94 BEDIENUNG a) Hauptschalter in Position I bringen sowie den Schlüssel für die Steuerung einstecken und nach rechts drehen (Dieser läßt sich dann nicht mehr abziehen). Die Schneidemaschine ist nun betriebsbereit. b) Die Maßeinstellung erfolgt über die Rück- anschlagkurbel .
  • Página 14 OPERATION UTILISATION a) Turn the main switch to position I. Insert a) Mettre l’interrupteur principal sur I. the key for the control panel and turn it to Introduire la clé de contact et la tourner the right (The key cannot be removed in this vers la droite (la clé...
  • Página 15 IDEAL 3915-94 BEDIENING a) Hoofdschakelaar in positie I zetten en sleutel voor bedieningspaneel in slot steken en naar rechts draaien (deze kan in deze positie niet meer verwijderd worden). De machine is nu klaar voor gebruik. b) De maatinstelling vindt plaats met de slinger van de achteraanleg .
  • Página 16 FUNZIONAMENTO a) Girare l’interruttore principale sulla a) Colocar el interruptor principal en la posizione I. Inserire la chiave nel quadro posición I. Insertar la llave para el panel de comandi e girarla verso destra (In questa control y girarla hacia la derecha (no se posizione la chiave non può...
  • Página 17 Breite des Schneidebereichs legen. Messer wie unter Punkt b) beschrie- ben nach unten fahren und mit den 3 Ex- zentern k so weit nach unten drücken, bis IDEAL 3915-94 Messerwechsel/Knife change das gesamte Papier durchgeschnitten ist - 16 -...
  • Página 18 (Messer muß dabei parallel in die Schnitt- d) If needed the cutting stick can be leiste eindringen). Bei Bedarf das Messer turned or exchanged, and should be placed vor dem Herunterfahren mit der Messer- exactly on the pin (on the left hand side). verstellschraube tiefer stellen.
  • Página 19: Remplacement De La Lame

    Dévisser le dispositif de changement de lame et la remplacer par les 2 vis restantes f) Vérifier qu’aucun outil ne se trouve sur le IDEAL 3915-94 Remplacement de la lame/ porte-lame ou dans le champ de la course Mes vervangen...
  • Página 20: Mes Vervangen

    toute la largeur de l’ouverture. Amener la plaatsen en vastschroeven. Vervolgens de lame en position basse comme indiqué dans drie resterende schroeven losdraaien. Door paragraphe b), puis à l’aide des 3 cames de greep van de hulpstok t.b.v. meswisseling solliciter la lame vers le bas pour obtenir la iets losser te maken, kan het mes coupe du papier (la lame doit se positionner voorzichtig naar beneden uit de machine...
  • Página 21 La lama deve essere nuovamente abbassata come descritto al punto b). Quindi si utilizzano i 3 eccentrici k per abbassare IDEAL 3915-94 Cambio lama/Cambio de la lama fino a tagliare la carta sull’intera cuchilla lunghezza (La lama deve restare parallela...
  • Página 22: Cambio De Cuchilla

    cuchilla. Entonces es cuando los tornillos alla stecca di battuta). Se necassario, si può restantes deber ser quitados. Aflojar los abbassare la lama agendo sulla vite di rego- asideros de la herramienta para cambio de lazione della corsa della lama (La lama cuchilla k , suavemente le permitirá...
  • Página 23: Wartung Und Pflege

    IDEAL 3915-94 die 2 Gelenkbolzen und die Schubstange auf Abnutzung! SICHERHEITSÜBERPRÜFUNGEN Vor jedem Arbeiten und nach jedem Mes- serwechsel Abschaltfunktion von Haupt- schalter und Steuerung überprüfen. Mindestens einmal jährlich sind Aufzeich- nungen darüber zu führen. Netzkabel und Abdeckungen müssen ordnungsgemäß be- WARTUNG UND PFLEGE festigt und unbeschädigt sein.
  • Página 24 MAINTENANCE ENTRETIEN Weekly, the backgauge guide k Le support de la butée arrière k should be nécessite oiled or lubricated. un graissage hebdomadaire. Twice a year the remaining 14 lubrication Tous les 6 mois graisser les 14 points de points (see illustration) should be lubricated. graissage (voir croquis).
  • Página 25: Mogelijke Storingen

    IDEAL 3915-94 in elkaar zetten nog de 2 scharnierpennen en de trekstang k op hun slijtage. VEILIGHEIDSCONTROLES Voor elk gebruik en na elke mesverwisseling dienen automatische uitschakelfunctie van hoofdschakelaar en bedieningspaneel gecontroleerd te worden. Minstens eenmaal per jaar dienen hiervan aantekeningen gemaakt te worden.
  • Página 26: Mantenimiento

    MANUTENZIONE MANTENIMIENTO Oliare o lubrificare la guida della squadra di Semanalmente, la guía de la escuadra battuta posteriore k trasera k ogni settimana. debería ser lubricada. Gli altri 14 punti (vedi illustrazione) devono 2 veces al año, los 14 puntos restantes de essere lubrificati due volte all’anno.
  • Página 27 IDEAL - Made in Germany IDEAL 1000/ IDEAL 2200/ IDEAL 2401 M/ IDEAL 2000/ IDEAL 2201 IDEAL 2401 L IDEAL 3000 IDEAL 2600/ IDEAL 3800/ IDEAL 4000/ IDEAL 2601 IDEAL 3802 IDEAL 4003/ IDEAL 4004 IDEAL 4104 IDEAL 4105 IDEAL 4105 CC IDEAL 1038 IDEAL 1080 IDEAL 3915...

Tabla de contenido