Internal square for 1/4“; 3/8”; 1/2” Vue d‘ensemble Bouton de changement rapide Douille isolée pour clé à douille Wiha, six pans mâle Bouton inverseur Douille isolée pour clé à douille Wiha, six pans femelle Manche isolé...
Vista general Inserto de llave de vaso aislado de hexágono exterior de Wiha Cabeza de cambio rápido Botón de cambio Inserto de llave de vaso aislado hexagonal interior de Wiha Mango aislado Prolongación aislada ...
Página 5
Przedłużacz izolowany Czworokąt wewnętrzny dla 1/4”; 3/8”; 1/2” Přehled Tlačítko pro rychlou výměnu Vložka nástrčných klíčů Wiha izolovaná s vnějším šestihranem Přepínací tlačítko Vložka nástrčných klíčů Wiha izolovaná s vnitřním šestihranem Izolovaná rukojeť...
Página 6
Bedienung / Operating instructions / Instructions d‘utilisation Bedienung: 1. Um die isolierten Steckschlüsseleinsätze/ isolierten Verlängerungen zu wechseln, drücken Sie den Schnellwechselknopf. Drücken Sie die isolierten Steckschlüsseleinsätze vollständig in die Vierkantaufnahme und lösen den Schnellwechselknopf wieder. Stellen Sie sicher, dass die Steckschlüsseleinsätze/Verlängerungen richtig verriegelt sind. 2.
Indicaciones de manejo: 1. Para cambiar los insertos de llave de vaso aislados/las prolongaciones aisladas, pulse el botón de cambio rápido. Presione los insertos de llave de vaso aislados para introducirlos completamente en el alojamiento cuadrado y vuelva a soltar el botón de cambio rápido.
Käyttöä koskevat ohjeet: 1. Kun haluat vaihtaa eristetyt meisselikärjen vaihtopäät / eristetyt jatkokappaleet, paina pikavaihtopainiketta. Paina eristetyt meisselikärjen vaihtopäät täydellisesti nelikantakiinnitykseen ja vapauta pikavaihtopainike jälleen. Varmista, että meisselikärjen vaihtopäät / jatkokappaleet ovat lukkiutuneet asianmukaisesti. 2. Käytä suunnanvaihtopainiketta vaihtaaksesi pyörimissuunnan myötä- tai vastapäivään. 3.
Sicherheitshinweise / Safety instructions / Notes du sécurité Sicherheitshinweise 1. Für Arbeiten im Bereich von spannungsführenden Teilen bis 1.000 V AC. 2. Geeignet für Anwendungen im Temperaturbereich von -40 °C bis + 70 °C. 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch durch eine Sichtprüfung auf eine vollständige isolierte Schicht ohne Oberflächenbeschädigung.
Consignes de sécurité : 1. Pour les travaux à proximité de pièces sous tension jusqu‘à 1 000 V AC. 2. Convient pour des applications dans la plage de température de -40 °C à + 70 °C. 3. Avant de l‘utiliser, effectuez un contrôle visuel de l‘outil et vérifiez l‘intégralité de la couche d‘isolant et de l‘absence d‘endommagement du revêtement.
Indicaciones de seguridad: 1. Adecuado para el trabajo en el sector de las piezas conductoras de tensión de hasta 1.000 V CA. 2. Adecuada para aplicaciones en el rango de temperaturas de -40 °C a + 70 °C. 3. Compruebe la herramienta antes de su uso mediante un examen visual para determinar si la capa aislada está completa y sin daños en la superficie.
Página 12
Sikkerhedsanvisninger: 1. Til arbejde i områder med spændingsførende dele op til 1000 V AC. 2. Egner sig til opgaver i temperaturområdet fra -40 °C til + 70 °C. 3. Foretag en visuel kontrol af værktøjet før brug for at kontrollere, at overfladen ikke er beskadiget og er fuldstændig isoleret. Værktøjet må...
Página 13
Säkerhetsanvisningar: 1. För arbeten i närheten av spänningsförande delar upp till 1 000 V AC. 2. Passar att användas inom temperaturområden från -40 °C till + 70 °C. 3. Innan verktyget används ska det kontrolleras visuellt så att det har ett fullständigt isolerat skikt utan ytskador. När det finns skador får verktyget inte användas mer.
Wskazówki bezpieczeństwa: 1. Narzędzie nadaje się do pracy w obszarze pod napięciem do 1000 V AC. 2. Przeznaczony do zastosowania w zakresie temperatur od -40°C do +70°C. 3. Wzrokowo sprawdzić narzędzie i jego izolację przed użyciem. Nie należy używać narzędzia w przypadku uszkodzeń. 4.
Правила безопасности: 1. Для работ с деталями, находящимися под напряжением до 1000 В~. 2. Пригоден для работы при температуре от -40 °C до + 70 °C. 3. Перед применением осмотрите инструмент: изоляционный слой должен быть целым и неповреждённым. При наличии повреждений...