Pepperl+Fuchs LVL-M1H Manual Del Usuario
Pepperl+Fuchs LVL-M1H Manual Del Usuario

Pepperl+Fuchs LVL-M1H Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para LVL-M1H:

Enlaces rápidos

KA144O/98/a6/12.10
71128396
Vibracon
LVL-M1H, LVL-M2H
d
Grenzschalter
e
Point level switch
f
Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i
Interruttore di livello
nl
Niveauschakelaar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pepperl+Fuchs LVL-M1H

  • Página 1 Vibracon KA144O/98/a6/12.10 71128396 LVL-M1H, LVL-M2H Grenzschalter Point level switch Détecteur de niveau es Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Sommaire Sicherheitshinweise Notes on safety Conseils de sécurité Behandlung Handling Manipulation Geräteidentifikation Device identification Dénomination Verwendung Application Utilisation Messeinrichtung Measuring system Ensemble de détection de niveau Einbau Installation Montage Einstellungen Setting-up Réglage Lichtsignale Light signals Signaux lumineux Anschluss Connections Raccordement Wartung, Reinigung...
  • Página 3 es Indice Indice nl Inhoud Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Modo de empleo Accorgimenti Behandeling Identificación del equipo Identificazione dello Instrument-identificatie strumento Aplicación Toepassing Applicazione Sistema de medida Meetopstelling Sistema di misura Montaje Inbouw Montaggio Ajuste Instellingen Messa in servizio Señales luminosas Lichtsignalen Segnali luminosi...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Gefahren von ihm The level limit switch Vibracon conforme aux prescriptions. ausgehen. LVL-M1H, LVL-M2H may be L‘appareil ne doit être installé, Das Gerät darf nur von installed, connected, raccordé, mis en service et qualifiziertem und...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies El detector de nivel Vibracon Il Vibracon LVL-M1H, Gebruik de Vibracon LVL-M1H, LVL-M2H ha sido LVL-M2H è particolarmente LVL-M1H, LVL-M2H alléén als diseñado para la detección de studiato per l'impiego come niveauschakelaar voor límite en fluidos.
  • Página 6: Behandlung

    Behandlung Am Gehäuse, Flansch oder Verlängerungsrohr anfassen. Handling Hold by housing, flange or extension tube. Manipulation Tenir par le boîtier, la bride ou le tube prolongateur. es Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione.
  • Página 7 Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen...
  • Página 8: Geräteidentifikation

    Geräteidentifikation Device identification Dénomination es Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie --- = ohne/without/sans/sin/ senza/zonder ... = andere/others/autres/ otros/altri/andere...
  • Página 9 "LII" = Schaltpunkt/Switchpoint/ Point de commutation/ Punto de conmutación/ Punto di commutazione/ Schakelpunt Vibracon LVL1, LVL2 "T" = Temperaturdistanzstück/ Temperature spacer/ Elément de refroidissement/Tramo disipador de temperatura/Distanziale per temperatura/ Temperatuurreductiestuk "p" = Druckdichte Durchführung/Pressure sealed bushing/Entrée résistant à la pression/ Extensión resistente a la presión/Passacavo a tenuta di pressione/...
  • Página 10 --- = ohne/without/sans/sin/ senza/zonder ... = andere/others/autres/ otros/altri/andere Stecker/connector/ conecteur/conectores/ connettore/steker...
  • Página 12 Flansche, Prozessanschlüsse Flanges, Process connections Brides, Raccords process es Brida, Conexiones a proceso Flangia, Attacchi al processo Flens, Procesaansluiting --- = ohne/without/sans/sin/ senza/zonder ... = andere/others/autres/ otros/altri/andere...
  • Página 14: Verwendung

    Verwendung Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten Application "T" Level limit detection in liquids Utilisation Détection de niveau dans les liquides es Aplicación Detección de nivel en líquidos Applicazione Controllo livello nei liquidi Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen...
  • Página 15: Messeinrichtung

    Messeinrichtung Order code: für direkten Anschluss LVL-M*-*****-******-** Measuring system for direct connection Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct Elektronikeinsatz Electronic insert Sistema de medida AC = FEL51 Electronique E5 = FEL52 para conexión directa Electrónica WA = FEL54 Sistema di misura Inserti elettronici Elektronica-insert...
  • Página 16 Messeinrichtung für Anschluss über Order code: Schaltgerät LVL-M*-*****-******-** Measuring system for connection via switching unit Ensemble de détection de niveau pour raccordement via Elektronikeinsätze détecteur Electronic inserts SI = FEL55 Electronique es Sistema de medida N1 = FEL56 Electrónica N2 = FEL58 para conexión vía Inserti elettronici interruptores...
  • Página 17 Ex i KFD2-SR2-Ex1.W KSD-BI-Ex2 ) Schaltgerät, SPS, Trennschaltverstärker Switching unit, PLC, isolated switch amplifier Détecteur, API, amplificateurs séparateurs Interruptor, PLC, amplificador separador Unità di commutazione, PLC, amplificatore sezionatore Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker...
  • Página 18 Messeinrichtung Order code: für Anschluss an LVL-M*-*****-******-** PROFIBUS PA Measuring system for connection to PROFIBUS PA Ensemble de détection de Elektronikeinsatz niveau Electronic insert pour raccordement à Electronique PA = FEL50A PROFIBUS PA Electrónica Inserto elettronico es Sistema de medida Elektronica-insert para conexión a PROFIBUS PA...
  • Página 19: Einbau

    Einbau Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Installation Switch point depends on mounting position Montage Point de commutation en fonction de l'implantation Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio Inbouw Schakelpunt afhankelijk van...
  • Página 20 Einbaubeispiele in Abhängig- ν = 0 … 2000 mm²/s keit von der Viskosität ν der ν ( = 0 … 2000 cSt) Flüssigkeit Mounting examples as a function of liquid viscosity ν Exemples d'implantation dépendant de la viscosité ν du liquide min.
  • Página 21 Ansatzbildung berücksichti- gen. Schwinggabel darf An- satz nicht berühren. Consider build-up. Fork may not contact the build-up. Tenir compte du colmatage. Fourche ne doit pas entrer en contact avec le dépôt. Tener en cuenta las adherencias. Las horquillas no *) Abstand!/Distance!/Distance!/¡Distancia!/Distanza!/Afstand! deben estar en contacto con las adherencias.
  • Página 22 Bei dynamischer Belastung abstützen In cases of dynamic forces support En cas de contraintes latérales, étayer le tube es En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico Bij mechanische belasting verstevigen...
  • Página 23 Freiraum vorsehen "T" = mit Temperaturdistanzstück für isolierten Tank Allow clearance "T" = with temperature spacer for insulated tanks "T" = avec élément de refroidissement pour réservoir isolé Prévoir un espace libre "T" = con tramo disipador de temperatura para tanques aislados "T"...
  • Página 24 Schwinggabel ausrichten: Markierung oben oder unten Orientation of fork tines: Marking above or below Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso Vork uitrichten: Markering boven of onder...
  • Página 25 Vibracon einschrauben. G ¾, 32 mm (1¼") Nicht am Gehäuse drehen. G 1, 41 mm (1 ") Screw Vibracon into process connection. Don't use housing to turn. Visser le Vibracon. Ne pas se servir du boîtier pour le montage. Roscar el Vibracon a la conexión a proceso.
  • Página 26 Ausrichten in Rohrleitungen: Markierung in Fließrichtung Orientation in pipes: Marking in direction of flow Orientation dans une conduite: Repère dans le sens de l'écoulement max. 5 m/s ≥ DN 65 es Montaje y orientación dentro (max. 200 in/s) de tuberías: Marca en dirección del caudal Allineamento per montaggio in tubazioni:...
  • Página 27 Kabeleinführung ausrichten F15, F27 Cable gland orientation 3 x ... 4 x Positionnement de l'entrée de câble 0.9 Nm Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo Kabelinvoer uitrichten ... 270 ° F16, F13, F17 Anzugsdrehmoment/ Torque/ Couple de serrage/ Esfuerzo de torsión/ Coppia di torsione/ ...
  • Página 28: Einstellungen

    Einstellungen Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode Réglage Sécurité minimum/maximum es Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. Messa in servizio Selezione della modalità di Max. sicurezza min./max. U= 0 V Instellingen Minimum/maximum veiligheidsschakeling Min. Min.
  • Página 29 Dichte der Flüssigkeit. AC (FEL51), E5 (FEL52), WA (FEL54), Dichte ρ gemessen in g/cm³ SI (FEL55), N1 (FEL56), N2 (FEL58) oder in kg/l. Liquid density. Density ρ measured in g/cm³ or in kg/l. ρ Densité du liquide. Unité de mesure de la >...
  • Página 30 Wiederkehrende Prüfung PA (FEL50A), SI (FEL55), Testphase beim Einschalten N1 (FEL56), N2 (FEL58) (Funktion siehe Schaltgerät) Functional test Test phase on switch-on Standard (see switching unit for Standard sequence) Standard Test cyclique Estándar Standard Phase de test à la mise sous Standaard tension (voir détecteur) es Prueba de funcionamiento...
  • Página 31 Geräteadresse einstellen PA (FEL50A) (Einstellung der Parameter siehe BA141O) Setting device address (Setting the parameters, see BA141O) Réglage de l’adresse d’appareil (Réglage des paramètres voir BA141O) Beispiel/Example/Exemple/Ejemplo/ Configuración de la dirección Esempio/Bijv.: del equipo (Ver configuración parámetros 2 + 8 = 10 = Adresse en BA141O) Address Adresse...
  • Página 32: Lichtsignale

    Lichtsignale Füllstand variieren Vary level Light signals Varier le niveau Signaux lumineux Nivel variable Variare livello es Señales luminosas Niveau variëren Segnali luminosi Lichtsignalen (YE) Leuchtdioden/LEDs/DEL/LEDs/LED/LED's Betrieb/Stand-by/Fonctionnement/ Reposo/Attesa/stand-by Schaltzustand/Switching status/Etat de commutation/ Estado conexión/Stato di commutazione/schakelstand FEL50A (PA): Bedeckung/Covering/Recouvrement/ Cubierto/Copertura/bedekking leuchtet/on/allumée/iluminado/on/aan blinkt/flashes/clignote/parpadea/lampeggia/knippert aus/off/éteinte/apagado/off/uit...
  • Página 33: Anschluss

    Anschluss Nationale Normen und Vorschriften beachten! Connections Note national regulations! Raccordement Respecter les lois et régles locales en vigueur! Conexiones ¡Considere reglamentaciones nacionales! Collegamenti ellettrici Osservare le norme nazionali! Nationale voorschriften in acht nemen! Aansluiting FEL ... M20 x 1.5* Ød max.
  • Página 34 Anschluss PA (FEL50A) PA (FEL50A) PROFIBUS PA Connections PA (FEL50A) PROFIBUS PA Raccordement PA (FEL50A) PROFIBUS PA es Conexiones PA (FEL50A) PROFIBUS PA M12-Stecker/M12 plug/ Connecteur M12/M12 Conector/ Collegamenti elettrici Connettore M12/M12 Connector PA (FEL50A) PROFIBUS PA Aansluiting PA (FEL50A) PROFIBUS PA PA–...
  • Página 35 Funktion PA (FEL50A) PA (FEL50A) Function PA (FEL50A) PA (FEL50A) Fonction PA (FEL50A) PA-Bussignal/PA bus signal/ Funcionamiento Signal bus PA/Señal Bus PA/ PA (FEL50A) Segnale bus PA/PA bussignaal Funzione PA (FEL50A) nicht invertiert OUT_D = 0 not inverted Functie PA (FEL50A) non inversé...
  • Página 36 Anschluss AC (FEL51) Zweileiter-Wechselstroman- AC (FEL51) Externe Last R muss angeschlossen werden schluss External load R must be Connections AC (FEL51) connected Two-wire AC connection Charge externe R doit Raccordement AC (FEL51) être raccordée Raccordement 2 fils courant La carga externa R debe alternatif estar conectada Il carico esterno R deve...
  • Página 37 Funktion AC (FEL51) AC (FEL51) Function AC (FEL51) Fonction AC (FEL51) Funcionamiento AC (FEL51) Funzione AC (FEL51) Functie AC (FEL51) AC (FEL51) ΔU Max. < 3.8 mA ΔU Min. < 3.8 mA < 3.8 mA ΔU max. 12 V FEL51...
  • Página 38 Anschluss E5 (FEL52) E5 (FEL52) Gleichstromanschluss (PNP) Connections E5 (FEL52) auch für DI-Module DC connection (PNP) also for DI modules également pour des modules DI Raccordement E5 (FEL52) también para módulos DI Courant continu (PNP) anche per DI modules es Conexiones E5 (FEL52) aan de DI-module Alimentación C.C.
  • Página 39 Funktion E5 (FEL52) E5 (FEL52) Function E5 (FEL52) Fonction E5 (FEL52) Funcionamiento E5 (FEL52) Funzione E5 (FEL52) Functie E5 (FEL52) E5 (FEL52) L+ 1 (L–) ΔU < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 ΔU < 100 µA Min.
  • Página 40 Anschluss WA (FEL54) WA (FEL54) Allstromanschluss Relaisausgang Connections WA (FEL54) Universal connection 3 4 5 6 7 8 Relay output Raccordement WA (FEL54) Tous courants Sorties relais es Conexiones WA (FEL54) Conexión universal 0.5 A Salida por relé Collegamenti elettrici WA (FEL54) Collegamento corrente universale, Uscita relè...
  • Página 41 Funktion WA (FEL54) WA (FEL54) Function WA (FEL54) Fonction WA (FEL54) Funcionamiento WA (FEL54) 3 4 5 6 7 8 Funzione WA (FEL54) Functie WA (FEL54) WA (FEL54) Max. Min. U 0 V...
  • Página 42 Anschluss SI (FEL55) SI (FEL55) Ausgang 8/16 mA Connections SI (FEL55) Output 8/16 mA Raccordement SI (FEL55) Sortie 8/16 mA es Conexiones SI (FEL55) Salida 8/16 mA Collegamenti elettrici EEx ia SI (FEL55) Uscita 8/16 mA Aansluiting SI (FEL55) Uitgang 8/16 mA –...
  • Página 43 Funktion SI (FEL55) SI (FEL55) Function SI (FEL55) Fonction SI (FEL55) Funcionamiento SI (FEL55) Funzione SI (FEL55) Functie SI (FEL55) SI (FEL55) ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA...
  • Página 44 Anschluss N1 (FEL56) N1 (FEL56) NAMUR-Ausgang L-H < 1,0 mA/> 2,2 mA Connections N1 (FEL56) NAMUR output L-H < 1.0 mA/> 2.2 mA Raccordement N1 (FEL56) Sortie NAMUR L-H < 1,0 mA/> 2,2 mA EEx ia es Conexiones N1 (FEL56) Salida NAMUR L-H <...
  • Página 45 Funktion N1 (FEL56) N1 (FEL56) Function N1 (FEL56) Fonction N1 (FEL56) Funcionamiento N1 (FEL56) Funzione N1 (FEL56) Functie N1 (FEL56) N1 (FEL56) 0.6 mA ... 1.0 mA 2.2 mA … Max. 2.8 mA 0.6 mA … 1.0 mA Min. 2.2 mA … 2.8 mA 2.2 mA …...
  • Página 46 Anschluss N2 (FEL58) N2 (FEL58) NAMUR-Ausgang H-L > 2,2 mA/< 1,0 mA Connections N2 (FEL58) NAMUR output H-L > 2.2 mA/< 1.0 mA Raccordement N2 (FEL58) Sortie NAMUR H-L > 2,2 mA/< 1,0 mA EEx ia es Conexiones N2 (FEL58) Salida NAMUR H-L >...
  • Página 47 Funktion N2 (FEL58) N2 (FEL58) Function N2 (FEL58) Fonction N2 (FEL58) Funcionamiento N2 (FEL58) Funzione N2 (FEL58) Functie N2 (FEL58) N2 (FEL58) 2.2 mA … 3.5 mA 1 Hz 0.6 mA … Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2 mA … 3.5 mA 1 Hz Min.
  • Página 48 Funktion Prüftaste* N2 (FEL58) Sicherheitsschaltung Function test button* N2 (FEL58) fail-safe mode MAX Normaler Betrieb / Normal operation / Fonction touche test* N2 Fonctionnement normal / (FEL58) sécurité MAX Funcionamiento normal / 1 Hz 1 Hz Funzionamento normale / es Funcionamiento botón de Normaal bedrijf 2.2…...
  • Página 49 Funktion Prüftaste* N2 (FEL58) Sicherheitsschaltung Function test button* N2 (FEL58) fail-safe mode MIN Normaler Betrieb / Normal operation / Fonction touche test* N2 Fonctionnement normal / (FEL58) sécurité MIN Funcionamiento normal / 1 Hz 1 Hz Funzionamento normale / Funcionamiento botón de Normaal bedrijf 2.2…...
  • Página 50: Wartung, Reinigung

    Wartung, Reinigung Anbackungen entfernen Maintenance, cleaning Removal of encrustation Entretien, Nettoyage Enlever les incrustations es Mantenimiento, Limpieza Eliminación de adherencias Manutenzione, Pulizia CIP, SIP Rimozione dei depositi max. 150 ˚C (max. 423 K) Onderhoud, Reiniging Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don't use as a step Ne pas marcher sur les lames vibrantes! ñ...
  • Página 51: Technische Daten

    Technische Daten Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T Technical data Ambient temperature T Process temperature T Caratéristiques techniques Température ambiante T Température de service T es Datos técnicos Temperatura ambiente T Temperatura de servicio T °C (°F) +" T " / " p " Dati tecnici Temperatura ambiente T Temperatura di servizio T...
  • Página 52: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen Signalleitung defekt Signalleitung prüfen Elektronikeinsatz defekt Austauschen • AC (FEL51) direkt an L1 und N • AC (FEL51) immer über externe angeschlossen Last anschließen Dichte der Flüssigkeit zu gering Am Elektronikeinsatz Dichte auf > 0,5 einstellen Schwinggabel verkrustet Schwinggabel säubern...
  • Página 53 Trouble-shooting Fault Reason Remedy Does not switch No power Check power Faulty signal line Check signal line Faulty eletronic insert Exchange • AC (FEL51) connected directly to L1 • always connect AC (FEL51) via and N external load Density of liquid too low Set density to >...
  • Página 54: Recherche De Défauts

    Recherche de défauts Défaut Cause Mesure Ne commute pas Tension d’alimentation manquante Vérifier la tension d’alimentation Câble de signal défectueux Vérifier le câble de signal Electronique défectueuse Remplacer • AC (FEL51) relié directement á L1 et • Relier AC (FEL51) toujours via la charge externe Densité...
  • Página 55: Identificación De Fallos

    es Identificación de fallos Fallo Causa Solución No commuta No hay alimentación Comprobar alimentación Señal defectuosa Comprobar cable de señal Electrónica defectuosa Cambio • AC (FEL51) connectada • Siempre conectar AC (FEL51) via directamente a L1 y N una carga externa Densidad del líquido demasiado baja Fijar densidad a >...
  • Página 56: Individuazione E Eliminazione Delle Anomalie

    Individuazione e Guasto Motivo Rimedio Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione eliminazione delle Linea segnale guasta Controllare segnale linea anomalie Inserto elettronico guasto Sostituire • AC (FEL51) connesso direttamente • connettere sempre AC (FEL51) a L1 e N mediante carico esterno Densità...
  • Página 57: Fout Zoeken

    Fout zoeken Fout Oorzaak Maatregel Schakelt niet Voeding ontbreekt Voeding kontroleren Signalleiding defect Signalleiding kontroleren Insert defect Vervangen • AC (FEL51) direct op L1 en N • AC (FEL51) altijd via een belasting aangesloten aansluiten Dichtheid van de vloeistof te gering Op elektronica-insert dichtheid op >...
  • Página 58 Ergänzung Fehlersuche Trouble-shooting supplement Additif recherche de défauts Ist das Schaltverhalten der If the switching behaviour of Si la commutation de la Gabel ungewöhnlich, kann an the fork is abnormal, the fork fourche est inhabituelle, il est PIN 4 der Diagnosebuchse die frequency can be measured at possible de mesurer la Gabelfrequenz gemessen...
  • Página 59 es Suplemento para la Supplemento alla ricera dei Bijlage problemen oplossen idnetificación de fallos malfunzionamenti Indien het schakelgedrag van Si el comportamiento de Se le condizioni di de trilvork niet normaal conmutación de la horquilla es commutazione dei rebbi non è verloopt kan de frequentie van anormal, puede medir la normale la frequenza di...
  • Página 60: Ersatzteile

    Ersatzteile PA (FEL50A) LVL-Z150 Elektronikeinsätze AC (FEL51) LVL-Z151 E5 (FEL52) LVL-Z152 Spare parts WA (FEL54) LVL-Z154 SI (FEL55)) LVL-Z155 Electronic inserts N1 (FEL56) LVL-Z156 N2 (FEL58) LVL-Z158 Pièces de rechange Electroniques Repuestos Electrónicas Ricambi Installationsregel: Bei der Installation ist zu beachten, dass elektrische Inserti elettronici Betriebsmittel (Elektronikeinsätze) die mit nicht-eigensicheren Stromkreisen gespeist wurden, grundsätzlich...
  • Página 61: Reparatur

    Reparatur bei Pepperl+Fuchs Repair at Pepperl+Fuchs säubern clean Réparations nettoyer chez Pepperl+Fuchs limpio pulire es Reparaciones reinigen en Pepperl+Fuchs Riparare presso la Pepperl+Fuchs Reparatie Transportschutz bij Pepperl+Fuchs Transport protection Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming...
  • Página 62: Ergänzende

    Technische Information/Technical information/Information technique/ Ergänzende Dokumentation Información técnica/Informazioni tecniche/Technische informatie Supplementary documentation TI328O Documentation complémentaire www.pepperl-fuchs.com es Documentación adicional Documentazione supplementare Aanvullende documentatie...
  • Página 64 Twinsburg, Ohio 44087 · USA Tel. +1 330 4253555 E-mail: [email protected] 71128396 Asia Pacific Headquarters Pepperl+Fuchs Pte Ltd. KA144O/98/a6/12.10 Company Registration No. 199003130E FM7.1 Singapore 139942 Tel. +65 67799091 E-mail: [email protected] www.pepperl-fuchs.com DOCT-0225A 114588 Subject to modifications 12/2010 Copyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany...

Este manual también es adecuado para:

Lvl-m2h

Tabla de contenido